1. книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Анна Морион

Воронья душа. Том 2

Анна Морион (2023)
Обложка книги

Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды и воссоединиться? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

POV Сильвия

— Можешь отпустить меня, — тихо напомнила о себе я, все еще прижатая к телу молодого мага.

— Прошу прощения, это была вынужденная мера, — извиняющимся тоном сказал Эванс, выпуская меня из объятий.

«У него сильные руки, должно быть, он тренируется в свободное от работы время. Никогда бы не подумала, что этим рукам знакомо оружие. Но то, что кроме магии и зельеварения он знает, как обращаться с оружием, это даже полезно… Ведь он сам упоминал о том, что владеет «когтями»… Думаю, он явно не обделен женским вниманием» — пронеслось в моей голове, но я тут же поспешила прогнать эти дурные мысли прочь.

— В следующий раз предупреждай, пожалуйста… Я ведь и ударить могу. — Я бросила в сторону лекаря неодобрительный взгляд, чем вызвала на его лице улыбку.

— Ох, Сильвия, если бы только знала, что злость тебе к лицу! — пробормотал Эванс себе под нос, но я, даже не прислушиваясь, услышала его слова, и мои щеки залились краской.

«Эванс не так прост, как кажется! Оказывается, наш придворный лекарь тот еще сердцеед! К счастью, мое сердце осталось в Стурьфьеле, с Дереком, и чары Эванса на меня не подействуют» — едва заметно усмехнувшись, подумала я.

— Но вернемся к нашему заданию. Времени осталось не так уж и много… Нам нужно вернуться до захода солнца, — решила напомнить я. — Где живет та загадочная персона, у которой мы можем приобрести «топор»?

— В парочке домов отсюда. Не беспокойся: уже скоро мы двинемся обратно в долину. Быстро расплатимся, заберем оружие и можем возвращаться. — Эванс осторожно оглянулся по сторонам, убедился в том, что поблизости не было королевских стражей, и мы медленно, чтобы не привлекать к себе внимание торопливой ходьбой, продолжили плыть в огромном разноцветном потоке гостей рынка.

— Но что Астрид? Нам следует найти ее, — тихо сказала я, склонив голову к магу.

— Не стоит. Она сама найдет нас… Она, как солнце в облачный день: то исчезает, то вдруг появляется вновь, — ответил мне Эванс, и мне почему-то показалось, что между ним и Астрид имелось что-то большее, чем дружба.

Возможно, они когда-то были любовниками или просто влюбленной парой?

Когда мы подошли к одному из заросших плющом домику, Эванс открыл дверь и заглянул внутрь, а я держалась позади него и с любопытством разглядывала непримечательный, на первый взгляд, старый деревянный дом. В следующее мгновение мы очутились посреди огромной, богато украшенной комнаты, и я невольно ахнула от удивления: бьюсь об заклад, снаружи этот дом выглядел гораздо меньше, и я даже представить не могла, что найду здесь открывшиеся моему взору несметные богатства. Одни только картины стоили целое состояние, а что уж говорить обо всем остальном! С другой стороны, я знала, что этот маг владеет редким предметом, который наверняка стоит гораздо больше всех этих вещиц вместе взятых, поэтому мое изумление прошло так же быстро, как и появилось.

— Здравствуй, Альвисс! — Приветствие лекаря прозвучало довольно громко, однако кому оно было адресовано, мне все еще было неясно.

— О! — Из соседней комнаты послышался старческий хриплый голос, а вслед за ним раздались грохот, ругань, а затем торопливые шаги.

Спустя несколько минут перед нами появился маленький старичок, забавно семенивший ногами. В глаза мне сразу бросилась огромная, седая борода, растущая на морщинистом лице хозяина лавки и опускающаяся до самых его колен. Обладая довольно высоким ростом, я вынуждена была смотреть на Альвисса сверху вниз, отчего мне было как-то неловко, но, кажется, этот седовласый старичок чувствовал себя уверенно даже в таком положении.

— Эванс! Сколько лун прошло с нашей последней встречи! — восторженно воскликнул старичок и развел в сторону свои тонкие дрожащие руки.

Мой спутник опустился на одно колено, и мужчины крепко обнялись, хорошенько похлопав друг друга по спине. На лице Эванса сияла такая широкая, счастливая улыбка, что было понятно без слов: эти двое знакомы уже очень давно и являются хорошими друзьями. С кем же еще можно вот так горячо обниматься? Разве что, с близким по крови.

— Я тоже рад видеть тебя, старый друг! — с чувством промолвил лекарь.

