Неточные совпадения
— Любопытно, барин, посмотреть, как матросики стараются? Небось, скоро справим «конверт» [
Матросы всегда коверкают это
слово и вместо корвет говорят «конверт».]. Мы ведь в дальнюю [Дальняя — кругосветное и вообще далекое плавание.]… Я, барин, во второй раз иду…
В царствование императора Александра II телесные наказания были отменены, и теперь им подвергаются только штрафованные по суду
матросы.] или вдарить, он дурного
слова никому не сказал… все больше добром…
И — странное дело — эти немудрые, казалось,
слова и вся эта необыкновенно симпатичная фигура
матроса как-то успокоительно подействовали на Володю, и он не чувствовал себя одиноким.
И, проговорив эти
слова, гардемарин быстро скрылся в темноте. Зычный голос вахтенного боцмана, прокричавшего в жилой палубе «Первая вахта на вахту!», уже разбудил спавших
матросов.
Володя совсем смутился и незаметно отошел, дав себе
слово больше не «егозить», как выразился
матрос про него.
— То-то учивали и людей истязали, братец ты мой. Разве это по-божески? Разве от этого самого наш брат
матрос не терпел и не приходил в отчаянность?.. А, по-моему, ежели с
матросом по-хорошему, так ты из него хоть веревки вей… И был, братцы мои, на фрегате «Святый Егорий» такой случай, как одного самого отчаянного, можно сказать,
матроса сделали человеком от доброго
слова… При мне дело было…
Володя почувствовал глубочайшую истину в этих
словах доброго и необыкновенного симпатичного
матроса и понял, как фальшивы и ложны его собственные понятия о стыде страха перед опасностью.
— Шнапс тре бон… очень скусна напитка! — продолжает
матрос, уверенный, что коверкание своих
слов в значительной мере облегчает понимание.
Предположения на баке о том, что эти «подлецы арапы», надо полагать, и змею, и ящерицу, и крысу,
словом, всякую нечисть жрут, потому что их голый остров «хлебушки не родит», нисколько не помешали в тот же вечер усадить вместе с собой ужинать тех из «подлецов», которые были в большем рванье и не имели корзин с фруктами, а были гребцами на шлюпках или просто забрались на корвет поглазеть. И надо было видеть, как радушно угощали
матросы этих гостей.
Одним
словом, «не жизнь, а малина», как говорили
матросы.
— Дайте мне
слово, что вы будете смотреть друг за другом, и что никто из вас не вернется на корвет в свинском бесчувственном виде. Это недостойно порядочного
матроса. Обещаете своему командиру?
Пьяный, вероятно, обиделся и, ни
слова не говоря, съездил по уху полисмена, повергнув почтенного блюстителя порядка в изумление, которым
матрос не преминул воспользоваться: он вырвался из крепкой руки полисмена и в минуту уже был на баркасе.
Полисмен Уйрида начал довольно обстоятельный рассказ на не совсем правильном английском языке об обстоятельствах дела: о том, как русский
матрос был пьян и пел «более чем громко» песни, — «а это было, господин судья, в воскресенье, когда христианину надлежит проводить время более прилично», — как он, по званию полисмена, просил русского
матроса петь не так громко, но русский
матрос не хотел понимать ни
слов, ни жестов, и когда он взял его за руку, надеясь, что русский
матрос после этого подчинится распоряжению полиции, «этот человек, — указал полисмен пальцем на «человека», хлопавшего напротив глазами и дивившегося всей этой странной обстановке, — этот человек без всякого с моей стороны вызова, что подтвердят и свидетели, хватил меня два раза по лицу…
Один только старший офицер, хлопотун и суета, умеющий из всякого пустяка создать дело, по обыкновению, носится по корвету, появляясь то тут, то там, то внизу, то на палубе, отдавая приказания боцманам, останавливаясь около работающих
матросов и разглядывая то блочок, то сплетенную веревку, то плотничью работу, и спускается в кают-компанию, чтобы выкурить папироску, бросить одно-другое
слово и снова выбежать наверх и суетиться, радея о любимом своем «Коршуне».
Этот покойно-уверенный тон, звучащий надеждой, действует на
матросов гораздо успокоительнее, чем
слова Бастрюкова о башковатости мичмана Лопатина и чем рассказанный факт спасения
матроса с «Кобчика». И вера Бастрюкова в спасение, как бы вытекающая из его любви к людям, невольно передается и другим; многие, только что думавшие, как и первогодок-матросик, что Артемьев уже потонул, теперь стали повторять
слова Бастрюкова.
Раз Первушин после обеда на берегу шепнул старшему офицеру, как будто в порыве откровенности, что Ашанин позволял себе неуважительно отозваться о нем; другой раз — будто Ашанин заснул на вахте; в третий раз говорил, что Ашанин ищет дешевой популярности между
матросами и слишком фамильярничает с ними во вред дисциплине, —
словом, изо всех сил своей мелкой злобной душонки старался очернить Володю в глазах старшего офицера.
— Здравия желаем, вашескобродие! — громко и радостно отвечали
матросы, глядя на своего «голубя» теми веселыми взглядами, которые лучше
слов говорили о расположении
матросов к капитану.
Все обнажили головы, и капитан прочел приказ, который
матросы слушали с благоговейным вниманием, жадно вникая в каждое
слово. После этого был отслужен благодарственный молебен, и затем капитан приказал объявить отдых на целый день и разрешил выпить перед обедом по две чарки за здоровье государя, отменившего телесные наказания. Все офицеры были приглашены на завтрак к капитану.
И как же был он внутренне удовлетворен и счастлив, когда первый раз по возобновлении этих бесед аудиторию его составляла большая толпа
матросов, видимо обрадованная появлению лектора и жадно внимавшая каждому его
слову.
Неточные совпадения
Одна была дочь
матроса, ремесленника, мастерившая игрушки, другая — живое стихотворение, со всеми чудесами его созвучий и образов, с тайной соседства
слов, во всей взаимности их теней и света, падающих от одного на другое.
— Капитан! — сказал, подыскивая
слова,
матрос. — Не знаю, понравился ли ему я, но впечатления мои нужно обдумать. Улей и сад!
— Благодарю! — Грэй сильно сжал руку боцмана, но тот, сделав невероятное усилие, ответил таким пожатием, что капитан уступил. После этого подошли все, сменяя друг друга застенчивой теплотой взгляда и бормоча поздравления. Никто не крикнул, не зашумел — нечто не совсем простое чувствовали
матросы в отрывистых
словах капитана. Пантен облегченно вздохнул и повеселел — его душевная тяжесть растаяла. Один корабельный плотник остался чем-то недоволен: вяло подержав руку Грэя, он мрачно спросил:
Капитан молчал.
Матрос знал, что в это молчание нельзя вставлять
слова, и поэтому, замолчав, сам стал сильно грести.
Мы через рейд отправились в город, гоняясь по дороге с какой-то английской яхтой, которая ложилась то на правый, то на левый галс, грациозно описывая круги. Но и наши
матросы молодцы: в белых рубашках, с синими каймами по воротникам, в белых же фуражках, с расстегнутой грудью, они при
слове «Навались! дай ход!» разом вытягивали мускулистые руки, все шесть голов падали на весла, и, как львы, дерущие когтями землю, раздирали веслами упругую влагу.