— Вы когда-нибудь любили, Роза? — летит внезапный вопрос, и сердце сжимается в груди.– К сожалению…– Почему вы так говорите?– Потому что эта любовь принесла мне лишь одни разочарования.– Она была безответна?– Дело не в этом.– А в чем же?– Когда мы любим человека, нам свойственно превозносить его. Мы становимся слепы и готовы спорить с любым, кто говорит что-нибудь плохое о нем. Но когда случается так, что на поверхность всплывает правда, и ты оказываешься в жестокой реальности, это бьет слишком больно.Продолжение романа «Танец по шипам роз»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Танец по осколкам любви» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 1
Роза
Водитель останавливает машину у бордюра напротив парадного входа в здание, в котором сегодня состоится мое выступление.
Взгляд сразу падает на огромную афишу, наклеенную на всю стену, где я красуюсь, запечатленная профессиональными фотографами. В сшитом на заказ дорогом дизайнерском платье насыщенного винного цвета в характерном для фламенко стиле. На изображении я танцую. Одна моя рука поднята над головой с раскрытым веером пальцами, а другая согнута в локте перед грудью. Длинный подол платья, весь обшитый оборками, начиная от бедер, подкинут и запечатлен в движении. Помню, сколько раз мы пытались с фотографом и его ассистентом словить этот кадр, чтобы это было что-то особенно красивое. Не сосчитать сколько попыток нам пришлось сделать, но, на мой взгляд, у нас все вышло.
На афише мой взгляд направлен прямо в камеру, и зеленый цвет глаз выглядит завораживающе. С фотографии на меня смотрит совсем другая девушка. Теперь это не просто обычная танцовщица фламенко, а знаменитая и успешная артистка. Ощущение, что я смотрю вовсе не на себя. Но так и есть. Во мне многое изменилось.
Со стороны пассажирского сиденья, расположенного рядом с водителем, выходит мой личный охранник. Высокий и крупный, как целая гора, молодой мужчина в темном строгом костюме.
— Мисс Перес, — открывает мою дверь и подает мне руку.
— Благодарю, Кайл, — улыбаюсь ему.
Кайл двадцати восьми летний бывший полицейский, решивший подать в отставку и найти работу потише. Только я не стала бы утверждать, что работа на меня такая уж спокойная. Но Кайл заверяет, что ему все нравится. По его словам, работа в полиции, в отделе по борьбе с распространением наркотиков представляла собой целое поле битвы. А отбиваться от назойливых фанатов для него не так уж и опасно.
Оказавшись на улице, в нос сразу бьет запах недавно прошедшего дождя, свойственного для этого периода весны.
Замечаю, как в нашу сторону направляется толпа поклонников, желающих сфотографироваться или заполучить мой автограф.
— Роза, пожалуйста, можно с вами сфотографироваться? — просит девушка из толпы.
— Конечно, — подхожу к девушке, и она выставляет руку, делая селфи на телефон.
— Спасибо вам. Вы очень красивая. А ваши танцы вывели меня из глубокой депрессии.
— Благодарю вас, — дружелюбно улыбаюсь лестным словам.
— Роза, поставьте ваш автограф! — звучит сбоку другой женский голос, и мне протягивают маркер с карточкой на которой запечатлена я на одном из своих дебютных выступлений.
— Для кого подписать? — задаю вопрос приятной светловолосой женщине.
— Для Миранды.
Пишу имя и ставлю свою размашистую подпись.
— И со мной фото, пожалуйста, Роза, — обращается мужчина.
— Еще автограф, Роза.
— Хорошо. Конечно, — перехожу к другим, стараясь доставить радость как можно большему количеству своих преданных поклонников.
— Роза, моя дочка теперь мечтает стать как вы и начала обучаться фламенко.
— Мне очень приятно это слышать. Передайте ей от меня, чтобы она никогда не сдавалась и шла вперед за своей мечтой.
— Я обязательно передам.
— Мисс Перес, нам уже пора, — меня отвлекает низкий голос Кайла, который все это время стоял рядом и следил за тем, чтобы фанаты вели себя сдержанно.
— Да, конечно, — отдаю последнюю карточку и прощаюсь с толпой, слыша в след очередные просьбы для фото или автографов.
— Чтобы я без тебя делала, — улыбаюсь Кайлу, который в очередной раз оказался очень внимательным.
— Это моя работа, — смущенно пожимает плечами.
Упитанный швейцар с аккуратно подстриженной седой бородой, стоявший у дверей, открывает нам дверь, услужливо улыбнувшись.
— Добрый вечер, мисс Перес. Добро пожаловать.
— Спасибо, — кидаю короткую улыбку и вхожу в просторный холл.
Не успеваю сделать и пары шагов, как навстречу выходит толпа журналистов, а за ними еще одна толпа поклонников.
