Долгие годы королевство Нагорье процветало, пока не напали те, кого считали лишь легендой, — драконы. Огнедышащие твари разоряли поселения, обращали целые города в пепел, не щадя никого. С тех пор народ живет в постоянном страхе перед ними и напряженном ожидании отмщения. Гирада — старшая дочь короля, потерявшая мать в день катастрофы. Принцесса хочет не только вернуть ее, но и спасти разрушенную родину. Для этого ей предстоит занять трон, но отец не видит ее королевой. Стремясь переубедить его, Гирада отправляется в опасное путешествие, чтобы отыскать книгу Хаоса, с помощью которой можно одолеть чудовищ. Сможет ли Гирада достичь своей цели или, как и многие выступившие против драконов, бесследно исчезнет?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
Я НЕ ШЕВЕЛИЛАСЬ. Моя прогулка заняла часа два, не больше, но, вернувшись за своими вещами, я застыла на пороге комнаты, в которой оставила спящего дракона, обнаружив совсем иную картину. Раненый сидел на краю кровати и смотрел на меня горящими кроваво-красными глазами, буравя взглядом, не шевелясь и не произнося ни звука. В его взгляде не было ни удивления, ни сомнений, ни беспокойства, он лишь выглядел угрюмым. Молчание грозило затянуться, я не ожидала, что он так быстро очнется, иначе, уходя из хижины, обдумала бы вопросы, которые хотела задать. Но сейчас ничего не приходило в голову, и я судорожно пыталась сообразить, как вытянуть из него рассказ о Книге. Конечно, это не все, что я хотела узнать, учитывая поведение его сородичей, наводнивших наши земли и выжегших некогда цветущие поля. Я подумывала позвать Фенрира для придания большего веса своим словам. Дракон же, судя по всему, чувствовал себя спокойно, но упорно молчал и только пристально смотрел на меня, даже не мигая. То ли ему было все равно, кто перед ним, то ли он спал с открытыми глазами. Я поняла, что от него бессмысленно ожидать вопросов, так что спросила первое пришедшее на ум:
— Зачем вы королеву похитили?
— Ты спятила, если думаешь, что она кому-нибудь нужна на Острове.
В его голосе мне слышался скрежет металла, и он продолжал безмолвно сидеть с видом хозяина дома, к которому заявились нежеланные гости.
— Так значит, есть другие драконы, которые разрушили нашу столицу? — продолжила я.
— Других нет. Но ваши земли разорили не мы, а джинны.
— Ну да, конечно, — хмыкнула я.
— Они мастера иллюзий.
— Древние духи похитили мою мать? — я была настроена скептически.
— Принцесса не верит в сказки, поэтому отправилась в столь отчаянное путешествие?
Не нравился мне его тон. И то, как он переворачивал мои вопросы, — тоже. К тому же настораживала его осведомленность обо мне. С каждой фразой его вид все больше и больше напоминал самодовольного Гарольда, когда он с презрительно-пренебрежительной физиономией бросал на меня косые взгляды. Но если от Гарольда я легко отделывалась, то дракон был мне нужен. По крайней мере, пока оставалась надежда на его помощь в поисках Книги.
— Не хочешь представиться? — как можно спокойней сказала я. — Ты, судя по всему, знаешь, кто я.
— Кто же не знает наследников короны в лицо? К тому же остатки ваших кораблей, которые твой безумный отец отправлял на Остров, заполонили всю нашу бухту.
— Какое неудобство! — хмыкнула я. — Сначала похитили королеву, а теперь жалуетесь, что на Остров зачастили флотилии.
— Я уже сказал, это были не мы.
— С чего мне верить твоим словам?
Он лишь дернул плечами.
— Наверно, лучше отправить тебя в столицу, отец сам разберется, — холодно заключила я.
— Неужели? Ты велишь, и я пойду? Серьезно?
— Не хочешь так, поедешь поклажей на джикуяре.
