Неточные совпадения
Обратный путь она сделала со свежей душой, в настроении мирном и ясном, подобно вечерней речке, сменившей наконец пестрые
зеркала дня ровным в тени
блеском.
Зеркало показало ему озабоченное и вытянутое лицо с прикушенной нижней губой и ледяным
блеском очков.
Своенравная, как она в те упоительные часы, когда верное
зеркало так завидно заключает в себе ее полное гордости и ослепительного
блеска чело, лилейные плечи и мраморную шею, осененную темною, упавшею с русой головы волною, когда с презрением кидает одни украшения, чтобы заменить их другими, и капризам ее конца нет, — она почти каждый год переменяла свои окрестности, выбирая себе новый путь и окружая себя новыми, разнообразными ландшафтами.
Линия света, отметив по пути
блеск бронзовой дверной ручки, колено статуи, серебро люстры, распыливалась в сумраке, одна на всю мраморную даль сверкала неизвестная точка, —
зеркала или металлического предмета… почем знать?
Я огляделся, заметив в туманно-синем, озаренном сверху пространстве, полном
зеркал,
блеска и мебели, несколько человек, расположившихся по диванам и креслам с лицами, повернутыми ко мне.
Слева сверкал камин литого серебра с узором из малахита, а стены, от карниза до пола, скрывал плющ, пропуская
блеск овальных
зеркал ковром темно-зеленых листьев; внизу, на золоченой решетке, обходящей три стены, вился желтый узор роз.
Синие, чистые глаза,
блеск которых смягчался длинными густыми ресницами, глядели ясно и прямо и выражали, действительно, как
зеркало, добрую душу их обладательницы.
Не жалко бы мне покинуть твой мир, где бы его не было, твое прекрасное солнышко, которое не освещало бы его вместе со мною,
блеск двора, алмазы, зависть подруг, почести, которых он не разделял бы со мной, — это все, чем ты, мой боже! так щедро наделил меня (она посмотрела в
зеркало, отражавшее всю роскошь ее прелестей)… это все, если б оно не было ему назначено; не жалко бы мне тогда покинуть твой мир; но теперь… когда он в этом мире, расстаться со всем этим… больно, грустно!»
Как солнца за горой пленителен закат, —
Когда поля в тени, а рощи отдаленны
И в
зеркале воды колеблющийся град
Багряным
блеском озаренны...
Наташа смотрела в
зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий — оглушил Наташу; свет и
блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charmé de vous voir», [Очень, очень рады вас видеть,] так же встретили и Ростовых с Перонской.