1. книги
  2. Фэнтези про драконов
  3. Анастасия Некрасова

Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ

Анастасия Некрасова (2024)
Обложка книги

Долгие годы королевство Нагорье процветало, пока не напали те, кого считали лишь легендой, — драконы. Огнедышащие твари разоряли поселения, обращали целые города в пепел, не щадя никого. С тех пор народ живет в постоянном страхе перед ними и напряженном ожидании отмщения. Гирада — старшая дочь короля, потерявшая мать в день катастрофы. Принцесса хочет не только вернуть ее, но и спасти разрушенную родину. Для этого ей предстоит занять трон, но отец не видит ее королевой. Стремясь переубедить его, Гирада отправляется в опасное путешествие, чтобы отыскать книгу Хаоса, с помощью которой можно одолеть чудовищ. Сможет ли Гирада достичь своей цели или, как и многие выступившие против драконов, бесследно исчезнет?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 11

— ЧТО? — СОННО ПРОБОРМОТАЛА Я, почувствовав холодные брызги на своем лице.

Открыв глаза на рассвете, я увидела перед своим лицом морду Фенрира. Если бы не шрам возле левого глаза и отсутствие шерсти слева у носа, спросонок я могла бы спутать своего питомца с другим джикуяром. Я села, довольный Фенрир расположился тут же, держа в зубах огромную рыбину. Рядом на земле я заметила еще две. Джикуяр явно гордился своей добычей и хотел со мной поделиться.

— Буной-ка[6], Фенрир, — я потрепала его по холке.

Я осмотрелась и поняла, что не увидела дракона. Уже начала сомневаться в том, действительно ли его встретила. Может, мне все приснилось? Так в задумчивости взяла рыбу, оставив Фенриру одну. Меня удивило не то, что джикуяр принес добычу, он так делал довольно часто, а то, что я не заметила поблизости реки. Иначе где бы он смог достать такой улов? Я была уверена, что Фенрир не стал бы далеко отходить от меня ночью. Пока чистила рыбу, размышляла, где он мог ее добыть. Затем с помощью ножа и веток устроила ее запекаться над костром.

Дракон вчера точно был здесь, мне не могло почудиться, его рюкзак все еще лежал на земле. А раз так, то и Фенрир не ушел бы далеко. Он не оставил бы меня одну в такой компании. Разве что… Да, единственное, почему джикуяр мог уйти, так это потому, что почувствовал чье-то присутствие. Чужаки. Если в здешних краях и могли быть люди, то только… Да, только браконьеры. И если дракон как-то был связан с ними, мне стоило поспешить своей дорогой. Я еще раз просмотрела карты. На одной рядом с местом нашего ночлега была какая-то клякса. Сначала я приняла ее за разлитые чернила. Но, возможно, зря, на самом деле так обозначалось озеро или другой водоем. Оставалось лишь подтвердить свои предположения. Рыба была готова. Затушив костер, я съела одну, другую оставила про запас, упрятав в рюкзак.

— Дове-та, джайджар?[7] — спросила я у Фенрира.

Джикуяр немедля повел меня к месту своей ночной рыбалки. Как я и думала, он направился туда, где на карте значилась клякса. Дорога вела под уклон, становясь опаснее. Высматривая более пологий путь, я подумывала пойти прежней дорогой в Лес чудовищ. Джикуяр заметно замедлил шаг и начал бесшумно принюхиваться. Он отклонился от тропинки немного в сторону, я направилась за ним, ступая как можно тише и мысленно готовясь к встрече с неизвестным. Пока мы шли, в моей голове проносились все наихудшие варианты предстоящей встречи. И ни одной мысли о том, что впереди может быть просто цветочная поляна. Вдруг джикуяр остановился, я тоже замерла, стараясь дышать реже. И тут услышала их.

— Я точно его видел. Здоровенный джикуяр был здесь ночью.

— Ладно тебе. Хватит с нас и дракона. Зверь, если действительно здесь был, уже далеко. Ты ведь сам знаешь, эти твари не задерживаются надолго на одном месте.

