Цитаты из русской классики со словом «Корделия»
― Является
Корделия… вот! ― сказал Песцов, ударяя пальцами по атласной афише, которую он держал в руке, и передавая ее Левину.
—
Корделия! — вслух произнес Обломов. — И ей двадцать один год! Так вот что любовь, по-вашему! — прибавил он в раздумье.
— Ступай, великое дитя, великая сила, великий юродивый и великая простота. Ступай на свою скалу, плебей в красной рубашке и король Лир! Гонерилья тебя гонит, оставь ее, у тебя есть бедная
Корделия, она не разлюбит тебя и не умрет!
Корделию, дочь короля Лира [
Корделия, дочь короля Лира, — действующие лица трагедии В.Шекспира «Король Лир».], он считал высшим идеалом всех женщин; нечто подобное он видел и в княгине, поразившей его, по преимуществу, своей чистотой и строгой нравственностью.
Корделия, молящаяся за сумасшедшего отца; Лавиния, обесчещенная, с обрубленными руками; Мария Антуанетта, утопшая в крови и бедах; царевна Ксения Годунова, эта благоуханная чистая роза, кинутая в развратную постель самозванца, и Констанция, научающая скорбь свою быть столь гордой, чтобы пришли к ней короли
Лир спит на постели, входят
Корделия и Кент, все еще переодетый.
― То есть почему же тут
Корделия? ― робко спросил Левин, совершенно забыв, что фантазия изображала короля Лира в степи.
Он ушел в раздумье. Он где-то видал эту улыбку; он припомнил какую-то картину, на которой изображена женщина с такой улыбкой… только не
Корделия…
«Это слова… как будто Корделии!» [
Корделия — младшая дочь короля Лира из трагедии Шекспира «Король Лир» — олицетворение бескорыстной любви, верности и высокого понимания долга.] — подумал Обломов, глядя на Ольгу страстно…
В четвертой сцене
Корделия, разговаривая с врачом, рассказывает о том, что видели Лира, как он, совсем сумасшедший, надев для чего-то на голову венок из разных сорных трав, где-то блуждает, и что она послала солдат разыскивать его, причем говорит, что пусть все тайные врачебные силы земли брызнут в него в ее слезах и т. п.
Тогда странник предлагает ей руку и сердце, и
Корделия признается, что полюбила странника, и соглашается, несмотря на ожидающие ее бедность и лишения, выйти за него.
На это
Корделия говорит: «О, я наверное знаю, что твоя дочь с любовью примет тебя».
Хитрость, придуманная им, как он говорит придворному Периллусу (Кенту у Шекспира), состоит в том, что, когда
Корделия скажет, что она любит его больше всех или так же, как и старшие сестры, он скажет ей, чтоб она в доказательство своей любви вышла замуж за принца, которого он укажет на своем острове.
В то время как
Корделия, не тужа о том, что лишена доли наследства, сидит, горюя о том, что лишилась любви отца, намереваясь добыть пропитание своим трудом, приходит Галльский король, желающий под видом странника высмотреть себе невесту из дочерей Лира.
Также одним и тем же шекспировским фальшиво-сентиментальным языком говорят его, долженствующие быть поэтическими, женщины — Юлия, Дездемона,
Корделия, Имоджена, Марина.
Галльский король, под видом странника, пленившись ею, сватает ее за Галльского короля, но
Корделия говорит, что она пойдет только за того, кого она полюбит.
Корделия, олицетворяющая собою все добродетели, так же, как старшие две, олицетворяющие все пороки, совершенно неуместно, как будто нарочно, чтобы рассердить отца, говорит, что хотя она и любит и почитает отца и благодарна ему, она, если выйдет замуж, то не вся ее любовь будет принадлежать отцу, но будет любить и мужа.
Из разговора Кента с джентльменом читатель или зритель узнает, что короля французского нет в лагере, а что
Корделия получила письмо Кента и очень огорчилась тем, что она узнала об отце.
Во второй сцене Эдгар входит с отцом, сажает отца у дерева, а сам уходит. Слышен шум битвы, вбегает Эдгар и говорит, что сраженье проиграно. Лир и
Корделия в плену. Глостер опять отчаивается. Эдгар, все не открываясь отцу, говорит ему, что не надо отчаиваться, и Глостер тотчас же соглашается с ним.
Старая драма кончается также более натурально и более соответственно нравственному требованию зрителя, чем у Шекспира, а именно тем, что король французский побеждает мужей старших сестер, и
Корделия не погибает, а возвращает Лира в его прежнее состояние.
Корделия уверяет его, что она его дочь, просит благословить ее.
Потом, когда, по старой драме, Лир спрашивает дочерей о любви к нему, и
Корделия говорит не так, как у Шекспира, что она не всю любовь отдает отцу, а будет любить и мужа, если выйдет замуж, что совершенно неестественно, а просто говорит, что она не может словами выражать свою любовь, а надеется, что дела ее докажут это, Гонерила и Регана делают замечания о том, что ответ Корделии не ответ и что отцу нельзя спокойно перенести такого равнодушия.
Джентльмен говорит, что
Корделия желает видеть отца, но Кент говорит, что Лир стыдится видеть дочь, которую он так обидел.
Лир требует, чтобы все выли, и то думает, что
Корделия умерла, то — что она жива.
«Нет, ради бога, расскажи, — говорит
Корделия, — и когда ты кончишь, я скажу тебе, отчего я плачу прежде еще, чем услышала то, что ты скажешь».
Тогда странник открывается ей, что он и есть Галльский король, и
Корделия выходит за него.
Корделия, несмотря на свое счастие, все время грустившая об отце и просившая бога простить сестер, сделавших ему столько зла, встречает отца, дошедшего до последней степени нужды, и тотчас же хочет открыться ему, но муж не советует ей этого делать, чтобы не взволновать слабого старца.
Shakespeare, portant Cordelia dans sa pensée, a créé cette tragédie comme un Dieu, qui ayant une aurore à placer, ferait tout exprès un monde pour l’y mettre» [В «Лире» главное —
Корделия.
«Я знаю потому, — говорит
Корделия, — что далеко отсюда у меня был отец, который поступил со мной так же дурно, как ты с ней.
— «Не осуждай всех за грехи других, — говорит
Корделия и становится на колени.
Эта дочерняя грудь —
Корделия.
Лир и
Корделия — пленники.
Синонимы к слову «Корделия»
Предложения со словом «корделия»
- Так что скажи мне, Корделия, на кой демон ты понадобилась советнику темноэльфийского короля?
- – Я хочу лишь одного, Корделия, – произнёс он незнакомым, страшным тоном, в котором испуганной мне послышался хруст сломанного позвоночника.
- – Корделия, ты боишься своими поступками как-то навредить архивампиру?
- (все предложения)
Значение слова «Корделия»
Дополнительно