Неточные совпадения
Баронесса Шильтон, приятельница Петрицкого, блестя лиловым атласом
платья и румяным белокурым личиком и, как канарейка, наполняя всю комнату своим
парижским говором, сидела пред круглым столом, варя кофе.
Федор Иваныч дрогнул: фельетон был отмечен карандашом. Варвара Павловна еще с большим уничижением посмотрела на него. Она была очень хороша в это мгновенье. Серое
парижское платье стройно охватывало ее гибкий, почти семнадцатилетний стан, ее тонкая, нежная шея, окруженная белым воротничком, ровно дышавшая грудь, руки без браслетов и колец — вся ее фигура, от лоснистых волос до кончика едва выставленной ботинки, была так изящна.
«В блестящих глазах было напряженное внимание, и в речи и в движениях была та нервная быстрота и грация, которые в первое время их сближения так прельщали его, а теперь тревожили и пугали». Анна одета в светлое
парижское платье, с открытой грудью и с дорогим кружевом на голове, особенно выгодно выставляющими ее яркую красоту. Вронский думает:
Неточные совпадения
Почем знать, может быть, она полюбила до смерти… фасон его
платья,
парижский пробор волос, его французский выговор, именно французский, в котором она не понимала ни звука, тот романс, который он спел за фортепьяно, полюбила нечто никогда не виданное и не слыханное (а он был очень красив собою), и уж заодно полюбила, прямо до изнеможения, всего его, с фасонами и романсами.
Одета она была до наивности пестро и плохо: красная сетка покрывала ее волосы,
платье из полинялого голубого атласа давило ей грудь, толстые шведские перчатки восходили до острых локтей; да и где ж было ей, дочери какого-нибудь бергамского пастуха, знать, как одеваются
парижские камелии!
В одеждах их встречались глубочайшая древность с самой последней выдумкой
парижской модистки, греческие прически, увитые гирляндами из поддельных цветов, готические серьги, еврейские тюрбаны, далее волосы, вздернутые кверху à la chinoise [по-китайски (франц.)], букли à la Sévigné [как у госпожи Севинье (франц.)], пышные
платья наподобие фижм, рукава, чрезвычайно широкие или чрезвычайно узкие.
Т. 4. С. 240.], а дамские
платья работы Ворт [Ворт Чарльз Фредерик (1825–1895) — известный
парижский портной.] и сейчас называют «художественными произведениями».
Брильянты на голове, брильянты на открытой шее, золото и дорогие камни на руках,
парижские цветы, старые брюссели, беспощадно открытые, сверкающие плечи, обворожительная улыбка, полные, вкусно сделанные руки с розовым локотком, роскошное
платье, представлявшее символическое соединение польских цветов, кармазинного с белым, — вот то сверкающее, очаровательное впечатление, которым поражала в первый миг прелестная женщина каждого при входе в ее парадную большую залу.