— Как насчет ужина старых добрых друзей сегодня вечером? — звучит неожиданное предложение, и я поднимаю на него взгляд. — Было бы здорово, — не могу сдержать улыбки. — Тогда в восемь вечера я буду ждать тебя в ресторане. Хорошего дня, Лорейн, — тепло улыбается и, приложив карточку к панели, открывает дверь, скрываясь за ней. Все еще находясь в каком-то зачарованном состоянии, вхожу в номер. И сразу же осекаю себя, вспомнив, как именно прозвучало предложение. Для него это всего лишь дружеская встреча. А я уже, как наивная дура успела размечтаться, что Джаред позвал меня на свидание. Очевидно же, что он не видит во мне женщину. Для него я всего лишь забавная девчонка из его юности, с которой можно вдоволь посмеяться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь как притяжение» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
На рабочем столе звонит телефон, и по мигающей красной кнопке я понимаю, что звонок идет от отца.
— Да? — отвечаю, подняв трубку.
— Лорейн, поднимись в зал для совещаний. Я хочу, чтобы ты присутствовала на сегодняшнем собрании совета директоров.
— Зачем?
— Так нужно.
— Ладно. Сейчас буду, — кладу трубку, ощутив, как все тело сковало в нервном напряжении.
Не успеваю встать, как в кабинет входит мой непосредственный руководитель.
— Лорейн, нужно провести анализ активов этого клиента, — протягивает мне оранжевую папку.
— Хорошо, мистер Рейден, — беру папку из его рук и кладу на край стола. — Займусь, как только вернусь, — поднимаюсь с кресла, взяв ежедневник и ручку.
— Вернешься?
— Да. Отец хочет, чтобы я присутствовала на собрании совета.
— Я думаю, тебе еще рано вникать во все это. Слишком много информации перемешается в голове.
— Похоже, отец так не думает.
— Ладно. Сил тебе и терпения. Уверен, собрание продлится не один час.
— Ох…так долго?
— Ага. Так всегда и происходит.
— Тогда терпение мне точно не помешает.
Направляюсь к лифтам, замечая по дороге косые взгляды работников. Знаю, что не все рады были видеть меня с такими привилегиями, как личный кабинет и расположение руководителя отдела. Но так уж сложилось, что мой отец — президент компании и им просто придется смириться с тем, что однажды я стану здесь всем заправлять. Все время думая о такой «завидной» перспективе, внутри меня что-то протестует. Иногда мне так хочется вырваться из этого кокона и почувствовать долгожданную свободу. Но моя свобода имеет цену. Я просто потеряю уважение отца и разочарую его, а я просто не могу себе этого позволить.
Поднимаюсь в лифте на нужный этаж и вхожу в зал для совещаний. Меня встречает просторное помещение с панорамным видом на весь Сиэтл из окон от пола до потолка. По центру зала стоит огромный овальный стол из дорогой красной породы дерева, и к нему приставлены мягкие бархатные кресла темно-бордового цвета. В виде украшения по центру стола стоит изогнутая хромированная скульптура непонятной формы. Рядом графины с водой и стаканы.
Все десять членов совета уже сидят на своих местах в ожидании отца, о чем-то переговариваясь. На какой-то момент останавливаюсь, боясь сделать следующий шаг. Приходится взять всю свою смелость в кулак и пройти дальше.
— Добрый день, господа, — сдержанно приветствую всех и иду на свободное кресло.
Слышу, как все голоса разом замолкают, и боковым зрением замечаю, провожающие меня взгляды.
В зале появляется отец, и, к счастью, все отвлекаются от моей скромной персоны.
— Все в сборе? — отец окидывает всех внимательным взглядом и задерживается на мне. — Отлично. Тогда начнем, — садится в черное кожаное кресло во главе стола. — Джентльмены, для начала я хочу представить вам свою дочь и будущее нашей компании. Лорейн в этом году окончила колледж с отличием по специальности финансы и инвестиции и уже делает хорошие шаги. Я хочу, чтобы она постепенно знакомилась с нашими правилами и теперь она будет присутствовать на каждом собрании. Прошу любить и жаловать.
— Добро пожаловать, мисс Мердак, — ко мне обращается мужчина с полностью седой головой, сидящий напротив.
— Да. Мы рады приветствовать вас здесь, — произносит другой мужчина с рыжеватыми волосами лет сорока пяти.
Другие просто сдержанно кивают с непроницаемыми лицами. Все слишком уважают моего отца, чтобы высказаться против.
— Благодарю. Мне приятно быть среди таких профессионалов и набираться опыта, — пытаюсь быть вежливой, хоть и хочется провалиться сквозь землю.
— Отлично. А теперь перейдем к совещанию, — отец больше не смотрит в мою сторону. — Перед каждым из вас лежат папки с протоколом прошлого собрания, — вижу, как все берут лежащие папки красного цвета и открывают их.
— Мисс Мердак, возьмите, — меня отвлекает голос сидящего рядом мужчины с черной густой копной волос и голубыми глазами, протягивая мне такую, как и у всех папку.
— Благодарю, — беру папку из его рук, открывая ее на первой странице.
— Сегодня у нас на повестке дня вопрос по земельному участку в Лексингтоне. С утра мне сообщили, что появился еще один покупатель и «Девелопмент» собирается начать обсуждение покупки с ними. Нам нужно срочно определяться, хотим ли мы эту землю и начать переговоры.
— Может мы все-таки, обратим внимание на уже построенные здания, а не на пустой участок? — в разговор вступает седовласый мужчина и кажется он здесь старше всех.
