1. книги
  2. Историческое фэнтези
  3. Анна Морион

Воронья душа. Том 2

Анна Морион (2023)
Обложка книги

Интриги и тайны наполняют Калдвинд. Сильвия отправляется в опасное путешествие, а Дерек борется за право оставаться королем. Смогут ли герои пройти сквозь невзгоды и воссоединиться? Или же Тьма поглотит все на своем пути, не оставив им ни единого шанса на счастливое мирное будущее?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

POV Дерек

— Папа! Ты все еще спишь? Просыпайся! Ты все пропустишь!

Два высоких детских голоса и гул бегущих по толстому ковру ног были тем, что вырвало меня из плена сна. И я был рад этому: всю ночь меня преследовал один и тот же сон, кошмар, который я так часто видел ранее.

Густой туман. Поле боя, покрытое окровавленными телами врагов и друзей. Они уже заснули вечным сном и никогда не вернутся к своим семьям, никогда не увидят родные лица и не услышат любимые голоса. Я стою на большом ровном камне, возвышаясь над этим хаосом. Живой, невредимый. Мои доспехи залиты кровью. Это не моя кровь. Я не пролил ни капли своей крови. Эта кровь повсюду, я даже чувствую ее вкус в моем рту. Мои слипшиеся от крови волосы падают мне на глаза, но я не трогаю их, даже не думаю о том, что они мешают мне видеть. Моя правая рука крепко сжимает меч, красный, покрытый кровью и убийствами. Под моими ногами лежит король Юрис. Он мертв. Из его вспоротого живота выглядывают внутренности. На голове Юриса все еще крепко сидит широкая золотая корона. Я наклоняюсь, с трудом снимаю эту корону, запутавшуюся в волосах мертвого короля, и надеваю на свою голову. Я ничего не чувствую. Ни боли, ни страха, ни отвращения к самому себе и тому, что отобрал у мертвого его корону и королевство. Ничего. Поле боя покрывается снегом, таким крупным и частым, что уже через мгновение трупы исчезают, как будто кто-то на небесах нарочно отправил сюда этот снег, чтобы тот похоронил под собой это кровавое месиво, эту мерзость. «Ты не король!» вдруг доносится моих ушей чей-то шепот, заставивший меня оглянуться вокруг, но только затем, чтобы никого не увидеть. «Убийца! Самозванец! Гореть тебе в Аду! Тебе и всем твоим потомкам!» слышу я все тот же жуткий шепот. «Я не убил его! Король сам передал мне корону!» — пытаюсь оправдаться я, но в ответ слышу могильный хохот. Корона на моей голове начинает сжиматься, отчего мой череп скрипит и покрывается трещинами, а я беззвучно кричу от боли, но через минуту меня полностью засыпает белый ледяной снег, превращая меня в уродливую статую, застывшую с жуткой гримасой на лице…

Открыв глаза, я быстро оглядел свои покои, чтобы убедиться в том, что кошмар ушел, что я нахожусь во дворце. Все так же отравленный и медленно умирающий.

— Альва! Вилья! Доброе утро, мои пронырливые белочки! — с радостью поприветствовал я своих дочерей, которые уже успели вскарабкаться на мою высокую широкую кровать и, схватив мягкие подушки, несильно били меня ними по лицу. — Но довольно! Отложите подушки и расскажите, что вам сегодня снилось.

— Мне снилась мама! — с готовностью сказала Вилья, отбрасывая от себя подушку. — Мы были на ромашковом поле! Я убежала к реке, а когда вернулась, она лежала в цветах! Такая странная и холодная!

«Бедный ребенок! В какой раз она, как и я, видит один и тот же кошмар?» — с болью в сердце подумал я.

— Сегодня вечером тебе приснится большой корабль, уходящий в долгое плаванье. Ты будешь на нем капитаном, а я твоим рулевым, — поспешно сказал я, уже жалея, что спросил о ее сне.