— Каком джикуяре? — он впервые казался удивленным.
— Пойдем, посмотришь.
Я вышла на улицу, где меня ждал Фенрир, весь грязный, но жутко довольный. Он немного отстал, гоняясь за местной живностью. Дракон замешкался, но все же к нам присоединился. Я заметила у него рюкзак из хижины. Джикуяр теперь внимательно смотрел на того, кого сам не так давно приволок в этот дом. Хорошо еще, Фенрир не начал отряхиваться прямо здесь, а то ситуация стала бы еще более напряженной.
— Эта тварь — твой домашний зверек, что ли? — спросил дракон, брезгливо указывая на Фенрира.
— Можно и так сказать. Как еще я дотащила бы тебя сюда из той пещеры? Так что? Пойдешь или поедешь?
— Если я отправлюсь в Карангу, можешь забыть про свою мать.
— Все-таки драконы причастны к ее похищению?
— Нет, но послы, прибывшие с Острова к твоему отцу, — не те, за кого себя выдают. И меня они живым не отпустят, а то, что я скажу, объявят клеветой. Твой отец поверит послам, а не раненому дракону, с которым ты случайно встретилась в лесу. Да и твои слова, мне кажется, не сильно ценятся при дворе, раз ты решила искать поддержки в диких землях.
— Если есть что рассказать, то говори, — процедила я сквозь зубы.
— Зачем ты помогла мне?
— Я ничего особенного не сделала. Рана сама затянулась.
— Затянулась — это точно. Но, оставь ты меня там, я бы истек кровью или браконьеры нашли бы меня раньше. Хотя и местные джикуяры на раненого не побоялись бы напасть. Так почему ты помогла?
— Я не настолько жестока, чтобы оставить тебя умирать, — сказала я и, повернувшись к Фенриру, добавила: — Найгирр[5].
Джикуяр побежал в лес, я направилась за ним. Дракон не отставал, хотя слишком близко не подходил, ему хватило одного предупреждения от Фенрира, клацнувшего зубами. Я обдумывала, как можно выяснить то, что ему известно о Книге.
— Так что с джиннами? — спросила я.
Но дракон явно проигнорировал мой вопрос.
— Куда ты идешь?
Я не отвечала. Книга Хаоса и похищение моей матери — вот что меня интересовало. Иначе разговор становился бессмысленным обменом любезностями, на который у меня сейчас не было времени.
— Я не отстану, пока не ответишь.
Поразмыслив над этим, я решила начать издалека:
— На охоту.
— Что значит «на охоту»?
Я так резко повернулась, что чуть не сбила его с ног.
— Иногда людям приходится добывать себе пропитание. Свежий воздух — это, конечно, хорошо, но порой одного его недостаточно.
— А ты разве не с охоты вернулась? Тебя долго не было.
— Не думала, что ты заметил. Про какую песню ты говорил?
— Когда?
— Когда я хотела уйти, ты все время твердил про какую-то песню.
— Разве раненому не простительна слабость? — совершенно спокойно ответил дракон. — А вот почему ты не ушла — это хороший вопрос.
Не знаю, на что я рассчитывала. Он явно не собирался делиться со мной своими секретами, хотя сейчас мне и одного ответа хватило бы — куда они дели мою мать.
— У всех людей такие питомцы? — спросил мой спутник, когда джикуяр вновь появился в поле зрения.
— Нет, это особенность королевской семьи, — сказала я как можно серьезнее. — Боялась, что люди на улицах узнавать перестанут, а в сопровождении джикуяра меня точно ни с кем не спутают.
— Тебя и так сложно с кем-то перепутать. Это воронье гнездо на голове и кора деревьев в волосах, наверное, главные королевские атрибуты. Я прав?
— Конечно, ведь раньше правили только ведьмы болотные, вот традиция и сохранилась.
— Удивляюсь, как в таком случае ты еще королевой не стала.
