Тот еще более смутился и видимо затруднялся, идти ли ему на этот зов, или притвориться, что он не слышит, хотя не было никакой возможности не слыхать, ибо дорога, по которой ехали Синтянины, и тропинка, по которой шел Висленев, здесь почти совсем сходились. Синтяниной неприятно было, зачем Иван Демьянович так назойливо его кличет, и она спросила: какая в том надобность и
что за охота?
Неточные совпадения
— «Золотой лягушки», — отвечал Форов, играя своим ценным брелоком. — Глафире Васильевне
охота шутить и дарить мне золото, а я философ и беру сей презренный металл в каком угодно виде, и особенно доволен, получая кусочек золота в виде этого невинного создания, напоминающего мне поколение людей, которых я очень любил и с которыми навсегда желаю сохранить нравственное единение. Но жениться на Бодростиной… ни
за что на свете!
— Не водка манит вас, Филетер Иванович.
Что вам
за охота всегда представлять себя таким циником?
Через неделю она услыхала,
что Лариса покинула свою городскую квартиру и спешно уехала к Бодростиным, где с Гордановым случилось несчастие: он ходил на
охоту и, перелезая где-то через плетень, зацепил курком ружья
за хворостину и выстрелил себе в руку.
— Ну
что за охота спать! — сказал Степан Аркадьич, после выпитых за ужином нескольких стаканов вина пришедший в свое самое милое и поэтическое настроение. — Смотри, Кити, — говорил он, указывая на поднимавшуюся из-за лип луну, — что за прелесть! Весловский, вот когда серенаду. Ты знаешь, у него славный голос, мы с ним спелись дорогой. Он привез с собою прекрасные романсы, новые два. С Варварой Андреевной бы спеть.
— Послушайте, — сказал он с явным беспокойством, — вы, верно, забыли про их заговор?.. Я не умею зарядить пистолета, но в этом случае… Вы странный человек! Скажите им, что вы знаете их намерение, и они не посмеют…
Что за охота! подстрелят вас как птицу…
Неточные совпадения
На другой день, дамы еще не вставали, как охотничьи экипажи, катки и тележка стояли у подъезда, и Ласка, еще с утра понявшая,
что едут на
охоту, навизжавшись и напрыгавшись досыта, сидела на катках подле кучера, взволнованно и неодобрительно
за промедление глядя на дверь, из которой все еще не выходили охотники.
— Ну
что тебе
за охота? — сказала Кити.
«Я совсем здорова и весела. Если ты
за меня боишься, то можешь быть еще более спокоен,
чем прежде. У меня новый телохранитель, Марья Власьевна (это была акушерка, новое, важное лицо в семейной жизни Левина). Она приехала меня проведать. Нашла меня совершенно здоровою, и мы оставили ее до твоего приезда. Все веселы, здоровы, и ты, пожалуйста, не торопись, а если
охота хороша, останься еще день».
— Ну, я всё равно не запомню… Только
что тебе
за охота в эти железнодорожные дела с Жидами?… Как хочешь, всё — таки гадость!
На
что Чичиков с весьма вежливым наклонением головы и искренним пожатием руки отвечал,
что он не только с большою
охотою готов это исполнить, но даже почтет
за священнейший долг.