Неточные совпадения
Хочу его
из головы-то
выкинуть, никак нейдет.
— А вот и мешает! За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь… Надо
выкинуть дурь-то
из головы. Я вот покажу тебе такой пароход…
Убитый о. Гурий так и засел в
голове сестры Авгари, и никак она не могла
выкинуть его
из своих мыслей. Несколько раз она принималась расспрашивать духовного брата про этого старика, но духовный брат отперся от своих слов начисто, а когда Авгарь стала его уличать, больно ее поколотил.
— Ты чего это ревешь? — огрызнулся старец Кирилл, когда послышались сдержанные рыдания. —
Выкинь дурь
из головы… И в скитах люди живут не хуже тебя.
Она смеялась, а я горячился; наконец она с важностью сказала мне: «
Выкинь этот вздор
из головы.
— Да; теперь собственно насчет меня, — продолжал князь, вставая и притворяя дверь в комнату, — насчет моего участия, — продолжал он, садясь на прежнее место, — я хочу вас спросить: совершенно ли вы изволили
выкинуть из вашей
головы все эти студенческие замашки, которые в сущности одни только бредни, или нет? Вопрос этот для меня очень важен.
Аггей Никитич почти не расшаркался перед Екатериной Петровной; но она, напротив, окинула его с
головы до ног внимательнейшим взором, — зато уж на пани Вибель взглянула чересчур свысока; Марья Станиславовна, однако, не потерялась и ответила этой черномазой госпоже тем гордым взглядом, к какому способны соплеменницы Марины Мнишек [Марина Мнишек (ум. после июля 1614 г.) — жена первого и второго Лжедмитриев, польская авантюристка.], что, по-видимому, очень понравилось камер-юнкеру, который, желая хорошенько рассмотреть молодую дамочку,
выкинул ради этого — движением личного мускула —
из глаза свое стеклышко, так как сквозь него он ничего не видел и носил его только для моды.
Заволоки окно да ступай спать, авось к утру
выкинешь дурь
из головы.
Поминутно расправляя усы и бороду короткими пальцами, он расхаживал по комнате,
выкидывая ноги из-под живота, не спеша и важно, точно индейский петух, его степенная походка не отвечала непрерывным движениям рук,
головы, живой игре лица. Было в нём что-то смешное, вызывающее улыбку, но все слова его, чёткие и ясные, задевали внимание и входили в память глубоко.
— Ах!
выкиньте, пожалуйста, этот вздор
из головы раз навсегда! — вскричала она, вспыхнув от гнева. — И вы тоже! Кабы был влюблен, не хотел бы выдать меня за вас, — прибавила она с горькою улыбкою. — И с чего, с чего это взяли? Неужели вы не понимаете, о чем идет дело? Слышите эти крики?
— Нет, нет! не надо, не надо! — вскричала Настенька. — Кончимте все разом теперь, так чтоб потом и помину не было. А в ту беседку и не ходите напрасно: уверяю вас, я не приду, и
выкиньте, пожалуйста,
из головы весь этот вздор — я серьезно прошу вас…
По другим, более достоверным сведениям, гроб этот вовсе не был
выкинут морем, но привезен и похоронен возле берега иностранной дамой, приехавшею
из Венеции; некоторые прибавляли, что даму эту видели потом в Герцеговине при войске, которое тогда собиралось; описывали даже ее наряд, черный с
головы до ног.
Ну, так воттебе мое отцовское приказание:
выкинь эту любовь
из головы.
А ты, Гришка, в последний раз говорю:
выкинь дурь
из головы; увижу что, оборони тебя бог, тогда на себя одного пеняй: сам, значит, захотел — говорено было!..
Опомнись, говорю:
выкинь дурь-то
из головы…
— И всякие дурные мысли
из головы выкинете?
Мурзавецкая. И рада б
выкинула, да нейдет. Ошеломил да и говорит:
из головы выкиньте!
Беркутов. Разумеется, вы были в заблуждении; но что ж делать, возвратить придется, если дело дойдет до суда. Впрочем, вы пока не беспокойтесь,
выкиньте все это
из головы!
— В таком случае скажу вам следующее: лучше не поднимать! Ни духа, ни вообще… ничего! Конечно, намерения ваши не были вполне противозаконны, но, знаете ли, само слово «поднять»… «Поднять» всяко можно… понимаете: поднять! Нет уж пожалуйста! пускай это праздное слово не омрачает воспоминания о светлых минутах, которые мы провели при первом знакомстве с вами!
