1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Виктория Лайонесс

Любовь как притяжение

Виктория Лайонесс (2024)
Обложка книги

— Как насчет ужина старых добрых друзей сегодня вечером? — звучит неожиданное предложение, и я поднимаю на него взгляд. — Было бы здорово, — не могу сдержать улыбки. — Тогда в восемь вечера я буду ждать тебя в ресторане. Хорошего дня, Лорейн, — тепло улыбается и, приложив карточку к панели, открывает дверь, скрываясь за ней. Все еще находясь в каком-то зачарованном состоянии, вхожу в номер. И сразу же осекаю себя, вспомнив, как именно прозвучало предложение. Для него это всего лишь дружеская встреча. А я уже, как наивная дура успела размечтаться, что Джаред позвал меня на свидание. Очевидно же, что он не видит во мне женщину. Для него я всего лишь забавная девчонка из его юности, с которой можно вдоволь посмеяться.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь как притяжение» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

За пару дней до Нового года, когда спускаюсь на первый этаж, вижу стоящих рядом с парадным входом горничную и экономку. Они рассматривают что-то в окне, выходящим на участок перед входом в особняк.

Самой становится любопытно и подхожу к ним, отодвинув штору в сторону. Вижу какого-то незнакомого высокого мужчину, достающего из багажника такси сумки. Рядом с ним стоит мальчик лет двенадцати с рюкзаком за плечами. На его голове надета смешная вязаная оранжевая шапка с бубоном, из-под которой, по бокам небрежно торчат темно-русые волосы.

— А кто это? — задаю вопрос, и женщины только сейчас замечают меня.

— Это новый водитель твоего отца, птенчик, — миссис Каллиган проходится рукой по моим пушистым волосам.

— А кто с ним?

— Это его сын. Он будет жить с ним в доме для прислуги.

— Понятно, — не могу оторвать взгляда от мальчика, издалека рассматривая его лицо. У него приятные черты, но он выглядит каким-то напряженным или грустным.

В какой-то момент мальчик поворачивает голову и смотрит в нашем направлении. Непроизвольно втягиваю ртом воздух и отхожу от окна, заливаясь краской из-за того, что он мог заметить меня в окне.

***

После наступления Нового года все снова входит в привычную колею. Папа днями пропадает в семейной инвестиционной компании, которую давно получил в наследство от моего дедушки, а тот от прадедушки. Мама в своем салоне красоты, которым очень гордится. Я провожу время с няней или учителем за дошкольными занятиями. Папа почему-то не захотел отправлять меня в подготовительный класс и решил, что я могу вполне подготовиться к школе дома.

Как только занятия заканчиваются, прошу няню сводить меня в нашу конюшню, чтобы проведать свою пони. На пятилетие папа подарил мне пони, но до сих пор не разрешает мне на ней кататься. Всегда задаю себе вопрос тогда, зачем было делать мне такой подарок. Иногда я совсем не понимаю своего папу. В какие-то моменты я чувствую, что он очень меня любит и дорожит. Но иногда мне начинает казаться, что я для него словно чужая.

Когда мы входим с няней в здание конюшни, в нос сразу бьет знакомый запах сена и лошадей. Навстречу нам выходит конюх, расплываясь в теплой улыбке.

— Добрый день, наша маленькая леди. Пришли навестить свою Бони?

— Добрый день, мистер Дрейк. Да, я давно не приходила к ней. Как она?

— Замечательно. Джаред как раз кормит ее сейчас. А я собирался на часик отъехать по своим делам.

— Джаред? — растерянно смотрю на него.

— Да, — мистер Дрейк направляет взгляд в дальний денник, где только сейчас замечаю стоящего с яблоком в руках мальчика, приехавшего со своим отцом неделю назад. — Он с недавнего времени помогает мне в конюшне после школы.

— Ох…ладно, — чувствую, как начинаю краснеть, когда мальчик кидает на меня короткий взгляд.

Сегодня он без шапки, и теперь я могу видеть его темно-русые волосы, забавно торчащие в разные стороны. Кажется, они слишком отросли и уже прикрывают уши. На нем одета теплая, немного поношенная куртка и старые потертые джинсы. А на ногах грязные ботинки.

— Ну я пошел. Если что-то нужно, попросите у Джареда, — мистер Дрейк прощается и выходит из конюшни.

Едва передвигая ногами, иду к нужному деннику и останавливаюсь в паре метров. Наблюдаю, как Бони с аппетитом поедает морковку из рук мальчика.

— У нее хороший аппетит сегодня, — зачем-то говорю, стараясь не смотреть на Джареда.

— Я бы даже сказал, она настоящая обжора, — произносит и от звука его голоса внутри меня что-то происходит.

Он поворачивается ко мне и сердце начинает биться быстрей, когда наши взгляды встречаются. Он смотрит на меня огромными голубыми глазами, в которых, кажется, можно разглядеть целый бескрайний океан. Я особенно четко могу представить после того, как впервые увидела океан этим летом, когда ездила с мамой на Карибские острова.

— Она…кхм…да. Бони любит поесть, — пытаюсь улыбнуться, но чувствую, как дрожат губы.

— Меня зовут Джаред Стивенс, — внезапно протягивает руку, и я на какой-то момент теряюсь, уставившись на нее.

Минутная заминка играет не в мою пользу, и Джаред опускает руку, вытерев об джинсы. Кажется, ему показалось, что побрезговала пожать ему руку.

— Я Лорейн Мердак, — быстро протягиваю руку, чтобы реабилитироваться.

