Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды и воссоединиться? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
POV Дерек
— Папа! Ты все еще спишь? Просыпайся! Ты все пропустишь!
Два высоких детских голоса и гул бегущих по толстому ковру ног были тем, что вырвало меня из плена сна. И я был рад этому: всю ночь меня преследовал один и тот же сон, кошмар, который я так часто видел ранее.
Густой туман. Поле боя, покрытое окровавленными телами врагов и друзей. Они уже заснули вечным сном и никогда не вернутся к своим семьям, никогда не увидят родные лица и не услышат любимые голоса. Я стою на большом ровном камне, возвышаясь над этим хаосом. Живой, невредимый. Мои доспехи залиты кровью. Это не моя кровь. Я не пролил ни капли своей крови. Эта кровь повсюду, я даже чувствую ее вкус в моем рту. Мои слипшиеся от крови волосы падают мне на глаза, но я не трогаю их, даже не думаю о том, что они мешают мне видеть. Моя правая рука крепко сжимает меч, красный, покрытый кровью и убийствами. Под моими ногами лежит король Юрис. Он мертв. Из его вспоротого живота выглядывают внутренности. На голове Юриса все еще крепко сидит широкая золотая корона. Я наклоняюсь, с трудом снимаю эту корону, запутавшуюся в волосах мертвого короля, и надеваю на свою голову. Я ничего не чувствую. Ни боли, ни страха, ни отвращения к самому себе и тому, что отобрал у мертвого его корону и королевство. Ничего. Поле боя покрывается снегом, таким крупным и частым, что уже через мгновение трупы исчезают, как будто кто-то на небесах нарочно отправил сюда этот снег, чтобы тот похоронил под собой это кровавое месиво, эту мерзость. «Ты не король!» вдруг доносится моих ушей чей-то шепот, заставивший меня оглянуться вокруг, но только затем, чтобы никого не увидеть. «Убийца! Самозванец! Гореть тебе в Аду! Тебе и всем твоим потомкам!» слышу я все тот же жуткий шепот. «Я не убил его! Король сам передал мне корону!» — пытаюсь оправдаться я, но в ответ слышу могильный хохот. Корона на моей голове начинает сжиматься, отчего мой череп скрипит и покрывается трещинами, а я беззвучно кричу от боли, но через минуту меня полностью засыпает белый ледяной снег, превращая меня в уродливую статую, застывшую с жуткой гримасой на лице…
Открыв глаза, я быстро оглядел свои покои, чтобы убедиться в том, что кошмар ушел, что я нахожусь во дворце. Все так же отравленный и медленно умирающий.
— Альва! Вилья! Доброе утро, мои пронырливые белочки! — с радостью поприветствовал я своих дочерей, которые уже успели вскарабкаться на мою высокую широкую кровать и, схватив мягкие подушки, несильно били меня ними по лицу. — Но довольно! Отложите подушки и расскажите, что вам сегодня снилось.
— Мне снилась мама! — с готовностью сказала Вилья, отбрасывая от себя подушку. — Мы были на ромашковом поле! Я убежала к реке, а когда вернулась, она лежала в цветах! Такая странная и холодная!
«Бедный ребенок! В какой раз она, как и я, видит один и тот же кошмар?» — с болью в сердце подумал я.
— Сегодня вечером тебе приснится большой корабль, уходящий в долгое плаванье. Ты будешь на нем капитаном, а я твоим рулевым, — поспешно сказал я, уже жалея, что спросил о ее сне.
— А можно я буду пиратом? — с надеждой в глазах спросила Вилья и обхватила ладонями мое лицо.
— Конечно, можно, но помни о том, что пираты — наши враги. Они грабят наши суда и берут в плен наших моряков, — улыбнулся я и взглянул на старшую дочь. — Что насчет тебя, Альва? Что тебе снилось?
— Мне тоже снилась мама… — Альва вдруг замолчала и несколько побледнела. — Папа, она звала меня с собой… Я сказала, что не пойду, и она очень расстроилась. Она сказала, что ей так одиноко одной на небе, ведь ты забыл ее… И все забыли. — Она печально вздохнула.
— Она ошиблась: мы все помним ее и тоскуем по ней, — мягко сказал я.
— А когда вернется Сильвия? — вдруг нахмурилась Вилья. — И куда она вообще ушла? Почему ее так долго нет?
«Давай, расскажи им о том, что ты медленно помираешь» — услышал я в разуме голос Вита.
«Смеешь шутить в такой печальный момент?» — мысленно отозвался я.
«Разве я шучу? Я даю тебе мудрый совет. Если Сильвия скоро не появится, твоим дочерям придется похоронить тебя. Если дойдет до этого, им лучше узнать о твоей скорой кончине сейчас, от тебя» — ответил мне снежный барс.
