Неточные совпадения
Теперь я
видела какие-то странные строения — то ли
замок, то ли башню… и горы кругом.
— Пусть не боится княжна! — успокоил он, очевидно, превратно истолковав охватившее меня радостное волнение, — пусть не боится. Не горные душманы грозят
замку. Нет. Если бродят они кругом да около, так дикое завывание Мариам не подпустит их близко к
замку. Нет, здесь другое. Совсем другое, княжна.
Видишь ту башню, что на стене? — неожиданно обратился он ко мне.
О, радость! Я
увидела знакомую коляску, только сейчас лошади мчали ее от
замка — по направлению к Тифлису.
— Его не впустят. Вот
увидишь, не впустят, — говорила я убежденно, обернувшись к Гуль-Гуль в то время, как всадник подскакал к воротам
замка.
— Княжна удивляется, как попал Керим в жилые помещения
замка? — раздался у самого уха голос моего спутника, будто угадавшего мои мысли, и мне послышалось, что голос дрогнул от сдержанного смеха. — Подземный ход ведет из башни, — тут же пояснил он чуть слышно, — в столовую
замка ведет, сейчас его
увидишь, сию минуту.
Он любезно прикладывает руку к козырьку фуражки. Коляска трогается, и мы выезжаем из ворот
замка, где я
видела столько горя…
Неточные совпадения
В Ванкувере Грэя поймало письмо матери, полное слез и страха. Он ответил: «Я знаю. Но если бы ты
видела, как я; посмотри моими глазами. Если бы ты слышала, как я; приложи к уху раковину: в ней шум вечной волны; если бы ты любила, как я, — все, в твоем письме я нашел бы, кроме любви и чека, — улыбку…» И он продолжал плавать, пока «Ансельм» не прибыл с грузом в Дубельт, откуда, пользуясь остановкой, двадцатилетний Грэй отправился навестить
замок.
Он стоял, смотрел и не верил глазам своим: дверь, наружная дверь, из прихожей на лестницу, та самая, в которую он давеча звонил и вошел, стояла отпертая, даже на целую ладонь приотворенная: ни
замка, ни запора, все время, во все это время! Старуха не заперла за ним, может быть, из осторожности. Но боже! Ведь
видел же он потом Лизавету! И как мог, как мог он не догадаться, что ведь вошла же она откуда-нибудь! Не сквозь стену же.
Варвара (покрывает голову платком перед зеркалом). Я теперь гулять пойду; а ужо нам Глаша постелет постели в саду, маменька позволила. В саду, за малиной, есть калитка, ее маменька запирает на
замок, а ключ прячет. Я его унесла, а ей подложила другой, чтоб не заметила. На вот, может быть, понадобится. (Подает ключ.) Если
увижу, так скажу, чтоб приходил к калитке.
«Это они, конечно, потому, что я — свидетель,
видел, как они сорвали
замок и разграбили хлеб».
— Королева сидела в гробу, обнимая графиню. Испуганная стража закрыла дверь. Знали, что графиня Стенбок тоже опасно больна. Послан был гонец в
замок к ней и, — оказалось, что она умерла именно в ту самую минуту, когда ее
видели в объятиях усопшей королевы.