Я не шевелилась, укрытая кустарниками. Теперь могла полагаться лишь на чутье Фенрира, который тоже замер. Голоса принадлежали мужчинам, и мужчины эти, судя по шелесту травы, неспешно отдалялись от нас. Спустя пару мгновений джикуяр ожил и направился за ними, скрытый от посторонних глаз зеленью. Я кралась следом. Когда Фенрир остановился, увидела их. За полосой кустарника, в котором мы прятались, лежала низина, окруженная деревьями. Браконьеры, а это могли быть только они, сидели полукругом у костра. Лиц я не видела, к тому же из-за нависавших над ними крон не смогла бы точно сказать, сколько человек там было. Если они и забрали дракона, то пока я его не видела. Браконьеры же тем временем продолжали разговор:

— Этого целиком повезем? Или только кожу?

— Мы потеряли лошадь из-за предыдущего. Целиком не дотащим.

— Дотащим, пока он человек.

— Ты ведь знаешь, действие келациуса так долго не продлится, — ответил ему женский голос, обладательницу из своего укрытия я не видела. — Мы не успеем добраться с ним до границы. Лучше оставить только шкуру, чем ничего. Да и поплатиться жизнью нет желания. Ты ведь не хочешь сражаться с ним один на один, когда он очнется и выжжет тут все дотла?

— Конечно нет. Отдадим его пустынникам и получим воду наконец.

О негативном действии келациуса, вполне мирной сорной травы, я не знала, как и о воде, столь ценной, что за нее драконами расплачиваться приходилось. Мне стало не по себе. Нужно найти Криса как можно скорее.

— Куда Алан запропастился?

Я напряглась. Если где-то бродил еще браконьер, он мог заметить остатки кострища на месте нашей ночевки.

— Вот и ты!

Я вздрогнула, подумав, что женщина обращалась ко мне. Но в мою сторону она смотрела лишь пару секунд, видимо, прывыкнув всегда оставаться настороже, после чего к ней подошел коренастого вида мужчина, похожий на наших соседей — жителей Заозерья, какими я их помнила. Суровые, молчаливые и приземистые — таких я встретила в тех краях, когда давно в детстве посещала с родителями и сестрами Заозерье и Приречье. Алан протянул женщине рюкзак дракона, и теперь я жалела, что не забрала его, когда у меня была такая возможность.

— Я нашел, где он ночевал, — голос у него был хриплый и гортанный.

— Ничего подозрительного не заметил?

— Там был костер.

Браконьеры все разом переглянулись, а я, еще не понимая, что происходит, начала медленно и тихо отступать.

— Так он был не один, — смеясь, сказала женщина. — Если кто-то составил ему компанию, теперь он где-то поблизости.

— Может, еще один дракон?

— Дурень! — неожиданно громко воскликнула женщина. — Зачем твари Хаоса разводить себе костер? Ты думаешь, она может замерзнуть от ночного холода?! Человек, который был с драконом, рядом, и мы найдем его. Или он сам придет к нам, чтобы избавить своего друга от мучительной смерти. Идите поищите, я постерегу здесь.

Они согласно переглянулись и разошлись в разные стороны, а я как можно тише спускалась вниз по склону вслед за Фенриром. Кустарник кончился, и мы оказались на открытой опушке, подходящего укрытия не было. Джикуяр замер, я не понимала, чего он ждал. И тут я заметила небольшие кочки повсюду. Земля была будто изрыта. Раньше я видела такие поля, и значило это лишь одно: буреглоты.

— Вот ты где! — я услышала знакомый голос браконьера.

Медленно обернувшись, увидела Алана, того коренастого мужчину, который нашел рюкзак Криса, а теперь направлялся ко мне.

— Тебе некуда бежать, — процедил он, косясь на джикуяра.

Когда же я спряталась за Фенрира, браконьер на мгновение удивленно застыл, но потом как-то неопределенно улыбнулся. Я старалась уйти с плато, потому что поняла задумку джикуяра.

— Ты оттягиваешь неизбежное… — так же вальяжно продолжал Алан. Он не обратил внимания на земляные кочки, и зря. Тут Фенрир резко ударил лапой по одной из них. И сразу же остальные кочки зашевелились. Пока Алан стоял в нерешительности, Фенрир отпрыгнул, оттесняя меня к лесу, и, ощетинившись, пригнулся мордой к земле. Он тихо рычал, отпугивая жителей нор, не собираясь на них нападать.