Я не ошиблась. Своей фразой Эванс подтвердил все мои догадки.

— Как же ты добрался сюда? Кругом королевская стража! Она совершают обходы гораздо чаще, чем раньше! Ты мог очутиться в тюрьме! Тебе стоило только отправить голубя, и мы встретились бы на границе с Калдвиндом! — затараторил старичок, разжимая объятья и словно совершенно не замечая моего присутствия.

— Это долгая история, расскажу в другой раз. У меня есть к тебе неотложное и очень важное дело. Не торопись отказываться, я щедро заплачу. — На лице Эванса возникла странная улыбка, а глаза Альвисса заинтересованно сверкнули.

Если можно было бы разместить в глазницах золотые монеты, то они блестели бы именно так. Должно быть, старик падок на деньги и при упоминании золотых начинает светиться от счастья, представляя, куда он может их потратить.

Я всмотрелась в эту особу: было весьма любопытно видеть того, кто жил в столь роскошном доме, хотя, на первый взгляд, он выглядел старой лачугой.

Как я уже говорила, хозяином дома был седой, морщинистый старик с длинной, густой бородой, невысокого роста. Одет он был скромно. Желтые глаза выдавали в нем мага. Теперь этот старик не казался мне диковинкой, а его дом не ошеломлял меня: все вокруг было пропитано магией, которую я ощущала каждой клеточкой своего тела.

Я терпеливо ждала, когда на меня обратят внимание. Не могут же Альвисс и Эванс не замечать моего присутствия! К счастью, Эванс словно прочел мои мысли и, поднявшись на ноги, обернулся ко мне. Таким счастливым я его еще не видела. И, должна признаться, в его красивой широкой улыбке была какая-то особенность, что-то детское, доброе и совершенно искреннее. В наше время это большая редкость. Я улыбнулась ему в ответ.

— Альвисс, совсем забыл представить тебе свою спутницу… — Лекарь протянул ладонь в мою сторону и успел произнести только это, как вдруг был перебит своим другом старым магом.

— Жизни! Я надеюсь, спутницу жизни! — Альвисс подмигнул Эвансу своим желтым глазом.

Эти слова заставили мои щеки покраснеть как маков цвет. Мне захотелось объяснить старику, что он ошибся, но Эванс успел сделать это до того, как я в возмущении открыла свой рот.

— О нет! Совсем нет! — торопливо произнес Эванс, словно заметив мою растерянность. — Всего лишь моя боевая подруга.

— Не ве-рю! — отрезал старик, произнеся последнее по слогам, а затем скрестил руки на груди и забавно топнул своей маленькой ножкой, обутой в невысокий кожаный сапог.

Эта ситуация забавляла и раздражала меня одновременно: меня охватило огромное желание накинуть на голову капюшон и покинуть компанию старой свахи, как вдруг Эванс схватил меня за руку и потянул за собой в соседнюю комнату, минуя надутого Альвисса.

— Эй, эй! — Послышалось позади, и через несколько секунд седой мужчина засеменил следом за нами. — Погодите, у меня не убрано!

— Да будет тебе! — весело бросил через плечо лекарь и внезапно остановился. — Лучше налей чаю, мы задержимся на какое-то время.

— Ох, мальчишка, совсем не меняешься! Помнится, когда последний раз ты так сказал, мне пришлось взять тебя в ученики! — припомнил ему старик, щелкая пальцами.

В небольшой комнатке стоял маленький, аккуратный, резной столик, под которым спрятались четыре небольших, даже миниатюрных стула. У стены стоял небольшой стеклянный шкафчик, из которого вылетели расписные кружки и блюдца: все они приземлились на стол с предельной осторожностью. Когда все было на своих местах, откуда ни возьмись, появился чайник и поднос с пирогом, которые заняли все оставшееся свободное пространство на столе.

Я наблюдала за всем этим с восхищением, ведь раньше чай мне подавала моя служанка, и использование светлой магии в подобной бытовой сцене раньше мне видеть не доводилось.

— Люди всегда удивляются. — Придерживаясь за стол, старик с трудом забрался на один из стульев и стал пристально изучать меня.

«Но я не человек» — с грустью подумала я, занимая место за столом.

Эванс последовал моему примеру.

