Неточные совпадения
Кричал на немецком языке, на
французском, по-румынски, но полицейский, отмахнувшись от него, как от дыма, снял с
правой руки своей новенькую перчатку и отошел прочь, закуривая папиросу.
Самгин спустился вниз к продавцу каталогов и фотографий. Желтолицый человечек, в шелковой шапочке, не отрывая
правый глаз от газеты, сказал, что у него нет монографии о Босхе, но возможно, что они имеются в книжных магазинах. В книжном магазине нашлась монография на
французском языке. Дома, после того, как фрау Бальц накормила его жареным гусем, картофельным салатом и карпом, Самгин закурил, лег на диван и, поставив на грудь себе тяжелую книгу, стал рассматривать репродукции.
Гуманизм привел к Декларации
прав человека и гражданина и к Великой
французской революции.
— Сначала вы мне скажете о причинах, побудивших короля
французского взять крест, — сказал он, поднимая брови и указывая пальцем на чернильницу, — потом объясните мне общие характеристические черты этого похода, — прибавил он, делая всей кистью движение такое, как будто хотел поймать что-нибудь, — и, наконец, влияние этого похода на европейские государства вообще, — сказал он, ударяя тетрадями по левой стороне стола, — и на
французское королевство в особенности, — заключил он, ударяя по
правой стороне стола и склоняя голову направо.
— За проведение
французских идей и протест мой против крепостного
права, — отвечал Вихров.
— Я, собственно, не имею
права разговаривать с вами. Но к черту эти
французские тонкости. Что случилось, того не поправишь. Но я вас все-таки считаю человеком порядочным. Прошу вас, слышите ли, я прошу вас: ни слова о жене и об анонимных письмах. Вы меня поняли?
Разве можно сказать про такую жизнь, что это жизнь? разве можно сравнить такое существование с
французским, хотя и последнее мало-помалу начинает приобретать меняльный характер? Француз все-таки хоть над Гамбеттой посмеяться может, назвать его le gros Leon, [толстяк Леон] а у нас и Гамбетты-то нет. А над прочими,
право, и смеяться даже не хочется, потому что… Ну, да уж Христос с вами! плодитеся, множитеся и населяйте землю!
— Что ж это с вами? А я все жду да жду, думаю: что ж это значит, и сам не едет и книжек
французских не везет? Помните, вы обещали что-то: «Peau de chagrin», [«Шагреневая кожа» (1831) — роман Оноре Бальзака (1799–1850)] что ли? Жду, жду — нет! разлюбил, думаю, Александр Федорыч нас,
право разлюбил.
Так утверждает Бишер [Бишер (
прав. Биша) Мари Франсуа Ксавье (1771–1802) — знаменитый
французский анатом, физиолог и врач.].
Страстно влюбленному студенту в голову не приходило, что он не имеет
права ни на любовь, ни на семейное счастье, что и для этих
прав есть свой ценз, вроде
французского электорального ценза.
— Правда, правда — il a raison! [он
прав! (франц!)] — закричали все
французские солдаты.
—
Право? Да что ж ты этак поговариваешь?.. Уж не думаешь ли ты, что баварской кирасир не стоит
французского гренадера?
Все народы имеют свои национальные слабости; и если говорить правду, то подчас наша скромность,
право, не лучше
французского самохвальства.
Но с отменою крепостного
права, этого единственного источника благосостояния для многих дворян, она не стала получать от своих высокоблагородных знакомых ни капиталов, ни процентов, а между тем в этих розданных ею деньгах заключалось почти все ее состояние, так что Аделаида Ивановна вынужденною нашлась на безукоризненно правильном
французском языке и в самых мягких выражениях напомнить своим должникам об уплате ей хотя частички; но ни от кого из них она и ответа даже не получила.
Был еще какой-то толстый профессор, Бюнеман, который читал
право естественное, политическое и народное на
французском языке; лекций Бюнемана я решительно не помню, хотя и слушал его.
Небольшая семейная комната в квартире Карминых. Две боковые двери: одна, налево от актеров, в гостиную, другая, направо, во внутренние комнаты; мебель мягкая, обитая
французским ситцем; с
правой стороны такой же маленький диванчик и круглый стол. Вечер, на столе свечи.
Другие пояснили, что между адъютантом и Пшецыньским какая-то японская дуэль происходила и что Болеслав Храбрый исчез, бежал куда-то; что предводителя Корытникова крестьяне розгами высекли; что помещица Драчиха, вместе с дворовым человеком Кирюшкой, который при ней состоит в Пугачевых, объявила себя прямой наследницей каких-то
французских эмиссаров и вместе со снежковскими мужиками идет теперь на город Славнобубенск отыскивать свои
права, и все на пути живущее сдается и покоряется храброй Драчихе, а духовенство встречает ее со крестом и святою водою.
Но где же город? Неужели это хваленый Сайгон с громадными каменными зданиями на планах? Оказалось, что Сайгон, расположенный на
правом берегу реки, имеет весьма непривлекательный вид громадной деревни с анамитскими домами и хижинами и наскоро сколоченными
французскими бараками. Все эти громадные здания, обозначенные на плане, еще в проекте, а пока всего с десяток домов европейской постройки.