— А можно я буду пиратом? — с надеждой в глазах спросила Вилья и обхватила ладонями мое лицо.

— Конечно, можно, но помни о том, что пираты — наши враги. Они грабят наши суда и берут в плен наших моряков, — улыбнулся я и взглянул на старшую дочь. — Что насчет тебя, Альва? Что тебе снилось?

— Мне тоже снилась мама… — Альва вдруг замолчала и несколько побледнела. — Папа, она звала меня с собой… Я сказала, что не пойду, и она очень расстроилась. Она сказала, что ей так одиноко одной на небе, ведь ты забыл ее… И все забыли. — Она печально вздохнула.

— Она ошиблась: мы все помним ее и тоскуем по ней, — мягко сказал я.

— А когда вернется Сильвия? — вдруг нахмурилась Вилья. — И куда она вообще ушла? Почему ее так долго нет?

«Давай, расскажи им о том, что ты медленно помираешь» — услышал я в разуме голос Вита.

«Смеешь шутить в такой печальный момент?» — мысленно отозвался я.

«Разве я шучу? Я даю тебе мудрый совет. Если Сильвия скоро не появится, твоим дочерям придется похоронить тебя. Если дойдет до этого, им лучше узнать о твоей скорой кончине сейчас, от тебя» — ответил мне снежный барс.

«Я подумаю над этим» — коротко бросил я, однако все же нашел в словах моего фамильяра смысл.

Мне следовало поделиться с дочерями, подготовить их к страшной правде, но я не желал расстраивать и пугать их. Нет. Сильвия вернется как раз вовремя. Она привезет с собой противоядие, исцелит меня, и мы будет жить долго и счастливо, одной дружной большой семьей.

С тех пор, как Сильвия покинула дворец, я ни разу не беседовал с ней. Метод, предложенный Андрадой, работал лишь в том случае, если моя супруга желала поговорить со мной, и именно она владела нужным инструментом для открытия водного портала. Мне приходилось лишь ждать. Но она не появлялась. И теперь это стало казаться мне дурным знаком.

«Нужно попросить Андраду устроить мне беседу с Сильвией. Я больше не могу терпеливо ждать, мне нужны ответы. Мне нужно знать, что она здорова и невредима» — подумал я.

— Сильвия отправилась в небольшое путешествие, чтобы навестить своих друзей, — нашелся я, что ответить Вилье.

— Разве у нее есть друзья? — недоверчиво приподняла бровь Альва.

— Разумеется. У каждого человека… Или демона есть друзья, — решительно подтвердил я.

— Ты нездоров? — прищурила взгляд Альва.

— Здоров и полон сил, — солгал я.

— Ты очень бледный, папа.

— Да, белый, как пудра на моих пирожных! — подтвердила Вилья слова сестры.

— Я плохо спал, но свежий воздух сотворит чудо, вот увидите! — подмигнул я девочкам.

— Если ты помнишь, то почему все еще в кровати? — недовольно спросила Альва. — Папа, ты все пропустишь! Все уже собрались! Скоро будут дуть в рог!

«О чем она говорит?» — удивился я, лихорадочно пытаясь вспомнить, какой сегодня день и почему все куда-то собрались. Кажется, яд лишил меня способности рассуждать трезво и помнить даты. Я даже не знал, какой день недели был сегодня.

«Она говорит о Дне памяти короля Юриса. Если не придешь вовремя, принцесса Хедда тебе этого не простит, впрочем, как и все остальные, ведь таким образом ты проявишь вопиющее неуважение к памяти мертвого» — учтиво подсказал мне Вит.

«Спасибо. Что бы я без тебя делал? Кажется, теперь ты работаешь не только моим фамильяром, но и моей памятью» — поблагодарил я снежного барса.

«Скоро будешь платить мне золотом! Вставай уже, лентяй!» — хохотнул мне в ответ Вит, и его глубокий смех заставил меня улыбнуться.