Выкиньте его
из головы!
Бесспорно: я человек практический и, конечно, никакой чепухи допустить не могу, ни с чем несообразные надежды надо, конечно,
из головы выкинуть, потому, какой в них толк?
Гуслин. Лучше, Митя,
из головы выкинь. Этому делу никогда не бывать, да и не ра́́живаться.
Цыплунова. Нет, Юша, ты или возобнови знакомство с ней и узнай ее хорошенько, или
выкинь вздор
из головы и уж не мечтай о ее детской чистоте, а то эта мечта мешает тебе видеть других женщин, которые, может быть, гораздо лучше ее и более достойны твоей любви.
Бальзаминова. А вот подождем. Праздничный сон — до обеда сбывается: коли до обеда не сбудется, так ничего не будет, — надобно его совсем
из головы выкинуть.
Пожалуйте. Оспа пристала, да какая! Так отхлестала бедных малюток и так изуродовала, что страшно было смотреть на них. Маменька когда увидели сих детей своих, то, вздохнувши тяжело, покачали
головою и сказали:"А что мне в таких детях? Хоть брось их! Вот уже трех моих рождений
выкидываю из моего сердца, хотя и они кровь моя. Как их любить наравне с прочими детьми! Пропали только мои труды и болезни!"И маменька навсегда сдержали слово: Павлусю, Юрочку и Любочку они никогда не любили за их безобразие.
Анна. Истратила ты свои последние деньжонки, а что толку! Послушай-ко ты меня!
Выкинь ты его
из головы вон.
Соломонида Платоновна. Есть чему нравиться, кошка ободранная! Если бы у тебя даже и было что с ней, так
выкинуть надо сейчас же
из головы, потому что тебе и думать даже о ней неприлично, и мне, пожалуйста, не говори больше об этом: я терпеть не могу и слушать этого.
Выкинь, братец,
из головы; для них нет ни честного, ни бесчестного.
Антрыгина. Ну его! Уж коли я на что решилась, так я и сделаю. Ты еще моего характера не знаешь. Ты, может быть, думаешь, что я буду жалеть о разных глупостях? Как же, нужно очень! Я уж давно все шалости
из головы выкинула. У меня и в помышлении-то нет ничего такого. (Задумывается с улыбкой).
— Я было это хотел так и спустить, будто тоже не разумею; ну, а теперь, как такой грех случился, призывал их нарочно будто счеты поверить, да стороною им загвоздку добрую закинул, что эти, мол, речи пустотные, их надо
из головы выкинуть и про них крепко молчать.
Русаков. Ты, сестра, молчи — это не твое дело. Дуня, не дури! Не печаль отца на старости лет.
Выкинь блажь-то
из головы. Отец лучше тебя знает, что делает. Ты думаешь, ему ты нужна? Ему деньги нужны, дура! Он тебя только обманывает, он выманит деньги-то, а тебя прогонит через неделю. У меня есть для тебя жених: Иван Петрович; уж я ему обещал.
Гаврила Пантелеич. А коли так, разговор у нас с тобой короткий будет:
выкинь ты сейчас все это
из головы — и брось!.. Невеста у тебя есть, и другой не будет. А этих твоих променадов я и знать не хочу, ты бы стыдился про них и говорить родителям!.. А чтоб поскорей конец всему этому сделать — на будущей неделе у нас свадьба будет! Вот тебе и сказ!
Софья Егоровна. За что ты убиваешь меня? Не прошло и трех недель после той ночи, а я уже стала походить на щепку! Где же обещанное тобою счастье? Чем кончатся эти твои выходки? Подумай, умный, благородный, честный человек! Подумай, Платонов, пока еще не поздно! Подумай вот сейчас… Сядь вот на это стуло,
выкинь всё
из головы и подумай только об одном: что ты делаешь со мной?
Конечно, ни мое состоянье, ни мое рожденье, словом, ничто не давало мне права надеяться, что я так же буду продолжать жить, как начала; но вы сами сказали: первые впечатления не изглаживаются и что нельзя же насильно
выкинуть из памяти то (потупляя
голову), что благоразумие советовало бы забыть…
В эту минуту одному
из паяцов пришло в
голову выкинуть штуку Он подбегает к влюбленному и показывает ему длинный язык Влюбленный бьет с размаху паяца по
голове тяжким деревянным мечом. Паяц перегнулся через рампу и повис.