Будь я одной из придворных дам королевского дворца Калдвинда, моя жизнь сложилась бы иначе. Наверно, я приложила бы все усилия, чтобы быть замеченной королем, выйти за него замуж, родить ему наследника и прожить свою жизнь благополучно. Но я наследница Фламмехава, демонесса, красноглазая девчонка, военный трофей короля… И как же я забыла о своем статусе? Почему я так быстро забыла о пережитом унижении, о том, как со мной обошелся Дерек, и так легко поддалась искушению? Почему сейчас я пытаюсь спасти мужа, которого совсем недавно ненавидела всем сердцем? Если он умрет, я могла бы освободиться от брака с ним и вернуться в родной Фламмехав. Любовь? Могла ли она возникнуть так внезапно?

— Дело в том, что эта девушка не совсем обычная, — кашлянув в кулак, тихо произнес Эванс.

— И что же в ней такого необычного? — Старик прищурился и буквально прожигал меня взглядом, отчего мне стало немного жутко.

— Дело в том… — Я решила остановиться на середине фразы, чтоб не сболтнуть лишнего, и с тревогой в глазах посмотрела на своего спутника.

— Дело в том, что она королева Калдвинда, — с абсолютным спокойствием, дополнил Эванс.

— Эванс! — От такого заявления у меня перехватило дыхание. Он выдал мою тайну!

— Не волнуйся, ему можно доверять, — улыбнулся мне Эванс.

— Вот оно как… — Старик откинулся на спинку стула и на секунду задумался. — Насколько я знаю, король Мёрксверд взял в жены принцессу Фламмехава. А значит, она демонесса. Что-то не похожа твоя «боевая подруга» на представительницу данной расы. — Альвисс внимательно смотрел на своего молодого друга, словно ожидая новых объяснений.

— Это правда. Она приняла то же зелье, что употребляю я. Если ее кто-то узнает…

— То эту демонессу схватят и отведут во дворец, а тебя казнят! — Ударив ладонями по столу, старый маг подпрыгнул на месте, а на его лице отобразилась такая злость, что я вздрогнула, как будто меня больно ударили по лицу.

— Не переживай так, мы не попадемся, — не обратив внимание на бушующего старичка, продолжил лекарь. — Мы здесь ненадолго.

— Этого времени будет достаточно для того, чтобы убить тебя. Я помог тебе не для того, чтобы сейчас ты поступал столь бездумно!

— Простите, это моя вина. Это я попросила Эванса о помощи, — вмешалась я, так как не в силах была больше молчать.

— Конечно, а кто же еще? — с сарказмом бросил старый маг.

— Альвисс, достаточно. — Уперевшись ладонями о стол, Эванс резко поднялся на ноги.

Таким я видела его впервые: мне всегда казалось, что он не умеет злиться, но в данный момент его глаза метали молнии.

— Неужели она сумела обольстить тебя? Демонессы, говорят, на это ловки! — неодобрительно покачал головой старик, словно перед ним был не взрослый маг, а зеленый мальчишка едва-едва познакомившийся с женской красотой.

— Обольщение — наш талант, в этом вы правы, Альвисс, — спокойно сказала я, понимая, что у старого мага были свои счета с моей расой. — Но не все мы к нему прибегаем. Вы, должно быть, слышали, о том, какие отношения связывают меня с моим супругом Дереком Мёрксвердом?

— Дай угадаю: ты так люто его ненавидишь, что сбежала с этим глупцом? — закатил глаза Альвисс.

Эта фраза вызвала и у меня, и у Эванса смех: нет, что придумал!

— Эванс, конечно, мужчина хоть куда, но уверяю вас: мое сердце, как ни странно, принадлежит моему супругу. Иногда ненависть превращается в страсть, а боль и дурные воспоминания смываются взаимной любовью, — тихо сказала я. Эти слова дались мне без труда, но я вновь подумала, что моя любовь к Дереку охватила меня слишком быстро, однако у меня не было времени перебирать в разуме догадки о том, как и почему это случилось. Я знала: Дерек мне небезразличен… Должно быть, это расстояние и разлука рождают во мне эти черные сомнения.

— Тогда почему ты не с ним? Почему сбежала? — прищурил взгляд старик. Видимо, он все еще не доверял мне.

— К сожалению, наша разлука вынуждена: Дерек отравлен, а я и Эванс вызвались найти травы, нужные для противоядия. Если вы слыхали об отваре нисты, то понимаете, какая угроза нависла над моим мужем. — Я замолчала и смерила старого мага пронзительным холодным взглядом.

— Отравлен? Кем? — Альвисс не выглядел таким уж удивленным, но нахмурился еще больше.

— Это долгая история, — уклончиво сказала я, не собираясь выкладывать незнакомцу, хоть и хорошему другу Эванса, о наших с Дереком несчастьях, вызванных моей вдруг воскресшей бабкой-ведьмой Хунд. — Но именно поэтому нам нужна ваша помощь.

