Неточные совпадения
Взойдя наверх одеться для вечера и взглянув в зеркало, она
с радостью заметила, что она в одном из своих хороших дней и в полном обладании всеми своими силами, а это ей так нужно было для предстоящего: она чувствовала в себе внешнюю тишину и свободную
грацию движений.
Что-то такое он представлял себе в езде на степной лошади дикое, поэтическое, из которого ничего не выходило; но наивность его, в особенности в соединении
с его красотой, милою улыбкой и
грацией движений, была очень привлекательна. Оттого ли, что натура его была симпатична Левину, или потому, что Левин старался в искупление вчерашнего греха найти в нем всё хорошее, Левину было приятно
с ним.
Всё в ее лице: определенность ямочек щек и подбородка, склад губ, улыбка, которая как бы летала вокруг лица, блеск глаз,
грация и быстрота движений, полнота звуков голоса, даже манера,
с которою она сердито-ласково ответила Весловскому, спрашивавшему у нее позволения сесть на ее коба, чтобы выучить его галопу
с правой ноги, — всё было особенно привлекательно; и, казалось, она сама знала это и радовалась этому.
Ввечеру подавался на стол очень щегольской подсвечник из темной бронзы
с тремя античными
грациями,
с перламутным щегольским щитом, и рядом
с ним ставился какой-то просто медный инвалид, хромой, свернувшийся на сторону и весь в сале, хотя этого не замечал ни хозяин, ни хозяйка, ни слуги.
Их дочки Таню обнимают.
Младые
грации Москвы
Сначала молча озирают
Татьяну
с ног до головы;
Ее находят что-то странной,
Провинциальной и жеманной,
И что-то бледной и худой,
А впрочем, очень недурной;
Потом, покорствуя природе,
Дружатся
с ней, к себе ведут,
Целуют, нежно руки жмут,
Взбивают кудри ей по моде
И поверяют нараспев
Сердечны тайны, тайны дев.
Улыбалась она не так плотоядно и устрашающе широко, как в Петербурге, двигалась мягко и бесшумно,
с той
грацией, которую дает только сила.
Между тем симпатия их росла, развивалась и проявлялась по своим непреложным законам. Ольга расцветала вместе
с чувством. В глазах прибавилось света, в движениях
грации; грудь ее так пышно развилась, так мерно волновалась.
Но если б ее обратить в статую, она была бы статуя
грации и гармонии. Несколько высокому росту строго отвечала величина головы, величине головы — овал и размеры лица; все это в свою очередь гармонировало
с плечами, плечи —
с станом…
Он задрожит от гордости и счастья, когда заметит, как потом искра этого огня светится в ее глазах, как отголосок переданной ей мысли звучит в речи, как мысль эта вошла в ее сознание и понимание, переработалась у ней в уме и выглядывает из ее слов, не сухая и суровая, а
с блеском женской
грации, и особенно если какая-нибудь плодотворная капля из всего говоренного, прочитанного, нарисованного опускалась, как жемчужина, на светлое дно ее жизни.
Иногда речь ее и сверкнет искрой сарказма, но там блещет такая
грация, такой кроткий, милый ум, что всякий
с радостью подставит лоб!
Вдохновляясь вашей лучшей красотой, вашей неодолимой силой — женской любовью, — я слабой рукой писал женщину,
с надеждой, что вы узнаете в ней хоть бледное отражение — не одних ваших взглядов, улыбок, красоты форм,
грации, но и вашей души, ума, сердца — всей прелести ваших лучших сил!
Вера хмурится и, очевидно, страдает, что не может перемочь себя, и, наконец, неожиданно явится среди гостей — и
с таким веселым лицом, глаза теплятся таким радушием, она принесет столько тонкого ума,
грации, что бабушка теряется до испуга.
Цвет глаз и волос до бесконечности разнообразен: есть совершенные брюнетки, то есть
с черными как смоль волосами и глазами, и в то же время
с необыкновенною белизной и ярким румянцем; потом следуют каштановые волосы, и все-таки белое лицо, и, наконец, те нежные лица — фарфоровой белизны,
с тонкою прозрачною кожею,
с легким розовым румянцем, окаймленные льняными кудрями, нежные и хрупкие создания
с лебединою шеей,
с неуловимою
грацией в позе и движениях,
с горделивою стыдливостью в прозрачных и чистых, как стекло, и лучистых глазах.