«Я подумаю над этим» — коротко бросил я, однако все же нашел в словах моего фамильяра смысл.
Мне следовало поделиться с дочерями, подготовить их к страшной правде, но я не желал расстраивать и пугать их. Нет. Сильвия вернется как раз вовремя. Она привезет с собой противоядие, исцелит меня, и мы будет жить долго и счастливо, одной дружной большой семьей.
С тех пор, как Сильвия покинула дворец, я ни разу не беседовал с ней. Метод, предложенный Андрадой, работал лишь в том случае, если моя супруга желала поговорить со мной, и именно она владела нужным инструментом для открытия водного портала. Мне приходилось лишь ждать. Но она не появлялась. И теперь это стало казаться мне дурным знаком.
«Нужно попросить Андраду устроить мне беседу с Сильвией. Я больше не могу терпеливо ждать, мне нужны ответы. Мне нужно знать, что она здорова и невредима» — подумал я.
— Сильвия отправилась в небольшое путешествие, чтобы навестить своих друзей, — нашелся я, что ответить Вилье.
— Разве у нее есть друзья? — недоверчиво приподняла бровь Альва.
— Разумеется. У каждого человека… Или демона есть друзья, — решительно подтвердил я.
— Ты нездоров? — прищурила взгляд Альва.
— Здоров и полон сил, — солгал я.
— Ты очень бледный, папа.
— Да, белый, как пудра на моих пирожных! — подтвердила Вилья слова сестры.
— Я плохо спал, но свежий воздух сотворит чудо, вот увидите! — подмигнул я девочкам.
— Если ты помнишь, то почему все еще в кровати? — недовольно спросила Альва. — Папа, ты все пропустишь! Все уже собрались! Скоро будут дуть в рог!
«О чем она говорит?» — удивился я, лихорадочно пытаясь вспомнить, какой сегодня день и почему все куда-то собрались. Кажется, яд лишил меня способности рассуждать трезво и помнить даты. Я даже не знал, какой день недели был сегодня.
«Она говорит о Дне памяти короля Юриса. Если не придешь вовремя, принцесса Хедда тебе этого не простит, впрочем, как и все остальные, ведь таким образом ты проявишь вопиющее неуважение к памяти мертвого» — учтиво подсказал мне Вит.
«Спасибо. Что бы я без тебя делал? Кажется, теперь ты работаешь не только моим фамильяром, но и моей памятью» — поблагодарил я снежного барса.
«Скоро будешь платить мне золотом! Вставай уже, лентяй!» — хохотнул мне в ответ Вит, и его глубокий смех заставил меня улыбнуться.
Отправив девочек к их бабушке, я поднялся с кровати, умыл лицо, прополоскал рот фиалковой водой и только затем кликнул своего личного слугу. Пока тот помогал мне надевать один из ненавистных мне «выходных» королевских костюмов, а именно, бархатный черный, вышитый бисером и нитями серебра, я старался понять, каким именно было сегодня мое самочувствие. Все мое тело ныло, каждая косточка, каждый хрящ, словно я был не молодым мужчиной, а дряхлым седовласым стариком. Мое дыхание было коротким и чересчур частым, а перед глазами плясали крупные черные точки, похожие на жирных мух, налетевших на падаль или труп… Что ж, я и был трупом. Почти трупом. Так почему бы этим крылатым любителям мертвого мяса не виться вокруг меня шумным роем?
— Ну и сравнения у тебя. Ты еще не труп! Еще жив! — недовольно поморщил свой нос, появившийся на моей кровати Вит. Его усы смешно оттопырились, и я невольно прыснул от смеха.
— Что-то не так, Ваше Величество? — тут же спросил мой слуга, прекратив расправлять складки на моем камзоле.
— Не принимай на свой счет, Марк. Просто я вспомнил одну милую шутку, — улыбнувшись, солгал я. — Но что Хедда? Уже готова?
— С самого раннего утра, милорд. Говорят, она уже даже побывала у Святого Отца и покаялась в своих грехах, — ответил мне слуга, вновь принимаясь за мой камзол. После недолгого молчания, он тихо добавил: — Все во дворце шепчутся, милорд… Ваша супруга вдруг пропала, и злые языки уже похоронили ее… Они говорят, что вы решили жениться на Ее Высочестве принцессе Хедде, а поэтому убили свою супругу Сильвию Росси…
— Какие занятные сплетни, — только и смог сказать на это я.
Занятные и такие далекие от реальности. Я и Хедда… Никогда. Ни за что. Пусть сам Господь будет принуждать меня. Я воспринимал Хедду как большого избалованного ребенка, но не как женщину. Я даже не решил для себя, красива она или нет, мне это абсолютно все равно. У меня есть Сильвия. Пленительная, жгучая и терпкая роза с шипами.