Отправив девочек к их бабушке, я поднялся с кровати, умыл лицо, прополоскал рот фиалковой водой и только затем кликнул своего личного слугу. Пока тот помогал мне надевать один из ненавистных мне «выходных» королевских костюмов, а именно, бархатный черный, вышитый бисером и нитями серебра, я старался понять, каким именно было сегодня мое самочувствие. Все мое тело ныло, каждая косточка, каждый хрящ, словно я был не молодым мужчиной, а дряхлым седовласым стариком. Мое дыхание было коротким и чересчур частым, а перед глазами плясали крупные черные точки, похожие на жирных мух, налетевших на падаль или труп… Что ж, я и был трупом. Почти трупом. Так почему бы этим крылатым любителям мертвого мяса не виться вокруг меня шумным роем?

— Ну и сравнения у тебя. Ты еще не труп! Еще жив! — недовольно поморщил свой нос, появившийся на моей кровати Вит. Его усы смешно оттопырились, и я невольно прыснул от смеха.

— Что-то не так, Ваше Величество? — тут же спросил мой слуга, прекратив расправлять складки на моем камзоле.

— Не принимай на свой счет, Марк. Просто я вспомнил одну милую шутку, — улыбнувшись, солгал я. — Но что Хедда? Уже готова?

— С самого раннего утра, милорд. Говорят, она уже даже побывала у Святого Отца и покаялась в своих грехах, — ответил мне слуга, вновь принимаясь за мой камзол. После недолгого молчания, он тихо добавил: — Все во дворце шепчутся, милорд… Ваша супруга вдруг пропала, и злые языки уже похоронили ее… Они говорят, что вы решили жениться на Ее Высочестве принцессе Хедде, а поэтому убили свою супругу Сильвию Росси…

— Какие занятные сплетни, — только и смог сказать на это я.

Занятные и такие далекие от реальности. Я и Хедда… Никогда. Ни за что. Пусть сам Господь будет принуждать меня. Я воспринимал Хедду как большого избалованного ребенка, но не как женщину. Я даже не решил для себя, красива она или нет, мне это абсолютно все равно. У меня есть Сильвия. Пленительная, жгучая и терпкая роза с шипами.

Ох, если бы только Ваккерланд прознал о том, что меня отравили, и что одной ногой я уже нахожусь в могиле, сколько счастья, радости и злословий вызвала бы эта новость!

— Что ж, на этом все, Марк, ступай. Дальше я справлюсь сам, — желая остаться один, сказал я, но, увидев в глазах верного слуги любопытство, улыбнулся и добавил: — Все это просто дурацкие выдумки. Моя супруга жива и здорова, а отсутствует она потому, что я разрешил ей навестить своих родителей в Фламмехаве. Она это заслужила.

— Конечно, милорд! Вы благородны, мой король. Прошу, позвольте мне причесать вас… — начал было Марк, но я настойчиво отправил его за дверь.

— Как я выгляжу? — спросил я, обернувшись к своему фамильяру.

— Как крестьянин, чудом раздобывший господский наряд, — задумчиво ответил мне Вит. — Расчеши хоть волосы для приличия… Тебе плохо, Дерек. Может, останешься в своих покоях? Найдешь какой-нибудь правдоподобный предлог.

— Ты только что сам гнал меня вон из постели. Решено: я еду, — бросил я, следуя совету снежного барса и расчесывая свои длинные волосы пальцами. — К тому же ты прав: я король, и на меня устремлены взоры моих подданых. Они должны знать и видеть, что я скорблю о короле Юрисе так же, как и они.

— Попроси Андраду дать тебе зелье. — Вит бесшумно спрыгнул с кровати на мягкий ковер и подошел ко мне. — Так, на всякий случай, упрямая твоя голова.

— Возможно, позже. Я уже опаздываю, — отчеканил я и, надев ножны с моим верным мечом, направился к двери. — Ты идешь? — спросил я, не оборачиваясь.

