1. книги
  2. Фэнтези про драконов
  3. Анастасия Некрасова

Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ

Анастасия Некрасова (2024)
Обложка книги

Долгие годы королевство Нагорье процветало, пока не напали те, кого считали лишь легендой, — драконы. Огнедышащие твари разоряли поселения, обращали целые города в пепел, не щадя никого. С тех пор народ живет в постоянном страхе перед ними и напряженном ожидании отмщения. Гирада — старшая дочь короля, потерявшая мать в день катастрофы. Принцесса хочет не только вернуть ее, но и спасти разрушенную родину. Для этого ей предстоит занять трон, но отец не видит ее королевой. Стремясь переубедить его, Гирада отправляется в опасное путешествие, чтобы отыскать книгу Хаоса, с помощью которой можно одолеть чудовищ. Сможет ли Гирада достичь своей цели или, как и многие выступившие против драконов, бесследно исчезнет?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Я НЕ ШЕВЕЛИЛАСЬ. Моя прогулка заняла часа два, не больше, но, вернувшись за своими вещами, я застыла на пороге комнаты, в которой оставила спящего дракона, обнаружив совсем иную картину. Раненый сидел на краю кровати и смотрел на меня горящими кроваво-красными глазами, буравя взглядом, не шевелясь и не произнося ни звука. В его взгляде не было ни удивления, ни сомнений, ни беспокойства, он лишь выглядел угрюмым. Молчание грозило затянуться, я не ожидала, что он так быстро очнется, иначе, уходя из хижины, обдумала бы вопросы, которые хотела задать. Но сейчас ничего не приходило в голову, и я судорожно пыталась сообразить, как вытянуть из него рассказ о Книге. Конечно, это не все, что я хотела узнать, учитывая поведение его сородичей, наводнивших наши земли и выжегших некогда цветущие поля. Я подумывала позвать Фенрира для придания большего веса своим словам. Дракон же, судя по всему, чувствовал себя спокойно, но упорно молчал и только пристально смотрел на меня, даже не мигая. То ли ему было все равно, кто перед ним, то ли он спал с открытыми глазами. Я поняла, что от него бессмысленно ожидать вопросов, так что спросила первое пришедшее на ум:

— Зачем вы королеву похитили?

— Ты спятила, если думаешь, что она кому-нибудь нужна на Острове.

В его голосе мне слышался скрежет металла, и он продолжал безмолвно сидеть с видом хозяина дома, к которому заявились нежеланные гости.

— Так значит, есть другие драконы, которые разрушили нашу столицу? — продолжила я.

— Других нет. Но ваши земли разорили не мы, а джинны.

— Ну да, конечно, — хмыкнула я.

— Они мастера иллюзий.

— Древние духи похитили мою мать? — я была настроена скептически.

— Принцесса не верит в сказки, поэтому отправилась в столь отчаянное путешествие?

Не нравился мне его тон. И то, как он переворачивал мои вопросы, — тоже. К тому же настораживала его осведомленность обо мне. С каждой фразой его вид все больше и больше напоминал самодовольного Гарольда, когда он с презрительно-пренебрежительной физиономией бросал на меня косые взгляды. Но если от Гарольда я легко отделывалась, то дракон был мне нужен. По крайней мере, пока оставалась надежда на его помощь в поисках Книги.

— Не хочешь представиться? — как можно спокойней сказала я. — Ты, судя по всему, знаешь, кто я.

— Кто же не знает наследников короны в лицо? К тому же остатки ваших кораблей, которые твой безумный отец отправлял на Остров, заполонили всю нашу бухту.

— Какое неудобство! — хмыкнула я. — Сначала похитили королеву, а теперь жалуетесь, что на Остров зачастили флотилии.

— Я уже сказал, это были не мы.

— С чего мне верить твоим словам?

Он лишь дернул плечами.

— Наверно, лучше отправить тебя в столицу, отец сам разберется, — холодно заключила я.

— Неужели? Ты велишь, и я пойду? Серьезно?