Когда я записал и его имя в книжку за нерадение, она ужасно начала хлопотать, чтоб мне изладить коней: сама взнуздывала, завязывала упряжь, помогала запрягать, чтоб только меня успокоить, чтоб я не жаловался на мужа, и делала это
с своего рода
грацией.
Старики держали себя просто и свободно,
с грацией настоящих степняков.
Марья Алексевна и ругала его вдогонку и кричала других извозчиков, и бросалась в разные стороны на несколько шагов, и махала руками, и окончательно установилась опять под колоннадой, и топала, и бесилась; а вокруг нее уже стояло человек пять парней, продающих разную разность у колонн Гостиного двора; парни любовались на нее, обменивались между собою замечаниями более или менее неуважительного свойства, обращались к ней
с похвалами остроумного и советами благонамеренного свойства: «Ай да барыня, в кою пору успела нализаться, хват, барыня!» — «барыня, а барыня, купи пяток лимонов-то у меня, ими хорошо закусывать, для тебя дешево отдам!» — «барыня, а барыня, не слушай его, лимон не поможет, а ты поди опохмелись!» — «барыня, а барыня, здорова ты ругаться; давай об заклад ругаться, кто кого переругает!» — Марья Алексевна, сама не помня, что делает, хватила по уху ближайшего из собеседников — парня лет 17, не без
грации высовывавшего ей язык: шапка слетела, а волосы тут, как раз под рукой; Марья Алексевна вцепилась в них.
Он не танцовал вовсе, а между тем в первый же раз, как я увидел его на ученическом вечере в клубе рядом
с Леной, — я сразу почувствовал, что исключительно «благовоспитанный молодой человек», которого редко можно встретить в нашем городишке, это именно он, этот хрупкий, но стройный юноша,
с такой лениво — непринужденной
грацией присевший на стул рядом
с Леной.
Он выделывал ногами такие изумительные штуки и притом
с такой удалой
грацией и непринужденностью, что даже старшие толпились по стенам и заглядывались на юного танцора.
Англичанка на этот немой вопрос поднимала свои сухие плечи и рыжие брови, а потом кивала головой
с грацией фарфоровой куклы, что в переводе значило: мужик.
В передней, помогая раздеваться свахе, доктор обнял ее и поцеловал в затылок, где золотистыми завитками отделялись короткие прядки волос. Прасковья Ивановна кокетливо ударила его по руке и убежала в свою комнату
с легкостью и
грацией расшалившейся девочки.
— Неправда! неправда! — воскликнул я
с жаром, — красота,
грация… la chastete du sentiment!.. cette fraicheur de formes… ce moelleux… Гa ne passe pas! [целомудрие чувства!.. свежесть форм… нежность… это не проходит! (франц.)] Это вечно!
Раиса Павловна издали все время старалась наблюдать за Лушей, пока шла первая кадриль. Танцевала Луша безукоризненно,
с какой-то строгой
грацией.
Уткнув нос в землю и вытянув хвост палкой, красавица Brunehaut шла впереди
с той
грацией,
с какой ходят только кровные пойнтеры; она едва касалась земли своими тонкими и сильными ногами, вынюхивая каждую кочку.
Все ему нравилось в ней: и застенчивая
грация просыпавшейся женщины, и несложившаяся окончательно фигура
с прорывавшимися детскими движениями, и полный внутреннего огня взгляд карих глаз, и душистая волна волос, и то свежее, полное чувство, которое он испытывал в ее присутствии.
Наконец день первого ее выпуска наступил. Красивейшая из девиц
с необыкновенною
грацией протанцевала па-де-шаль; другая
с чувством прочла стихотворение Лермонтова «Спор»; на двух роялях исполнили в восемь рук увертюру из «Фрейшютц»; некрасивые и малоталантливые девицы исполнили хор из"Руслана и Людмилы". Родители прослезились и обнимали детей.
Та тоже притворялась, что борется
с матерью, и ласкалась к ней — но не по-кошачьи, не на французский манер, а
с той итальянской
грацией, в которой всегда чувствуется присутствие силы.