Из головы его брыжжет струя клюквенного сока.
И не думай, Аксинья, унимать ту егозу, не упрашивай Манефу здесь ее оставлять, авось без нее девка-то
выкинет дурь
из головы».
— Фленушка, — сказала она, — отомкнется Настя, перейди ты к ней в светелку, родная. У ней светелка большая, двоим вам не будет тесно. И пяльцы перенеси, и ночуй с ней. Одну ее теперь нельзя оставлять, мало ли что может приключиться… Так ты уж, пожалуйста, пригляди за ней… А к тебе, Прасковья, я Анафролью пришлю, чтоб и ты не одна была… Да у меня дурь-то
из головы выкинь, не то смотри!.. Перейди же туда, Фленушка.
— Так помни же мое слово и всем игуменьям повести, — кипя гневом, сказал Патап Максимыч, — если Настасья уходом уйдет в какой-нибудь скит, — и твоей обители и всем вашим скитам конец… Слово мое крепко… А ты, Настасья, — прибавил он, понизив голос, — дурь
из головы выкинь… Слышишь?.. Ишь какая невеста Христова проявилась!.. Чтоб я не слыхал таких речей…
— Пустых речей говорить тебе не приходится, — отрезал тысячник. — Не со вчерашнего дня хлеб-соль водим. Знаешь мой обычай — задурят гости да вздумают супротив хозяйского хотенья со двора долой, найдется у меня запор на ворота… И рад бы полетел, да крылья подпешены [Подпешить — сделать птицу пешею посредством обрезки крыльев.]. Попусту разговаривать нечего: сиди да гости, а насчет отъезда
из головы выкинь.
— То-то же. Ступай теперь.
Выкинь печаль
из головы, не томи понапрасну себя, а девицу красну в пущу тоску не вгоняй.
— Довольно юродствовать. Опомнись. Дело непоправимо, и твоей гостьи я не пущу в замок. Приди в себя и примирись с неизбежным. Садись-ка за мемуары и займись ими хорошенько. Работа поможет тебе
выкинуть всякую блажь
из головы.
— Хитрите… хитрите… Я знаю, что вам пришло в
голову… Так вы
выкиньте эти пустяки
из головы. Никогда «Коршун» не перевернется… И нельзя ему перевернуться… Законы механики… Вот у Володи спросите… Он эти законы знает, а я позабыл.
— А к какому шайтану уедешь? — возразил Патап Максимыч. — Сам же говоришь, что деваться тебе некуда. Век тебе на моей шее сидеть, другого места во всем свете нет для тебя. Живи с женой, терпи, а к девкам на посиделки и думать не смей ходить. Не то вспорю. Вот перед истинным Богом говорю тебе, что вспорю беспременно. Помни это,
из головы не
выкидывай.
— Блажишь! — закричал супруг. — Глупостей в
голове много у дуры! Прихоти всё! Я, брат, Лизавета, этого… не того! У меня не чичирк! Я не люблю! Хочешь свинством заниматься, так… гайда! В доме моем нет тебе места! Марш, коли… В жены пошла, так забудь,
выкинь из дурной
головы этих франтов! Глупости всё! Другой раз чтоб этого не было! Поговори еще! Мужа люби! Мужу дана, мужа и люби! Так-то! Одного мало? Ступай, пока… М-мучители!
И Ермак Тимофеевич тряхнул
головой, как бы
выкидывая из нее самую мысль о бегстве.
— Об нем, боярин у царя в приближении… Я ему послал грамотку. Вот приедет,
выкинет девка
из головы дурь, боярыней будет…
Смотрит изумленно, остро — и в немом ужасе откидывается назад,
выкинув для защиты напряженные руки. В гробу нет Семена. В гробу нет трупа. Там лежит идиот. Схватившись хищными пальцами за края гроба, слегка приподняв уродливую
голову, он искоса смотрит на попа прищуренными глазами — и вокруг вывернутых ноздрей, вокруг огромного сомкнутого рта вьется молчаливый, зарождающийся смех. Молчит и смотрит и медленно высовывается
из гроба — несказанно ужасный в непостижимом слиянии вечной жизни и вечной смерти.