— Я приглашу тебя на свою коронацию, не волнуйся. Если, конечно, доживешь до нее.
— Вряд ли наступит тот день, которого ты так ждешь. Мой брат приехал к твоему отцу с совсем другим предложением.
— Что?!? — я опять резко повернулась, чуть не сбив с ног дракона.
— Мой брат возглавляет послов.
— Ты ведь сказал — они убьют тебя, — я подозрительно прищурилась.
— Верно, он мой названый брат, я и сам не поверил бы в то, что он пойдет против меня. Но драконы, как люди, со временем меняются. Он оболгал меня перед лицом моего народа. Из-за него я лишился своего по праву, и теперь никто из драконов не встанет на мою сторону.
— Они ведь приехали с предложением мира.
— Мира? — он хмыкнул. — Это так твой отец назвал план по захвату Ибигурии?
— Лжешь! — воскликнула я в негодовании.
— Нет. Ибигурия — страна джиннов, и, чтобы поработить их, твой отец решил объединиться с драконами с твоей помощью.
— Он знает, что мою мать похитили джинны, а не вы? — мой голос предательски дрогнул.
— Знает? Как он может не знать того, в чем сам виноват? Помимо кораблей на Остров, твой отец отправлял отряды в Ибигурию, что в конечном счете надоело джиннам.
— Это не так. Зачем ему нападать на джиннов? — спросила я, пытаясь мыслить здраво, цепляясь за угасавшую надежду. — Зачем тревожить забытые земли?
— Думаю, скоро ты сама все узнаешь. Кстати, тебе не пора во дворец возвращаться?
— Я не вернусь.
— Все Нагорье к свадьбе готовится, а ты опять сбежала. Вряд ли ты станешь королевой, если вовремя не одумаешься и не вернешься.
— К какой свадьбе? — спросила я, задыхаясь от возмущения.
— Твоей и моего брата, — сказал он совершенно спокойно. — Лемегиус не согласился бы помогать твоему отцу без достаточных гарантий.
Я слушала и не могла поверить в то, что все действительно было так. А он тем временем продолжал:
— Хотя я сомневался, что король согласится, и делал ставку все же на князя Люрского. Про него тоже много слухов ходит. Но, мне кажется, недавний случай на охоте окончательно склонил твоего отца на сторону моего брата.
— Какой случай? — опомнилась я.
— Ты не знаешь?
Я молчала в ожидании вестей о Тристане, которого давно не видела и который обещал приехать как можно скорее.
— Князя Люрского обвинили в измене, — сообщил дракон как ни в чем не бывало. — Покушение на королевскую особу — тяжкое преступление.
— Лжешь! — в негодовании воскликнула я, не в силах поверить в его слова.
— К сожалению, нет. Если бы твоя свадьба с князем не расстроилась, то у моего брата не было бы шанса объединиться с людьми. В конечном счете ваш союз всех и погубит.
— Откуда ты все это знаешь?
— Откуда? Что-то по слухам, что-то было объявлено во всеуслышанье. Да и не меня сослали в глухомань дожидаться королевской милости.
Я пыхтела от возмущения. Мало того, что все разговоры он поворачивал в нужное только ему русло, так еще и не стеснялся при этом врать. Что в его словах — правда, понять было сложно. Я не сомневалась: до меня доходила только доля истины, настолько исковерканная, что терялся первоначальный смысл.
Это было уже слишком, я решила спокойно обдумать услышанное, поэтому свернула с тропинки и направилась в чащу леса, продираясь сквозь густые заросли. Фенрир где-то запропастился, а я размышляла о том, во что же превратилась моя семья за последний год. Объединение отца с драконами против джиннов было безумием. И почему я должна сделаться разменной монетой в его планах? Теперь стало ясно: либо я найду Книгу Хаоса, либо продолжу скитаться по Запретным землям. Возвращаться было некуда.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других