Выждав четыре первых такта, они начали полонез
с тонкой ритмичностью,
с большим достоинством и
с милой старинной
грацией.
Извозчик опять вытягивает шею, приподнимается и
с тяжелой
грацией взмахивает кнутом. Несколько раз потом оглядывается он на седока, но тот закрыл глаза и, по-видимому, не расположен слушать. Высадив его на Выборгской, он останавливается у трактира, сгибается на козлах и опять не шевельнется… Мокрый снег опять красит набело его и лошаденку. Проходит час, другой…
Оба они при довольно тусклом лунном освещении, посреди травы и леса,
с бегающею около и как бы стерегущею их собакою, представляли весьма красивую группу: молодцеватый Ченцов в щеголеватом охотничьем костюме, вооруженный ружьем, сидел как бы несколько в грозной позе, а лежавшая головою на его ногах молодая бабеночка являла бог знает уже откуда прирожденную ей
грацию.
— Ревность? — произнесла как бы в невольном удивлении пани. — О, пан Зверев, я вам очень благодарна, что вы успокоили меня в этом отношении. Я действительно, — продолжала она
с кокетливой
грацией, — ужасно ревную моего татку, но не к женщинам, а к его коту, которого он, вообразите, лелеет, целует, моет, расчесывает гребнем.
Людмила учила Сашу делать реверансы. Неловко и застенчиво приседал он вначале. Но в нем была
грация, хотя и смешанная
с мальчишеской угловатостью. Краснея и смеясь, он прилежно учился делать реверансы и кокетничал напропалую.
— Ну-с, «чтобы»?.. — начала опять Татьяна Михайловна, очевидно, кокетничая. Она кушала при этом суп
с такою
грацией, как будто играла ложкой.
Ее трогали старинные стены,
с рвами и деревьями вокруг них; какие-нибудь цветущие уголки среди запустения умершей эпохи или чистенькие, новенькие домики,
с бессознательной
грацией соразмерности всех частей, что встречается крайне редко.
Он сдержал мерина и, прикоснувшись выпрямленной ладонью к козырьку,
с тяжеловесной
грацией наклонил вперед туловище.
В тыкве сидела другая тыква — добрый и толстый отец семейства и помещик,
с какой-то специальной ландкартой из синих жил на носу и щеках; возле неразрывная спутница его жизни, не похожая на тыкву, а скорее на стручок перцу, спрятанный в какой-то тафтяный шалаш, надетый вместо шляпки; против них приятный букет из сельских трех
граций, вероятно, сладостная надежда маменьки и папеньки, сладостная, но исполняющая заботой их нежные сердца.
Та же пустота везде; разумеется, ему и тут попадались кой-какие лица; изнуренная работница
с коромыслом на плече, босая и выбившаяся из сил, поднималась в гору по гололедице, задыхаясь и останавливаясь; толстой и приветливой наружности поп, в домашнем подряснике, сидел перед воротами и посматривал на нее; попадались еще или поджарые подьячие, или толстый советник — и все это было так засалено, дурно одето, не от бедности, а от нечистоплотности, и все это шло
с такою претензией, так непросто: титулярный советник выступал так важно, как будто он сенатор римский… а коллежский регистратор — будто он титулярный советник; проскакал еще на санках полицеймейстер; он
с величайшей
грацией кланялся советникам, показывая озабоченно на бумагу, вдетую между петлиц, — это значило, что он едет
с дневным к его превосходительству…
Они сделали все, чтоб он не понимал действительности; они рачительно завесили от него, что делается на сером свете, и вместо горького посвящения в жизнь передали ему блестящие идеалы; вместо того чтоб вести на рынок и показать жадную нестройность толпы, мечущейся за деньгами, они привели его на прекрасный балет и уверили ребенка, что эта
грация, что это музыкальное сочетание движений
с звуками — обыкновенная жизнь; они приготовили своего рода нравственного Каспара Гаузера.
Дочери тетки — три провинциальные
грации, из которых старшая года два-три уже стояла на роковом двадцать девятом году, — если не говорили
с такою патриархальною простотою, то давали в каждом слове чувствовать Любе всю снисходительность свою, что они удостоивают ее своей лаской.