— Не хочешь так, поедешь поклажей на джикуяре.

— Каком джикуяре? — он впервые казался удивленным.

— Пойдем, посмотришь.

Я вышла на улицу, где меня ждал Фенрир, весь грязный, но жутко довольный. Он немного отстал, гоняясь за местной живностью. Дракон замешкался, но все же к нам присоединился. Я заметила у него рюкзак из хижины. Джикуяр теперь внимательно смотрел на того, кого сам не так давно приволок в этот дом. Хорошо еще, Фенрир не начал отряхиваться прямо здесь, а то ситуация стала бы еще более напряженной.

— Эта тварь — твой домашний зверек, что ли? — спросил дракон, брезгливо указывая на Фенрира.

— Можно и так сказать. Как еще я дотащила бы тебя сюда из той пещеры? Так что? Пойдешь или поедешь?

— Если я отправлюсь в Карангу, можешь забыть про свою мать.

— Все-таки драконы причастны к ее похищению?

— Нет, но послы, прибывшие с Острова к твоему отцу, — не те, за кого себя выдают. И меня они живым не отпустят, а то, что я скажу, объявят клеветой. Твой отец поверит послам, а не раненому дракону, с которым ты случайно встретилась в лесу. Да и твои слова, мне кажется, не сильно ценятся при дворе, раз ты решила искать поддержки в диких землях.

— Если есть что рассказать, то говори, — процедила я сквозь зубы.

— Зачем ты помогла мне?

— Я ничего особенного не сделала. Рана сама затянулась.

— Затянулась — это точно. Но, оставь ты меня там, я бы истек кровью или браконьеры нашли бы меня раньше. Хотя и местные джикуяры на раненого не побоялись бы напасть. Так почему ты помогла?

— Я не настолько жестока, чтобы оставить тебя умирать, — сказала я и, повернувшись к Фенриру, добавила: — Найгирр[5].

Джикуяр побежал в лес, я направилась за ним. Дракон не отставал, хотя слишком близко не подходил, ему хватило одного предупреждения от Фенрира, клацнувшего зубами. Я обдумывала, как можно выяснить то, что ему известно о Книге.

— Так что с джиннами? — спросила я.

Но дракон явно проигнорировал мой вопрос.

— Куда ты идешь?

Я не отвечала. Книга Хаоса и похищение моей матери — вот что меня интересовало. Иначе разговор становился бессмысленным обменом любезностями, на который у меня сейчас не было времени.

— Я не отстану, пока не ответишь.

Поразмыслив над этим, я решила начать издалека:

— На охоту.

— Что значит «на охоту»?

Я так резко повернулась, что чуть не сбила его с ног.

— Иногда людям приходится добывать себе пропитание. Свежий воздух — это, конечно, хорошо, но порой одного его недостаточно.

— А ты разве не с охоты вернулась? Тебя долго не было.

— Не думала, что ты заметил. Про какую песню ты говорил?

— Когда?

— Когда я хотела уйти, ты все время твердил про какую-то песню.

— Разве раненому не простительна слабость? — совершенно спокойно ответил дракон. — А вот почему ты не ушла — это хороший вопрос.

Не знаю, на что я рассчитывала. Он явно не собирался делиться со мной своими секретами, хотя сейчас мне и одного ответа хватило бы — куда они дели мою мать.

— У всех людей такие питомцы? — спросил мой спутник, когда джикуяр вновь появился в поле зрения.

— Нет, это особенность королевской семьи, — сказала я как можно серьезнее. — Боялась, что люди на улицах узнавать перестанут, а в сопровождении джикуяра меня точно ни с кем не спутают.

— Тебя и так сложно с кем-то перепутать. Это воронье гнездо на голове и кора деревьев в волосах, наверное, главные королевские атрибуты. Я прав?

— Конечно, ведь раньше правили только ведьмы болотные, вот традиция и сохранилась.

— Удивляюсь, как в таком случае ты еще королевой не стала.