Ох, если бы только Ваккерланд прознал о том, что меня отравили, и что одной ногой я уже нахожусь в могиле, сколько счастья, радости и злословий вызвала бы эта новость!
— Что ж, на этом все, Марк, ступай. Дальше я справлюсь сам, — желая остаться один, сказал я, но, увидев в глазах верного слуги любопытство, улыбнулся и добавил: — Все это просто дурацкие выдумки. Моя супруга жива и здорова, а отсутствует она потому, что я разрешил ей навестить своих родителей в Фламмехаве. Она это заслужила.
— Конечно, милорд! Вы благородны, мой король. Прошу, позвольте мне причесать вас… — начал было Марк, но я настойчиво отправил его за дверь.
— Как я выгляжу? — спросил я, обернувшись к своему фамильяру.
— Как крестьянин, чудом раздобывший господский наряд, — задумчиво ответил мне Вит. — Расчеши хоть волосы для приличия… Тебе плохо, Дерек. Может, останешься в своих покоях? Найдешь какой-нибудь правдоподобный предлог.
— Ты только что сам гнал меня вон из постели. Решено: я еду, — бросил я, следуя совету снежного барса и расчесывая свои длинные волосы пальцами. — К тому же ты прав: я король, и на меня устремлены взоры моих подданых. Они должны знать и видеть, что я скорблю о короле Юрисе так же, как и они.
— Попроси Андраду дать тебе зелье. — Вит бесшумно спрыгнул с кровати на мягкий ковер и подошел ко мне. — Так, на всякий случай, упрямая твоя голова.
— Возможно, позже. Я уже опаздываю, — отчеканил я и, надев ножны с моим верным мечом, направился к двери. — Ты идешь? — спросил я, не оборачиваясь.
— Иду, иду… Только как бы ни случилось ничего. День сегодня будет холодным. Береги себя, болван ты эдакий! — проворчал Вит и уже через долю секунды оказался рядом со мной.
— Не беспокойся, если я умру, то точно не сегодня, — попытался утешить его я и улыбнулся от мысли, что этот ходячий клубок сарказма все же привязался ко мне, и даже настолько, что боится потерять меня. Как это приятно.
Стоит признаться, я тоже настолько привык к Виту и его присутствию рядом, что иногда мне казалось, будто он был со мной с самого моего рождения. Возможно, в этом была доля правды, ведь, как оказалось, в моей крови текла магия. Но как узнать, откуда она взялась? Андрада не смогла ответить на этот вопрос, хотя усердно пыталась это выяснить и даже взяла несколько капель моей крови, чтобы исследовать ее в своей лаборатории, но, кажется, эта загадка так и останется неразгаданной.
— Я не могу просить вас остаться во дворце в такой день, милорд, — вдруг услышал я голос Андрады и он заставил меня вынырнуть из моих размышлений. Она шла мне навстречу, такая холодная, красивая, и несла в руках серебряный кубок. — Вот, выпейте. Это подкрепит ваши силы. — Она остановилась рядом со мной и протянула мне кубок.
— Как всегда заботишься обо мне, — пробормотал я и принял от нее сосуд. Заглянув в него, я криво усмехнулся: в нем было все то же зелье, которым Андрада то и дело поила меня. — За твое здоровье, моя прекрасная магичка! — Я за один раз осушил кубок и отдал пустой сосуд Андраде.
Магичка улыбнулась, довольно кивнула и хотела было пройти мимо, как вдруг, сам не зная зачем, я мягко схватил ее под локоток. Андрада тотчас подняла на меня удивленный взгляд.
— Придворный этикет не настаивает, чтобы магички присутствовали на памятных днях, но я хотел бы видеть тебя в костеле, — сказал я, внимательно изучая тонкие изящные черты лица Андрады. Эта женщина была не только красива и умна, но и обладала каким-то неповторимым шармом. От нее веяло холодом, но именно это и привлекало, и мне было известно, что не один, а много мужчин, живущих во дворце, желали ее или даже были влюблены в нее. Но эта гордая дочь Эммерленда никогда не обращала внимания на то, какой эффект производит на сердца этих бедолаг.
— Если вы того пожелаете, Ваше Величество, — кивнула Андрада и осторожно высвободилась из моей мягкой, но настойчивой хватки. — Но вам следует поспешить: карета и ваши подданные ждут вас. Ваша мать и ваши дочери уже отправились в костел, а принцесса Хедда уже там.
— Пойдем уже. Хватит болтать, — проурчал Вит, потрогав своей большой лапой мой кожаный черный сапог.
— Жду тебя там, Андрада, — бросил я и продолжил свой путь.
Снежный барс затрусил рядом.