Браконьер наконец-то тоже догадался, что происходит, и побежал — здравая мысль. Благо, побежал он не в нашу сторону. Я бы удивилась, найдись сумасшедший, который захотел бы бежать по полю растревоженных буреглотов.

И тут показались они. Раньше я видела лишь вырытые поля, где обитали эти создания, но никогда — живого буреглота. В учебниках, книгах — да. Но целое поле тварей, атакующих свою жертву, далеко не самое лучшее воспоминание, теперь оно упорно закрепилось в моих мыслях, давая плодородную почву новым кошмарам.

Длинные вытянутые морды без глаз, зато с несколькими рядами ядовитых зубов. Точнее, ядовиты были не сами зубы, а слюна. И яд этот парализовал человека практически сразу. Крупные особи могли свою жертву целиком заглотить, но в основном буреглоты утаскивали добычу под землю. Неподалеку от их логова всегда были вырыты широки тунели, где они и скрывались с несчастными, обрекая их на еще большие мучения. Сейчас эти твари вертели головами из стороны в сторону, оценивая обстановку. Мне повезло, что Фенрир был на моей стороне, запах джикуяров заставлял буреглотов паниковать. И твари выбрали легкую добычу, ринувшись за браконьером.

Опушка быстро опустела. Алан практически летел над землей, спасаясь бегством, но и буреглоты не отставали. Они явно были из тех, кто рьяно оберегал свой покой и не церемонился с наглецами, посмевшими заявиться на их территорию.

— Джайджа[8] Крис, — сказала я джикуяру, когда мы остались одни.

Фенрир, все так же скалясь и держа морду у самой земли, привел нас к опустевшему месту стоянки браконьеров. Я заметила дракона не сразу. Он сидел, облокотившись на дерево. Казалось, он спал.

— Керак, Алан, сюда. Я нашла ее, — я услышала шорох шагов за спиной. — Ты действительно думаешь, что сможешь забрать нашу добычу?

Я повернулась. Молодая женщина, чей голос я слышала, приближалась ко мне. Ее лицо и руки покрывали шрамы, но бросалось в глаза совсем другое. Она держала два кинжала и явно умела с ними управляться.

— Сначала я сдеру шкуру с него, а потом дело дойдет и до тебя, — ухмыльнулась она.

— Тереза! Тереза! — это был Алан. Он с разбегу еле успел остановиться и, теребя ее за руку, в панике заорал: — Они здесь!

— Приди в себя! — она резко встряхнула его и отвесила оплеуху. — У нас есть незаконченная работа.

Не успела Тереза снова повернуться ко мне, как на горизонте показался третий браконьер.

— А вот и Керак… — она осеклась на полуслове, ее глаза расширились от ужаса. — На деревья, живо.

Позабыв о нас, женщина и Алан полезли на деревья, вскоре к ним присоединился и Керак, за которым упорно и быстро ползла целая стая голодных и встревоженных буреглотов, существа явно не хотели тягаться с джикуяром. Четвертого браконьера не было видно, но я не собиралась дожидаться его появления или смотреть на его гибель. Воспользовавшись преимуществом, я затащила Криса на спину Фенрира, который в этот раз не устраивал представление, не кряхтел и не фыркал, он лишь внимательно следил за буреглотами. Захватив рюкзак дракона, я махнула джикуяру и пошла за ним.

— Тебе это с рук не сойдет! — кричала мне вслед Тереза. — Мы найдем вас! И первой шкурой, которой я займусь, будет шкура твоего джикуяра!

В этот момент мне хотелось, чтобы Фенрир подкинул ей поближе какого-нибудь особенно злобного буреглота. Но я промолчала. Обернувшись всего раз, заметила, что буреглоты заметно оживились с нашим уходом. Браконьерам оставалось лишь надеяться на то, что стая диких джикуяров пробежит мимо и спугнет настойчивых тварей.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

6

Молодец (пер. с люрского).

7

Где ты их нашел? (пер. с люрского)

8

Ищи (пер. с люрского).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я