Неточные совпадения
— Вашему сиятельству неизвестно, что
собаки камердинера его сиятельства графа три недели назад искусали мою дочь и жену? Вашему сиятельству неизвестно, несмотря на то что вся деревня из
кожи вон лезла, чтобы сделать это известным.
Собаки камердинера терпеть не могут простой одежды и рвут всякого, одетого по-мужицки. Господину камердинеру доставляет это удовольствие. Еще бы!
Собаки валят женщину на землю, рвут ее одежду и…нагое тело, ваше сиятельство… Господин камердинер большой любитель бабьего мяса!
Неточные совпадения
— Ну так купи
собак. Я тебе продам такую пару, просто мороз по
коже подирает! Брудастая, [Брудастая — «
собака с усами и торчащей шерстью». (Из записной книжки Н.В. Гоголя.)] с усами, шерсть стоит вверх, как щетина. Бочковатость ребр уму непостижимая, лапа вся в комке, земли не заденет.
Она должна была очень визжать, потому что у
собаки очень нежная
кожа во рту… нежнее, чем у человека, гораздо нежнее! — восклицал неистово Коля, с разгоревшимся и с сияющим от восторга лицом.
Когда мы подошли поближе, 2
собаки подняли лай. Из юрты вышло какое-то человекоподобное существо, которое я сперва принял было за мальчишку, но серьга в носу изобличала в нем женщину. Она была очень маленького роста, как двенадцатилетняя девочка, и одета в кожаную рубашку длиной до колен, штаны, сшитые из выделанной изюбриной
кожи, наколенники, разукрашенные цветными вышивками, такие же расшитые унты и красивые цветистые нарукавники. На голове у нее было белое покрывало.
Кучер Омелько, он же и огородник и сторож, еще с раннего утра стучал молотком и приколачивал
кожу, отгоняя беспрестанно
собак, лизавших колеса.
— А потом, — продолжал, возвышая голос, Малюта, — потом дозволь мне, худородному, из княжеской спины твоей ремней выкроить! Дозволь мне, холопу, боярскую
кожу твою на конский чепрак снять! Дозволь мне, смрадному рабу, вельможным мясом твоим
собак моих накормить!