Неточные совпадения
Хлестаков. Я с тобою, дурак, не хочу рассуждать. (Наливает суп и ест.)Что это за суп? Ты просто
воды налил в чашку: никакого
вкусу нет, только воняет. Я не хочу этого супу, дай мне другого.
И действительно, Левин никогда не пивал такого напитка, как эта теплая
вода с плавающею зеленью и ржавым от жестяной брусницы
вкусом. И тотчас после этого наступала блаженная медленная прогулка с рукой на косе, во время которой можно было отереть ливший пот, вздохнуть полною грудью и оглядеть всю тянущуюся вереницу косцов и то, что делалось вокруг, в лесу и в поле.
Он построил дом, службы и ферму, разбил сад, выкопал пруд и два колодца; но молодые деревца плохо принимались, в пруде
воды набралось очень мало, и колодцы оказались солонковатого
вкуса.
Вкус мыслей — горек, но горечь была приятна. Мысли струились с непрерывностью мелких ручейков холодной, осенней
воды.
Не удалось бы им там видеть какого-нибудь вечера в швейцарском или шотландском
вкусе, когда вся природа — и лес, и
вода, и стены хижин, и песчаные холмы — все горит точно багровым заревом; когда по этому багровому фону резко оттеняется едущая по песчаной извилистой дороге кавалькада мужчин, сопутствующих какой-нибудь леди в прогулках к угрюмой развалине и поспешающих в крепкий замок, где их ожидает эпизод о войне двух роз, рассказанный дедом, дикая коза на ужин да пропетая молодою мисс под звуки лютни баллада — картины, которыми так богато населило наше воображение перо Вальтера Скотта.
Горячо, но можно продержать несколько секунд; брали
воду в рот: ни
вкуса, ни запаха.
Старик неохотно встал и вышел за мной на улицу. Кучер мой находился в раздраженном состоянии духа: он собрался было попоить лошадей, но
воды в колодце оказалось чрезвычайно мало, и
вкус ее был нехороший, а это, как говорят кучера, первое дело… Однако при виде старика он осклабился, закивал головой и воскликнул...
Вечером китайцы угощали меня мясом осьминога. Они варили его в котле с морской
водой. На вид оно было белое, на ощупь упругое и
вкусом несколько напоминало белые грибы.
Нечего делать, пришлось остановиться здесь, благо в дровах не было недостатка. Море выбросило на берег много плавника, а солнце и ветер позаботились его просушить. Одно только было нехорошо: в лагуне
вода имела солоноватый
вкус и неприятный запах. По пути я заметил на берегу моря каких-то куликов. Вместе с ними все время летал большой улит. Он имел белое брюшко, серовато-бурую с крапинками спину и темный клюв.
Разумеется, есть люди, которые живут в передней, как рыба в
воде, — люди, которых душа никогда не просыпалась, которые взошли во
вкус и с своего рода художеством исполняют свою должность.
О быстроте хода и о тесноте можно бывает судить по поверхности реки, которая, кажется, кипит,
вода принимает рыбий
вкус, весла вязнут и, задевая за рыбу, подкидывают ее.
Нос его, относительно к величине тела, несоразмерно длинен; у крупного старого бекаса он бывает длиною вершок с четвертью; он запускает его в мягкую болотную почву или хотя не болотную, но случайно от
воды размокшую и достает беловатые корешки трав и растений, что и составляет его преимущественную пищу: именно ей приписывают изящный
вкус бекасиного мяса.
Итак, надобно внутренность птицы осторожно вынуть, все нечистое из кишок отделить, остальное промыть легонько в холодной
воде, положить опять в птицу, зашить отверстие и готовить кушанья какие угодно; даже, смотря по
вкусу, изрубить внутренность птицы и смешать с поджаренным мелко истертым хлебом, с зеленью или какими-нибудь пряностями.
Аграфене случалось пить чай всего раза три, и она не понимала в нем никакого
вкуса. Но теперь приходилось глотать горячую
воду, чтобы не обидеть Таисью. Попав с мороза в теплую комнату, Аграфена вся разгорелась, как маков цвет, и Таисья невольно залюбовалась на нее; то ли не девка, то ли не писаная красавица: брови дугой, глаза с поволокой, шея как выточенная, грудь лебяжья, таких, кажется, и не бывало в скитах. У Таисьи даже захолонуло на душе, как она вспомнила про инока Кирилла да про старицу Енафу.
Кроме всех других хозяйственных потребностей, из клубники приготовляли клубничную
воду,
вкусом с которой ничто сравниться не может.
Озеро в Р. неопрятное, низменное;
вода в нем тухлая, никуда не пригодная; даже рыба имеет затхлый, болотный
вкус; но вдали, по берегу, разбросано довольное количество сел, которые, в яркий солнечный день, представляют приятную панораму для глаз.
Нимало не думая, оба решили невеликие сии капиталы проесть; но при сем один, накупив себе на базаре знатных яств и питий и получив, за всеми расходами, полтинник сдачи, сделал из купленного материала обед и со
вкусом съел оный; другой же, взяв кастрюлю, наполнив оную
водою и вскипятив, стал в кипятке варить наследственную двадцатипятирублевую бумажку, исполняя сие дотоле, пока от бумажки не осталось одно тесто.
Вода была прозрачная, прекрасная на
вкус и такая холодная, что от нее кружка даже запотела снаружи.