С секунду он смотрит на мою руку с непроницаемой маской. Но потом все-таки протягивает свою, тепло улыбнувшись мне. Замечаю появившиеся на щеках милые ямочки и улыбаюсь ему в ответ.

Он жмет мою руку и отпускает. Но еще какое-то время моя ладошка покалывает после его прикосновения.

— Ты хотела покататься на ней? — задает вопрос, поглаживая пони по коричневой гриве.

— Нет. Я просто хотела навестить ее. Папа мне еще не разрешает кататься.

— Почему?

— Не знаю, — пожимаю плечами.

— А ты хотела бы?

— Да. Очень.

— Я бы мог оседлать ее для тебя и поводить по закрытому загону.

— Нет. Папа будет ругать меня.

— А мы ему ничего не скажем.

— Так нельзя.

— Боишься? Ты не похожа на трусиху.

— Я не трусиха.

— Докажи, кудряшка, — от внезапного обращения даже дыхание перехватывает.

— Чтооо? Не называй меня так, — начинаю раздражаться.

— Почему? У тебя же кудрявые волосы?

— Да. Но я ненавижу свои волосы, — недовольно бурчу.

— Ну и зря. Я никогда не видел таких необычных волос.

— Правда?

— Правда, кудряшка. Ну так что? Оседлать ее для тебя?

— А ты умеешь?

— Конечно. Когда-то у нас была своя ферма в Техасе. Я умею обращаться с лошадьми.

— Ты из Техаса?

— Ага. И здесь у вас ужасно холодно.

— Да. В Сиэтле бывает холодно зимой, как в этот раз.

— Ну я седлаю?

— Только не говори мистеру Дрейку, чтобы он не рассказал папе.

— Нет проблем, кудряшка.

— Лорейн, не думаю, что это хорошая идея, — вступает в наш разговор няня.

— Бетти, ну, пожалуйста. Я давно хотела прокатиться на Бони.

— Ты понимаешь, что это опасно?

— Не волнуйтесь. Я хорошо умею управляться даже со взрослыми лошадьми. Ей ничего не угрожает, — голос Джареда полон уверенности.

— Нууу, Бетти, — смотрю на нее умоляющим взглядом. — Пожалуйста — пожалуйста — пожалуйста, — начинаю прыгать на месте, сложив ладошки перед грудью.

— Ладно, — обреченно вздыхает. — Но только быстро, чтобы никто не увидел.

— Спасибо тебе, Бетти, — подбегаю и обнимаю ее за талию.

— Береги ее, — няня обращается к Джареду.

— Конечно, мэм.

Внимательно наблюдаем с Бетти, как ловко Джаред управляется с седлом и другими вещами, предназначенными для верховой езды.

Спустя десять минут Бони уже готова, а я переминаюсь с ноги на ногу, сгорая от нетерпения.

— Готова? — Джаред обращается ко мне.

— Ага, — быстро киваю головой, отчего пряди падают на лицо, и я смахиваю их руками.

— Нужно надеть шлем, — Джаред берет с полки один из шлемов и подходит ко мне, надевая на голову. Поднимаю глаза к нему и понимаю, насколько он выше меня ростом.

— Немного большеват, но у тебя такие пушистые волосы, что это даже к лучшему, — улыбается, посмотрев на меня с высоты своего роста.

— Пойдем, — протягивает мне руку, и я берусь за нее. — Становись на ступеньку и перекидывай правую ногу, — указывает мне на деревянную подставку, стоящую рядом с Бони.

— Ох…ой, — делаю, как он сказал, забираясь в седло.

— Умница. Ноги в стремя, но не просовывай далеко. И пятки старайся вниз опускать.

— Хорошо.

— Сегодня я сам буду ее вести, — берет вожжи в руки и выводит пони из загона. — А в другой раз попробуешь сама поуправлять. Я расскажу как.

— Л-ладно, — дыхание перехватывает, когда Бони начинает идти.

— Все хорошо, кудряшка? — Джаред поднимает взгляд на меня. И, мне кажется, я сейчас выгляжу испуганной.

— Д-да. Нормально, — стараюсь говорить уверенно, но голос выдает меня.

— Не волнуйся так. Можешь положиться на меня. Со мной ты в безопасности, — его слова отдаются теплом внутри.

Выходим в небольшой крытый загон, и Джаред начинает водить Бони по кругу.

— Ты хорошо держишься в седле, Лорейн, — подбадривает меня, и волнение начинает отступать.

— А сколько тебе лет, Джаред? — решаю немного узнать о мальчике, которому так быстро решила довериться.

— Мне тринадцать.

— Ты уже взрослый.

— Ну не такой уж и взрослый.

— Ну по сравнению со мной.

— А тебе пять или шесть?

— Пять с половиной.

— Ты одна у родителей?

— Одна, — отвечаю, ощутив тоску по братику. — А ты?

— Я тоже.

— Ты приехал только с папой?

— Да.

— А где твоя мама?

— У меня нет мамы, — Джаред опускает взгляд себе под ноги.

— Как это? У всех есть мамы.

— У меня ее нет, — как-то нервно отвечает и его настроение меняется.

— Ты любишь лошадей? — решаю перевести тему.

— Очень. Я буквально рос среди лошадей.

— А ты даже умеешь ездить верхом?

— Конечно, кудряшка, — смеется. — Уметь оседлать лошадь и не уметь ездить верхом, просто невозможно.

— Ну да. Я как-то не подумала.

— Я тебя как-нибудь научу. Если хочешь?

— Хочу, — без промедления отвечаю, и Джаред поднимает на меня взгляд голубых глаз.

— Договорились, — подмигивает мне с играющей улыбкой.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь как притяжение» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я