Из живой рамы белокурых волос глядело такое изящное, тонкое личико,
с красиво очерченным носиком, детски-свежим ротиком,
с какой-то особенной
грацией каждой линии и голубыми детскими глазами.
Я смотрю вниз на давно знакомые гондолы, которые плывут
с женственною
грацией, плавно и величаво, как будто живут и чувствуют всю роскошь этой оригинальной, обаятельной культуры.
Нароков. Ничего ты не сделаешь. Замолчи! Не раздражай меня! Я и так расстроен, а ты шумишь без толку. Мука мне
с вами! У всех у вас и много лишнего, и многого не хватает. Я измаялся, глядя на вас. У комиков много лишнего комизма, а у тебя много лишнего трагизма; а не хватает у вас
грации…
грации, меры. А мера-то и есть искусство… Вы не актеры, вы шуты гороховые!
Одни исполненные томности черные глаза ее напоминали еще об этом давно прошедшем времени и дозволяли иногда молодым поэтам в миленьких французских стишках, по большой части выкраденных из конфектной лавки Молинари, сравнивать ее по уму
с одною из муз, а по красоте — со всеми тремя
грациями.
— Очень приятно, — заявил я, кланяясь
с наивозможной
грацией. — Я посмотрю на нее тоже через десять лет, а если умру, то оставлю сына, чтобы он мог прочесть, что там написано.
Все это
с небольшим умением и без особой
грации я изложил Дюроку, недоумевая, какое значение могут иметь для него сведения о совершенно другом мире, чем тот, в котором он жил.
Старик недоверчиво посмотрел на меня, а потом как-то нехотя принялся собирать хворост для огня; Настасья помогала отцу
с той особенной
грацией в движениях, какую придает сознание собственной красоты. Через десять минут пылал около ширфа большой огонь, и рябчики были закопаны в горячую золу без всяких предварительных приготовлений, прямо в перьях и
с потрохами; это настоящее охотничье кушанье не требовало для своего приготовления особенных кулинарных знаний.
Перечисляя федоровских гостей,
с которыми мне впоследствии приходилось часто встречаться, начну
с дам. Старики Префацкие нередко отпускали гостить к брату двух дочерей своих: старшую Камиллу, брюнетку среднего роста
с замечательно черными глазами, ресницами и бровями,
с золотистым загаром лица и ярким румянцем. Это была очень любезная девушка, но уступавшая младшей своей сестре Юлии, или, как ее называли, Юльце, в резвой шаловливости и необычайной
грации и легкости в танцах.
Юноши, осыпанные цветами роскоши, среди столицы усыпленные негою, при первом звуке Марсовой трубы пробуждались, срывали
с себя венки
Граций и стремились на поле чести искать опасностей и венков лавровых.
— Может быть; но слушайте: «Она меня так поразила, что я сбился
с такта, танцуя
с нею вальс, и, совершенно растерявшись, позвал ее на кадриль. Ах, как она прекрасно танцует,
с какою легкостью,
с какою
грациею… Я заговорил
с нею по-французски; она знает этот язык в совершенстве. Я целую ночь не спал и все мечтал о ней. Дня через три я ее видел у
С… и опять танцевал
с нею. Она сказала, что со мною очень ловко вальсировать. Что значат эти слова? Что хотела она этим сказать?..» Ну, довольно.
— Нет, позвольте, это еще не все, — возразил Хозаров. — Теперь жена моя целые дни проводит у матери своей под тем предлогом, что та больна; но знаете ли, что она делает в эти ужасные для семейства минуты? Она целые дни любезничает
с одним из этих трех господ офицеров, которые всегда к вам ездят неразлучно втроем, как три
грации. Сами согласитесь, что это глупо и неприлично.
Послышался тревожный стук капельмейстерской палочки, и первые такты марша понеслись по цирку веселыми, возбуждающими, медными звуками. Кто-то быстро распахнул занавес, кто-то хлопнул Арбузова по плечу и отрывисто скомандовал ему: «Allez!» Плечо о плечо, ступая
с тяжелой, самоуверенной
грацией, по-прежнему не глядя друг на друга, борцы пошли между двух рядов выстроившихся артистов и, дойдя до средины арены, разошлись в разные стороны.