— Тебе не следовало возвращаться, мальчик… Король ненавидит тебя и сделает все возможное, чтобы стереть с лица Эммерленда даже память о тебе. Ты перешел ему дорогу, и он никогда не простит тебе этого, — тихим, дрожащим голосом произнес Альвисс, смотря на Эванса.

— Это мне известно! Я не собираюсь заявляться в королевский дворец и распивать с Якубом вино! — коротко рассмеявшись, пожал плечами лекарь. — Нам нужен «Топор Мертвеца». Ты продашь нам его, и мы тут же вернемся в Калдвинд. Без этого оружия наш квест закончится лишь нашими смертями.

— «Топор Мертвеца»! О мощи этого оружия ходят легенды, но еще никто не вызывался проверить, насколько велика его мощь… Даже наш король, а ведь он могущественный маг, самый могущественный из всех нас, — тихо промолвил себе под нос Альвисс.

— Прекрасно! Мы готовы рискнуть и проверить, а затем, если захочешь, вернем «Топор» тебе, — облегченно вздохнув, словно радуясь тому, что мы наконец-то подошли к делу, сказал Эванс и откинулся на спинку стула.

— Вернуть его мне? Кто сказал, что вы получите его? — Альвисс вышел из-за стола и, словно забыв и о нас, и о чае с пирогом, покинул комнату.

Эванс и я переглянулись и поспешили вслед за старым магом.

— Я знаю, что он у тебя, — идя за стариком, утвердительным тоном сказал Эванс.

— Нет его у меня! Нет! — упрямо помотал головой Альвисс.

— Мы хорошо заплатим! Очень хорошо! — подала голос я, надеясь соблазнить старика звоном золотых монет, ведь это так прекрасно сработало раньше.

— Предложите мне даже гору алмазов! У меня его нет!

— Он нужен нам! Без него у нас нет никаких шансов… — начал было Эванс.

— Ты что глухой? Я же сказал, никакого «Топора Мертвеца» у меня нет! И я и понятия не имею, как он выглядит! — злобно вскрикнул Альвисс.

Мы вернулись в лавку. Альвисс словно нарочно спрятался от нас за невысокий прилавок, открыл толстую книгу, исписанную от корки до корки острым размашистым почерком, и сделал вид, будто внимательно читает одну из страниц.

— Значит, вы нам не поможете? — прямо спросила я.

— И не подумаю. Даже если бы это оружие у меня и имелось, я бы не продал его демонессе за все золота мира! Кто знает, с каким злым умыслом ты использовала бы эту вещь? Ха! — буркнул в мою сторону старый маг, не поднимая взгляд от книги.

— Но от этого зависит жизнь моего мужа… Жизнь короля Калдвинда! Неужели вам совершенно не жаль его? — с отчаянием воскликнула я.

— С чего бы мне жалеть какого-то человека? Пусть себе умирает! Может, оно и к лучшему! Хедда Юрис сядет на трон, который принадлежит ей по закону, а тебя сошлют обратно к родителям! Выгода для всех!

— Альвисс, ты знаешь меня, ты вырастил меня! — тихо сказал Эванс, но в его голосе прозвучали боль и разочарование.

Но упрямый старик даже не взглянул на него.

— Не унижайся перед ним, друг мой… Он уже все решил. — Меня охватила такая тоска, что я не желала больше ни смотреть на противного старика, ни слышать его голос. Я повернулась к нему спиной и подошла к высокому застекленному шкафу, на полках которого лежали не виданные мною ранее артефакты и оружие. Подойдя к шкафу совсем близко, я вдруг почувствовала, как мое тело охватил могильный холод, а мои внутренности будто сжались, причинив мне физический дискомфорт, но в то же время меня наполнила странная яростная энергия.

Что-то находившееся в этом шкафу привлекло мою демоническую сущность. Что-то темное, древнее, требующее крови.

Мой разум пронзила догадка, и, приложив к замочной скважине ладонь, я легко открыла дверь: мои силы возросли. Темная энергия, исходящая от одного из предметов в шкафу, вернула мне их.

Бесшумно открыв дверцу и молясь, чтобы старый маг не прекращал читать свою книгу, я интуитивно коснулась длинного узкого меча, на вид простого и даже скучного, однако, едва моя кожа прикоснулась к холодной стали, я шумно вздохнула, борясь с жаждой убийства и крови, охватившей все мое существо.

— Он здесь… — беззвучно пролепетали мои губы.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я