— Иду, иду… Только как бы ни случилось ничего. День сегодня будет холодным. Береги себя, болван ты эдакий! — проворчал Вит и уже через долю секунды оказался рядом со мной.

— Не беспокойся, если я умру, то точно не сегодня, — попытался утешить его я и улыбнулся от мысли, что этот ходячий клубок сарказма все же привязался ко мне, и даже настолько, что боится потерять меня. Как это приятно.

Стоит признаться, я тоже настолько привык к Виту и его присутствию рядом, что иногда мне казалось, будто он был со мной с самого моего рождения. Возможно, в этом была доля правды, ведь, как оказалось, в моей крови текла магия. Но как узнать, откуда она взялась? Андрада не смогла ответить на этот вопрос, хотя усердно пыталась это выяснить и даже взяла несколько капель моей крови, чтобы исследовать ее в своей лаборатории, но, кажется, эта загадка так и останется неразгаданной.

— Я не могу просить вас остаться во дворце в такой день, милорд, — вдруг услышал я голос Андрады и он заставил меня вынырнуть из моих размышлений. Она шла мне навстречу, такая холодная, красивая, и несла в руках серебряный кубок. — Вот, выпейте. Это подкрепит ваши силы. — Она остановилась рядом со мной и протянула мне кубок.

— Как всегда заботишься обо мне, — пробормотал я и принял от нее сосуд. Заглянув в него, я криво усмехнулся: в нем было все то же зелье, которым Андрада то и дело поила меня. — За твое здоровье, моя прекрасная магичка! — Я за один раз осушил кубок и отдал пустой сосуд Андраде.

Магичка улыбнулась, довольно кивнула и хотела было пройти мимо, как вдруг, сам не зная зачем, я мягко схватил ее под локоток. Андрада тотчас подняла на меня удивленный взгляд.

— Придворный этикет не настаивает, чтобы магички присутствовали на памятных днях, но я хотел бы видеть тебя в костеле, — сказал я, внимательно изучая тонкие изящные черты лица Андрады. Эта женщина была не только красива и умна, но и обладала каким-то неповторимым шармом. От нее веяло холодом, но именно это и привлекало, и мне было известно, что не один, а много мужчин, живущих во дворце, желали ее или даже были влюблены в нее. Но эта гордая дочь Эммерленда никогда не обращала внимания на то, какой эффект производит на сердца этих бедолаг.

— Если вы того пожелаете, Ваше Величество, — кивнула Андрада и осторожно высвободилась из моей мягкой, но настойчивой хватки. — Но вам следует поспешить: карета и ваши подданные ждут вас. Ваша мать и ваши дочери уже отправились в костел, а принцесса Хедда уже там.

— Пойдем уже. Хватит болтать, — проурчал Вит, потрогав своей большой лапой мой кожаный черный сапог.

— Жду тебя там, Андрада, — бросил я и продолжил свой путь.

Снежный барс затрусил рядом.

В холле дворца меня ждал Марк. Он помог мне надеть широкий меховой плащ черного цвета, водрузил на мою голову тяжелую золотую корону, тщетно упрашивал меня надеть меховые перчатки, а затем провел до кареты. Вит запрыгнул на мягкое сидение, я сел рядом, и карета тронулась с места к тому самому костелу, в котором прошло наше с Сильвией венчание. Именно там каждый год проводилась торжественная месса памяти усопшего короля, и каждый год Хедда стояла перед алтарем на коленях, все время, пока шла месса, длившаяся несколько часов. Этим Хедда вызывала во мне некоторое восхищение и уважение, ведь сам я едва не засыпал, сидя на первой от алтаря лавке. Монотонные песнопения и гнусавый голос Кардинала действовали на меня как колыбельная. К счастью, Альва и Вилья то и дело одергивали меня, не позволяя заснуть прямо на мессе.

На площади у костела, полной дыма от горящих факелов, которые держали в руках тысячи горожан и крестьян, было шумно, но, когда дверь моей кареты открылась, и я появился перед толпой, громогласно заиграл королевский рог и воцарилось идеальное молчание. Мой приезд ознаменовал начало мессы, во время которой было запрещено разговаривать даже шепотом, что, однако, нередко нарушалось.