— Я приглашу тебя на свою коронацию, не волнуйся. Если, конечно, доживешь до нее.

— Вряд ли наступит тот день, которого ты так ждешь. Мой брат приехал к твоему отцу с совсем другим предложением.

— Что?!? — я опять резко повернулась, чуть не сбив с ног дракона.

— Мой брат возглавляет послов.

— Ты ведь сказал — они убьют тебя, — я подозрительно прищурилась.

— Верно, он мой названый брат, я и сам не поверил бы в то, что он пойдет против меня. Но драконы, как люди, со временем меняются. Он оболгал меня перед лицом моего народа. Из-за него я лишился своего по праву, и теперь никто из драконов не встанет на мою сторону.

— Они ведь приехали с предложением мира.

— Мира? — он хмыкнул. — Это так твой отец назвал план по захвату Ибигурии?

— Лжешь! — воскликнула я в негодовании.

— Нет. Ибигурия — страна джиннов, и, чтобы поработить их, твой отец решил объединиться с драконами с твоей помощью.

— Он знает, что мою мать похитили джинны, а не вы? — мой голос предательски дрогнул.

— Знает? Как он может не знать того, в чем сам виноват? Помимо кораблей на Остров, твой отец отправлял отряды в Ибигурию, что в конечном счете надоело джиннам.

— Это не так. Зачем ему нападать на джиннов? — спросила я, пытаясь мыслить здраво, цепляясь за угасавшую надежду. — Зачем тревожить забытые земли?

— Думаю, скоро ты сама все узнаешь. Кстати, тебе не пора во дворец возвращаться?

— Я не вернусь.

— Все Нагорье к свадьбе готовится, а ты опять сбежала. Вряд ли ты станешь королевой, если вовремя не одумаешься и не вернешься.

— К какой свадьбе? — спросила я, задыхаясь от возмущения.

— Твоей и моего брата, — сказал он совершенно спокойно. — Лемегиус не согласился бы помогать твоему отцу без достаточных гарантий.

Я слушала и не могла поверить в то, что все действительно было так. А он тем временем продолжал:

— Хотя я сомневался, что король согласится, и делал ставку все же на князя Люрского. Про него тоже много слухов ходит. Но, мне кажется, недавний случай на охоте окончательно склонил твоего отца на сторону моего брата.

— Какой случай? — опомнилась я.

— Ты не знаешь?

Я молчала в ожидании вестей о Тристане, которого давно не видела и который обещал приехать как можно скорее.

— Князя Люрского обвинили в измене, — сообщил дракон как ни в чем не бывало. — Покушение на королевскую особу — тяжкое преступление.

— Лжешь! — в негодовании воскликнула я, не в силах поверить в его слова.

— К сожалению, нет. Если бы твоя свадьба с князем не расстроилась, то у моего брата не было бы шанса объединиться с людьми. В конечном счете ваш союз всех и погубит.

— Откуда ты все это знаешь?

— Откуда? Что-то по слухам, что-то было объявлено во всеуслышанье. Да и не меня сослали в глухомань дожидаться королевской милости.

Я пыхтела от возмущения. Мало того, что все разговоры он поворачивал в нужное только ему русло, так еще и не стеснялся при этом врать. Что в его словах — правда, понять было сложно. Я не сомневалась: до меня доходила только доля истины, настолько исковерканная, что терялся первоначальный смысл.

Это было уже слишком, я решила спокойно обдумать услышанное, поэтому свернула с тропинки и направилась в чащу леса, продираясь сквозь густые заросли. Фенрир где-то запропастился, а я размышляла о том, во что же превратилась моя семья за последний год. Объединение отца с драконами против джиннов было безумием. И почему я должна сделаться разменной монетой в его планах? Теперь стало ясно: либо я найду Книгу Хаоса, либо продолжу скитаться по Запретным землям. Возвращаться было некуда.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Книга Хаоса. Том 1. Земля чудовищ» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

5

[Кровавая] охота (пер. с люрского).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я