Для увеличения денежных средств, ибо денег, занятых Алиною, было недостаточно на выкуп оберштейнских
прав и Стирума и для продолжения роскошной жизни милой принцессы, мотовство которой не имело границ, князь Лимбург вздумал, быть может, по ее же внушению, продать принадлежавшие ему лены в Лотарингии
французской короне.
Мы свиделись, и в разговоре со мной князь намекнул, что я могу быть весьма полезною для Польши, так как ему от сопровождавших его
французских офицеров положительно известно, что я законная дочь покойной русской императрицы Елизаветы Петровны, имею неотъемлемое
право на русскую корону, и если достигну престола, то в вознаграждение за содействие, которое окажут мне поляки, должна буду возвратить Польше Белоруссию и заставить Пруссию и Австрию восстановить Польшу в пределах 1772 года.
Она была лично известна султану Ахмету и его предшественнику Мустафе и, пользуясь
правом свободного входа в сераль, где продавала султаншам и одалискам
французские галантерейные вещи, находилась в связях со всеми государственными людьми Оттоманской Порты.
В то же время
французский главнокомандующий генерал Жоффр обходит
правый фланг германской армии и заставляет ее очистить Лилль.
Через полчаса Наталья посылается за водкой и закуской; Зайкин, напившись чаю и съевши целый
французский хлеб, уходит в спальню и ложится на постель, а Надежда Степановна и ее гости, шумя и смеясь, приступают к повторению ролей. Павел Матвеевич долго слышит гнусавое чтение Коромыслова и актерские возгласы Смеркалова… За чтением следует длинный разговор, прерываемый визгливым смехом Ольги Кирилловны. Смеркалов, на
правах настоящего актера, с апломбом и жаром объясняет роли…
Граф Салиас в"Голосе"проделал целую кампанию против этого варварского пережитка, который теперь начинает забирать и
французскую публику. Он называл бой быков"бойней быков", и в этом он был, в общем,
прав, хотя эти"корриды"и кончаются гибелью тореро. В последние годы особенно как-то часто.
Рубцов был
прав. Обилие немецкого языка удивило Тасю. Ее прежде никогда не возили в Кремль в эту ночь. Немцы и французы пришли как на зрелище. Многие добросовестно запаслись восковыми свечами. То и дело слышались смех или энергические восклицания. Трещал и настоящий
французский язык толстых модисток и перчаточниц из Столешникова переулка и с Рождественки.
Мозг в ней по-прежнему ищет новой работы, кровь волнуется во имя светлых идей и творческих образов, увлечения молодости служат материалом для художественного воспроизведения жизни; сердца ее бьются в унисон со всем лучшим, что
французская нация выработывает в лице своих бойцов за свободу ума, человечные
права и общественную правду.
Она была
права, он был виноват, он поддался обаянию
французской сирены, но как могла она узнать про это таинственное свидание, при котором им принято столько предосторожностей?
— И он
прав. Ни один и ни одна из вас не сделают этого определения, ни на русском, ни на
французском языке.
На этом основании некоторые радикальные органы защищали Николая Герасимовича и говорили, что
французское правительство не имеет
права выдавать его России, так как политические преступники пользуются протекторатом Франции.
На указательном пальце
правой руки богатейший солитер [Солитер — крупный бриллиант (фр.).] изменял простоте его одежды, состоявшей в паре платья на
французский покрой из гладкой шелковой материи коричневого цвета.
Французский главнокомандующий Шерер, по указанию из Парижа, держался наступательного образа действий. В кровопролитной битве при реке Адиж французы разбили левый фланг австрийцев и оттеснили центр, но на
правом фланге потерпели неудачу и должны были отступить. При втором столкновении при Маньяно французы потерпели более, чем австрийцы, и должны были отступить в ту же ночь.
— Ты забыл, господин деспот, — сказал почтительно один из греков, — что отдал сперва эти
права французскому королю Карлу Восьмому, что он по этому случаю наряжался в Константинову багряницу и торжественно величал себя Августом.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так-та̀к! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся.
Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил
правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и
правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы
французских войск, которых, очевидно, бо́льшая часть находилась в самой деревне и за горою.
— Нет уж, увольте! — резко оборвала ее на полуслове Зина, —
право, у меня нет ни времени, ни охоты для воспитания всяких провинциальных девиц. — И тут же, заметя растерянность Поповны, заключила с каким-то жестоким злорадством: — Ну а сейчас примемся за
французский синтаксис, пока учитель физики еще не «пришедши!» — и насмешливо сверкнула на новенькую загоревшимися недобро глазами.
Во
французской революции революционная демократия, начавшая с провозглашения
прав и свободы человека, в 1793 году не оставила никаких свобод, истребила свободу без остатка.
Сегодня надо было продиктовать письмо в Париж. Сам он еще не владел настолько
правой рукой, — в сочленениях была еще опухоль, — чтобы написать большое письмо. Лебедянцев
французским языком владел плохо, и вряд ли когда ему приходилось написать десять строк под диктовку.