В холле дворца меня ждал Марк. Он помог мне надеть широкий меховой плащ черного цвета, водрузил на мою голову тяжелую золотую корону, тщетно упрашивал меня надеть меховые перчатки, а затем провел до кареты. Вит запрыгнул на мягкое сидение, я сел рядом, и карета тронулась с места к тому самому костелу, в котором прошло наше с Сильвией венчание. Именно там каждый год проводилась торжественная месса памяти усопшего короля, и каждый год Хедда стояла перед алтарем на коленях, все время, пока шла месса, длившаяся несколько часов. Этим Хедда вызывала во мне некоторое восхищение и уважение, ведь сам я едва не засыпал, сидя на первой от алтаря лавке. Монотонные песнопения и гнусавый голос Кардинала действовали на меня как колыбельная. К счастью, Альва и Вилья то и дело одергивали меня, не позволяя заснуть прямо на мессе.
На площади у костела, полной дыма от горящих факелов, которые держали в руках тысячи горожан и крестьян, было шумно, но, когда дверь моей кареты открылась, и я появился перед толпой, громогласно заиграл королевский рог и воцарилось идеальное молчание. Мой приезд ознаменовал начало мессы, во время которой было запрещено разговаривать даже шепотом, что, однако, нередко нарушалось.
Вит исчез.
Когда я вошел в костел и прошел к своей скамье, на которой уже расположились мои мать и дочери, я увидел Хедду, и ее скорбный облик заставил меня поморщиться от мысли, что я все же опоздал на целую четверть часа. Но, кажется, Хедда не держала на меня зла: увидев меня, она мягко улыбнулась и протянула мне свою ладонь, затянутую в бархатную черную перчатку.
— Я рада, что вы сегодня с нами, мой король, — прошептала она мне, нарушив правила.
— Прошу, прости мне мое опоздание. Больше этого не повториться, — так же шепотом ответил я и занял свое место.
Хедда прошла к алтарю и опустилась на колени.
Громко и жалобно заиграл орган.
«Она была бы великолепной королевой, если бы я не занял трон ее отца» — невольно подумал я, смотря на преклоненную принцессу.
Одетая в черное платье и с полупрозрачной вуалью, покрывающей ее белоснежные волосы, эта девушка представляла собой ангела скорби. Ее длинные белые ресницы, такие необычные, придавали Хедде вид ледяной девы из древних легенд Калдвинда. Хедда была популярна и любима народом, в отличие от меня, но государственные дела ее не интересовали, она целиком и полностью добровольно уступила мне трон. Должно быть, мне следовало подружиться с ней, быть к ней более лояльным, ведь она, помимо того, что любила моих дочерей и много возилась с ними, никогда не проявляла агрессии или гнева по отношению ко мне, узурпатору, как она могла бы меня назвать.
— Папа, а если Сильвия не вернется, может, ты женишься на Хедде? — вдруг спросила меня Альва.
Я знал, что ее и принцессу связывали очень теплые дружеские отношения, но этот вопрос заставил меня удивиться: нет, что выдумала!
— Боже упаси! — тихо рассмеялся я. — Но хватит болтать, иначе нас выгонят из костела!
— Вы были бы хорошей парой, — вновь рассмешила меня Альва.
— Ты ошибаешься. И больше мы не будем затрагивать эту тему, — немного строго сказал я, и Альва обиженно скрестила руки.
— Можно я посплю? Звуки органа наводят на меня тоску, — вдруг услышал я голос Вита, вдруг появившегося у моих ног.
— Спи, друг мой. Не думаю, что тебе будет интересно слушать Священное Писание, — едва слышно ответил я.
— Хм… — хмыкнул мой фамильяр и свернулся в клубок.
Месса длилась долго и скучно. Вилья нетерпеливо качала ногами, Альва с отстраненным видом теребила шнурки своего плаща, Вит спал, я находился в полудреме, и только моя мать внимательно вслушивалась в каждое сказанное Кардиналом слово, то и дело повторяя: «Аминь!».
Вдруг я почувствовал сильную боль в правом виске и с удивлением обнаружил себя лежащим на каменном полу, лицом вверх. Надо мной, открывая рты, но не произнося ни звука, кричали мои девочки и Хедда.
— Что… Что я делаю на полу? — прикоснувшись к ране, спросил я.
— У вас был приступ, Ваше Величество, — ответил мне голос Андрады, и я увидел ее, стоящую рядом и возвышающуюся надо мной, Хеддой и моими дочерями.
— Приступ? Что, черт возьми, это значит? Раньше со мной такого не случалось, — прикрыв глаза, спросил я.
— Это значит, что теперь мое зелье на вас не действует, и, если ваша супруга скоро не появится, скоро Калдвинд потеряет своего короля, — тихо ответила мне Андрада.
«Ты умираешь, друг мой. Я вижу рядом с тобой тень. Это силуэт Смерти, и она терпеливо ждет своего часа, чтобы забрать тебя в свои чертоги» — услышал я в своем разуме полный тоски голос Вита.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других