— Вообразите, у вас перед глазами целый хребет гор, и когда вы поднимаетесь, то направо и налево на каждом шагу видите, что с гор текут быстрые ручьи и даже речки с чистой, как кристалл,
водой… А сколько в них форелей и какого
вкуса превосходного — описать трудно. Вот ты до рыбы охотник, — тебе бы там следовало жить! — отнеслась gnadige Frau в заключение к мужу своему, чтобы сообща с ним развлекать Егора Егорыча.
Позвали ужинать. Толстая и седая старуха — по прозвищу Живая
Вода — подробно и со
вкусом рассказывала о ранах Савки и стонах его; мужики, внимательно слушая её льстивую речь, ухмылялись.
Везде, где проезжали свекор с невесткой, была грязь, топь; по скверному мостишку едва можно было переехать через реку и еще труднее было пробраться по навозной и топкой плотине; всё было не по
вкусу Софье Николавне, но, конечно, не мог этого заметить Степан Михайлыч, который не видал ни грязи, ни топи, не слыхал противного запаха от стоячей
воды или навозной плотины.
Почтенная глава этого патриархального фаланстера допивала четвертую чашку чаю у Марьи Степановны; она успела уже повторить в сотый раз, как за нее сватался грузинский князь, умерший генерал-аншефом, как она в 1809 году ездила в Питер к родным, как всякий день у ее родных собирался весь генералитет и как она единственно потому не осталась там жить, что невская
вода ей не по
вкусу и не по желудку.
Впрочем, если таких карасей насажать в плетеную сажалку и опустить в чистую, проточную
воду, то через две, много через три недели они потеряют неприятный
вкус и сделаются очень хороши.
[Если нельзя довезть пеструшку живою до кухни, то лучшее средство к сохранению ее
вкуса — заколоть ее, завернуть в траву и поливать в тени холодною
водою (обложить льдом — еще лучше).
Сушеные и особенно жаренные в сметане караси — превосходнейшее блюдо, но как они живут в прудах, то
вкус их зависит от качества
воды и они часто пахнут тиной.
Впрочем, их можно так же, как карасей, сажать в прорезные сажалки, в проточную свежую
воду: они скоро потеряют запах тины и получат свой обыкновенный приятный
вкус.
Не только в разных
водах у одних и тех же пород рыб бывают разные
вкусы и свойства, но в одной и той же реке нравы их изменяются с течением времени.
— Пеструшка так нежна, что летом и пяти минут не проживет в ведре с холодною
водою; покуда удишь, можно сохранить ее живою в кружке, но домой всегда приносишь или привозишь ее снулою, хотя бы место уженья было в самом близком расстоянии: от того она много теряет своего деликатного, единственно ей только свойственного
вкуса.
Почти всегда, когда ребята только что входили во
вкус чаепития, самовар с добродушным ехидством начинал гудеть, ворчать, и в нём не оказывалось
воды.
Глафира. Как же не бояться? Любовь мне ничего не принесет, кроме страданий. Я девушка со
вкусом и могу полюбить только порядочного человека; а порядочные люди ищут богатых. Вот отчего я прячусь и убегаю от общества — я боюсь полюбить. Вы не смотрите, что я скромна, тихие
воды глубоки, и я чувствую, что если полюблю…
В стакан
воды подлить… трех капель будет,
Ни
вкуса в них, ни цвета не заметно;
А человек без рези в животе,
Без тошноты, без боли умирает.
— Терпеть не могу эту проклятую птицу, — ворчал он, заряжая винтовку. — Хлопот с ней не оберешься, да еще полезай за ней в
воду. Как раз утонешь. Да и
вкусу настоящего в дикой утке никакого нет. Травой да тиной пахнет…
Мы хотим пить чистую
воду, но не абсолютно чистую
воду: совершенно чистая (дистиллированная)
вода даже неприятна для
вкуса.
Василь сделал большой глоток и закашлялся. Что-то отвратительное на
вкус, горячее, как огонь, обожгло ему горло и захватило дыхание. Несколько минут он, как рыба, вытащенная из
воды, ловил открытым ртом воздух и страшно хрипел. Из глаз у него покатились слезы.
Дерево было чужое, и закат чужой, и
вода чужая, с особым запахом и
вкусом, как будто вместе с умершими мы оставили землю и перешли в какой-то другой мир — мир таинственных явлений и зловещих пасмурных теней.
Грязная
вода театрального болота окрасила его в яркие цвета, убив тонкий аромат, чуждый грубым
вкусам толпы.
И он не стал портить
водою вина по греческой моде, а, усевшись в покойное кресло своего господина, подвинул к себе сосуды с фалернским, хиосским, антильским и кипрским вином и начал лечиться от горького
вкуса.
Стрижин ведет жизнь трезвую и регулярную, выражение лица у него душеспасительное, книжки он читает только духовно-нравственные, но на крестинах от радости, что Любовь Спиридоновна благополучно разрешилась от бремени, он позволил себе выпить четыре рюмки водки и стакан вина, напоминавшего своим
вкусом что-то среднее между уксусом и касторовым маслом. Горячие же напитки подобны морской
воде или славе: чем больше пьешь, тем сильнее жаждешь… И теперь, раздеваясь, Стрижин чувствовал непреодолимое желание выпить.