— Бэн, ты же видел графики от моего финансового директора, если на том участке построить крупный торговый центр, все наши расходы окупятся в сотни раз.
— Да. Но когда это будет?
— Не все сразу. Покупка коммерческих зданий, сдаваемых под аренду, не принесет нам такой прибыли.
— А что насчет строительства фабрики? — задает вопрос тот, что сидит рядом со мной.
— Завтра мне должны передать смету проектных работ и для начала я тщательно изучу ее.
Как и говорил мистер Рейден, совещание продлилось не один час, и из зала совещаний я вышла с раскалывающейся головой. Я старалась слушать внимательно и делала заметки в ежедневнике, исписав не меньше десяти страниц.
Как бы ни было физически и морально тяжело, но чтобы показать отцу свою заинтересованность, я снова остаюсь на работе допоздна.
Выхожу из машины и иду к дому буквально валясь с ног. Хочется, как можно скорей оказаться в своей постели.
— Мисс Лорейн, — не успеваю зайти в дом, как сбоку раздается голос нашего конюха.
— Мистер Дрейк? — смотрю, как мужчина идет в моем направлении с мрачным лицом.
— Простите, что беспокою вас, но вы должны знать. Бони стало хуже. Сегодня приезжал ветеринар и сказал, что ей осталось недолго. Ему нужно ваше разрешение на усыпление.
— О боже… — шепчу, почувствовав, как сердце обожгло острой болью. — Я должна увидеть ее.
— Конечно.
Вместе с мистером Дрейком входим в конюшню, и я сразу иду к последнему деннику. Вхожу внутрь и вижу свою Бони, лежащую на боку у стены. Моя бедная девочка вот уже два года боролась с раком, но у нас так ничего не вышло.
— Привет, моя дорогая, — опускаюсь на колени, не обращая внимания, что испачкаюсь и кладу ладонь на шею пони. Она сразу закрывает глазки, будто приветствуя меня. Я вижу, как ей плохо и меня начинает трясти от осознания того, что мне придется отпустить ее. Мое сердце просто разрывается на части. Она последнее живое напоминание о Джареде и от осознания того, что ее не станет, на глаза наворачиваются слезы. Потерять ее, значит оборвать незримую ниточку между нами. — Я знаю, как ты страдаешь, малышка, — шепчу, гладя пони по коричневой гриве. — И я должна отпустить тебя. Мне будет очень не хватать тебя, — чувствую, как по щекам скатываются слезы.
— Так будет лучше для нее, мисс.
— Я знаю, мистер Дрейк, — шмыгаю носом. — Знаю…просто она столько лет была со мной. С ней столько всего связано.
— Я понимаю, — голос конюха полон сочувствия.
— Вы позаботитесь о ней?
— Не переживайте, я все сделаю как нужно.
— Спасибо вам. Прощай, моя маленькая Бони, — целую пони в щеку и поднимаюсь на ноги.
— Во сколько приедет ветеринар?
— В десять утра.
— Меня уже не будет дома. Позвоните мне, когда все закончится.
— Конечно, мисс Мердак. Вам нужно отдохнуть, вы выглядите уставшей.
— Да. Я и правда очень устала, — выхожу из конюшни, ощущая себя не на двадцать два, а на все сорок два.
После душа я буквально сразу отключаюсь, проваливаясь в беспокойные сновидения.
***
Утром с трудом открыв глаза, привожу себя в порядок и спускаюсь в столовую на завтрак. Отец уже сидит на своем привычном месте во главе стола, читая свежую газету.
— Доброе утро. А где мама? — сажусь на стул по правую сторону от отца.
— Твоя мама не будет завтракать с нами, — отец не отрывается от газеты.
— Почему?
— Она не дома, — голос звучит сухо.
— Так рано уехала в салон? Она же не едет раньше одиннадцати утра.
— Она не ночевала сегодня дома.
— А где она ночевала?
— У подруги, — отец отвечает как-то слишком резко и сворачивает газету, взяв чашку кофе в руку.
— Вы что поругались?
— Нет, Лорейн, — берет салфетку со стола и раскладывает себе на колени. — Я хотел тебе напомнить, что в эту субботу мы идем на благотворительный вечер от нашей компании.
— Мне обязательно быть там?
— Тебе обязательно быть на всех таких мероприятиях. Привыкай к этому.
— Я могу позвать с собой Кэрри?
— Можешь. И еще, через неделю ты полетишь в Бостон вместе с Рейденом на три или четыре дня в наш филиал. Нужно провести контроль работы некоторых отделов. Заодно познакомишься с работой филиала.
— Ты решил сразу кинуть меня на амбразуру?
— А ты боишься, что не справишься?
— Нет. Я справлюсь.
— Вот и отлично. Рейден доволен тем, как быстро ты все схватываешь.
— Потому что это наше семейное дело.
— Я рад, что ты относишься к этому с таким энтузиазмом. Именно такой и должна быть наследница Мердоков.
— Папа, а если бы мой брат был жив, ты бы позволил мне заниматься чем-то другим?
— К чему этот вопрос, Лорейн?
— Просто посты президентов компании всегда занимали мужчины, и я уверена, что совет будет не в восторге видеть меня на этом посту хоть когда-нибудь. Каких бы заслуг я ни добилась.
— Ты думаешь не о том, о чем нужно думать. Твоя задача, вникать во все и делать свое дело с профессиональным рвением, — иногда мне кажется, что разговариваю со стеной, а не своим родным отцом.
Кажется, ему все равно, о чем я думаю и переживаю, он никогда не скажет мне слова поддержки. Не понимаю, как можно быть таким черствым со своим единственным ребенком.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любовь как притяжение» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других