Неточные совпадения
— «Посмотрите, — продолжал он рассуждать сам с собой, — какая цивилизованная и приятная наружность, какое умное и образованное лицо, какая
складная и недурная речь, а между тем все это
не имеет под собою никакого содержания; наконец, она умна очень (Фатеева, в самом деле, была умная женщина),
не суетна и
не пуста по характеру, и только невежественна до последней степени!..»
— А вот этот господин, — продолжал Салов, показывая на проходящего молодого человека в перчатках и во фраке, но
не совсем
складного станом, — он вон и выбрит, и подчищен, а такой же скотина, как и батька; это вот он из Замоскворечья сюда в собрание приехал и танцует, пожалуй, а как перевалился за Москву-реку, опять все свое пошло в погребок, — давай ему мадеры, чтобы зубы ломило, — и если тут в погребе сидит поп или дьякон: — «Ну, ты, говорит, батюшка, прочти Апостола, как Мочалов, одним голосам!»
«Приходи, говорит, ужо вечером: настоящий расчет сделаем, а то, говорит, теперь заметят!» Я тоже вижу, что так
складней будет сделать, выбежал, догнал свою лошадь, приехал в монастырь, стал мешки сдавать, —
не досчитываются одного мешка.
Все запели, хоть и
не совсем
складными голосами, но зато с большим одушевлением.
Пришел и тот, тоже
не совсем, надо быть,
складный мужик: он был длинный и все как-то старался стать боком и наклонить немного голову.
— Вы поправьте лошадьми-то, — сказал он Вихрову. — Наш-то барин
не очень на это
складен, — прибавил он уже вполголоса.
Неточные совпадения
Вдруг песня хором грянула // Удалая, согласная: // Десятка три молодчиков, // Хмельненьки, а
не валятся, // Идут рядком, поют, // Поют про Волгу-матушку, // Про удаль молодецкую, // Про девичью красу. // Притихла вся дороженька, // Одна та песня
складная // Широко, вольно катится, // Как рожь под ветром стелется, // По сердцу по крестьянскому // Идет огнем-тоской!..
— Я очень рада, что уговорила его завтра собороваться, — говорила она, сидя в кофточке пред своим
складным зеркалом и расчесывая частым гребнем мягкие душистые волосы. — Я никогда
не видала этого, но знаю, мама мне говорила, что тут молитвы об исцелении.
У него был еще
складной садовый ножик; но на нож, и особенно на свои силы, он
не надеялся, а потому и остановился на топоре окончательно.
Но время взяло свое, и японцы уже
не те, что были сорок, пятьдесят и более лет назад. С нами они были очень любезны; спросили об именах, о чинах и должностях каждого из нас и все записали, вынув из-за пазухи
складную железную чернильницу, вроде наших старинных свечных щипцов. Там была тушь и кисть. Они ловко владеют кистью. Я попробовал было написать одному из оппер-баниосов свое имя кистью рядом с японскою подписью — и осрамился: латинских букв нельзя было узнать.
От островов Бонинсима до Японии —
не путешествие, а прогулка, особенно в августе: это лучшее время года в тех местах. Небо и море спорят друг с другом, кто лучше, кто тише, кто синее, — словом, кто более понравится путешественнику. Мы в пять дней прошли 850 миль. Наше судно, как старшее, давало сигналы другим трем и одно из них вело на буксире. Таща его на двух канатах, мы могли видеться с бывшими там товарищами; иногда перемолвим и слово, написанное на большой доске
складными буквами.