Вит исчез.

Когда я вошел в костел и прошел к своей скамье, на которой уже расположились мои мать и дочери, я увидел Хедду, и ее скорбный облик заставил меня поморщиться от мысли, что я все же опоздал на целую четверть часа. Но, кажется, Хедда не держала на меня зла: увидев меня, она мягко улыбнулась и протянула мне свою ладонь, затянутую в бархатную черную перчатку.

— Я рада, что вы сегодня с нами, мой король, — прошептала она мне, нарушив правила.

— Прошу, прости мне мое опоздание. Больше этого не повториться, — так же шепотом ответил я и занял свое место.

Хедда прошла к алтарю и опустилась на колени.

Громко и жалобно заиграл орган.

«Она была бы великолепной королевой, если бы я не занял трон ее отца» — невольно подумал я, смотря на преклоненную принцессу.

Одетая в черное платье и с полупрозрачной вуалью, покрывающей ее белоснежные волосы, эта девушка представляла собой ангела скорби. Ее длинные белые ресницы, такие необычные, придавали Хедде вид ледяной девы из древних легенд Калдвинда. Хедда была популярна и любима народом, в отличие от меня, но государственные дела ее не интересовали, она целиком и полностью добровольно уступила мне трон. Должно быть, мне следовало подружиться с ней, быть к ней более лояльным, ведь она, помимо того, что любила моих дочерей и много возилась с ними, никогда не проявляла агрессии или гнева по отношению ко мне, узурпатору, как она могла бы меня назвать.

— Папа, а если Сильвия не вернется, может, ты женишься на Хедде? — вдруг спросила меня Альва.

Я знал, что ее и принцессу связывали очень теплые дружеские отношения, но этот вопрос заставил меня удивиться: нет, что выдумала!

— Боже упаси! — тихо рассмеялся я. — Но хватит болтать, иначе нас выгонят из костела!

— Вы были бы хорошей парой, — вновь рассмешила меня Альва.

— Ты ошибаешься. И больше мы не будем затрагивать эту тему, — немного строго сказал я, и Альва обиженно скрестила руки.

— Можно я посплю? Звуки органа наводят на меня тоску, — вдруг услышал я голос Вита, вдруг появившегося у моих ног.

— Спи, друг мой. Не думаю, что тебе будет интересно слушать Священное Писание, — едва слышно ответил я.

— Хм… — хмыкнул мой фамильяр и свернулся в клубок.

Месса длилась долго и скучно. Вилья нетерпеливо качала ногами, Альва с отстраненным видом теребила шнурки своего плаща, Вит спал, я находился в полудреме, и только моя мать внимательно вслушивалась в каждое сказанное Кардиналом слово, то и дело повторяя: «Аминь!».

Вдруг я почувствовал сильную боль в правом виске и с удивлением обнаружил себя лежащим на каменном полу, лицом вверх. Надо мной, открывая рты, но не произнося ни звука, кричали мои девочки и Хедда.

— Что… Что я делаю на полу? — прикоснувшись к ране, спросил я.

— У вас был приступ, Ваше Величество, — ответил мне голос Андрады, и я увидел ее, стоящую рядом и возвышающуюся надо мной, Хеддой и моими дочерями.

— Приступ? Что, черт возьми, это значит? Раньше со мной такого не случалось, — прикрыв глаза, спросил я.

— Это значит, что теперь мое зелье на вас не действует, и, если ваша супруга скоро не появится, скоро Калдвинд потеряет своего короля, — тихо ответила мне Андрада.

«Ты умираешь, друг мой. Я вижу рядом с тобой тень. Это силуэт Смерти, и она терпеливо ждет своего часа, чтобы забрать тебя в свои чертоги» — услышал я в своем разуме полный тоски голос Вита.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Воронья душа. Том 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я