— Мисс Перес, что вы чувствуете перед выступлением в самом крупном концертном зале Нью-Йорка? Мы слышали, что билеты на вас были распроданы заранее.
— Я в предвкушении. И счастлива находиться сегодня здесь, — стараюсь быть дружелюбной, хоть до сих пор никак не могу заставить себя перестать относится ко всем репортерам предвзято.
— Вы волнуетесь?
— Конечно, я всегда волнуюсь перед каждым своим выступлением.
— Сегодня мы узнаем что-нибудь о вашей личной жизни? В зале будет присутствовать ваш бойфренд?
— Друзья, я пожелаю оставить этот вопрос без комментариев, — улыбаюсь и пытаюсь протиснуться через них, чтобы не нарваться на другие провокационные вопросы.
— Роза, мы хотели взять у вас интервью для Уолл-Стрит джорнал! — летит мне в спину.
— Я отвечу на все вопросы после выступления, — кидаю взгляд на Кайла.
Одного взгляда достаточно, чтобы он понял меня. Мужчина останавливается, обернувшись к толпе. Расправляет руки и загораживает им проход.
Быстро юркаю в служебный коридор, где расположено множество дверей. За одной из них для меня подготовлена гримерная и нахожу ее по напечатанной табличке “Роза Перес”.
Быстро вхожу и закрываю дверь за собой, облегченно выдыхая.
— А вот и ты. Наконец-то, — навстречу мне идет Майкл, быстро поцеловав в щеку. — Я уж думал опять опоздаешь.
— Кайл, как всегда, спас меня.
— Я же тебе говорил, что без охраны тебе уже никак.
— Да. Пожалуй, это была хорошая идея нанять его. Теперь я это понимаю.
— Тебе пора привыкнуть к тому, что ты звезда, Роза, — голос моего агента полон искренности.
— Я стараюсь, Майкл, — снимаю с плеч тренч и кидаю на кресло.
Как раз в это время в комнате появляются Шарлотта мой визажист и Мишель стилист по прическам и нарядам. Те девушки, которые по иронии судьбы пару лет назад уже помогали мне преобразиться только для другого мероприятия. Тогда я еще не подозревала, что ждет меня в недалеком будущем. И если бы я узнала тогда правду, я бы обязательно предотвратила все заранее.
— Привет, девочки.
— Привет, Роза. Мы спешили, как могли, сегодня в городе ужасные пробки, — отвечает запыхавшаяся Мишель.
— Я сама только пришла.
— Девушки, у вас два часа на сборы. Так что советую поторопиться, — перебивает нас голос Майкла.
— Ты готова? — обращается ко мне Шарлотта.
— Да, — снимаю через голову кашемировый джемпер, не обращая внимания, что в комнате все еще находится Майкл. Он уже тысячи раз видел меня полуголой.
За последние два с лишним года моя жизнь круто изменилась. Я уже и не помню, какой была раньше. Теперь мои дни стали максимально насыщенными и наполненными событиями.
Нескончаемые гастроли по стране. Всевозможные приемы, банкеты, благотворительные вечера, телепередачи и ток-шоу. Приглашения как члена жюри в различные кастинги. Общение с фанатами и прессой. Я по-настоящему знаменита. Меня узнают на улицах и везде, где бы я не появлялась. Поначалу для меня это было немного диким, но со временем я смогла привыкнуть, хоть пока еще и не до конца.
Когда девушки завершают мой образ, кидаю последний взгляд на себя в зеркало и подбадривающе улыбаюсь своему отражению.
На мне надето двухцветное платье с черным верхом в крупный горох, вышитым на полупрозрачной сетчатой ткани. Низ рукавов украшен крупными воланами того же цвета. Продолжением платья служит юбка с высокой талией насыщенного морковного цвета. Низ юбки, начиная от колена, обшит пышными собранными оборками продолжаясь в виде длинного подола. Блестящие черные волосы собраны в идеальный пучок на затылке с пробором по центру. На виске приколота заколка в виде пышного цветка подходящая по цвету к низу платья. В уши вставлены массивные круглые золотистые серьги с гравировкой, подаренные Майклом на мой недавний тридцатый день рождения.
— Каждый раз поражаюсь твоей красоте, — за спиной раздается голос Майкла и такой неожиданно откровенный комплимент несколько непривычно слышать из его уст.
— Спасибо. Это все золотые руки Шарлотты и Мишель, — подмигиваю девочкам, с удовлетворением рассматривающих результаты своей работы.
— С тобой нам особо не приходится выдумывать, Роза. Над тобой уже постаралась матушка природа. Скажи, Шарли? — произносит Мишель, засунув руки в карманы джинс.
— Мишель права, — Шарлотта берет со стола кисточку и делает еще несколько легких взмахов по моим щекам. — Ты самый лучший и благодарный клиент.
— Ну, захвалили меня. Сейчас начну краснеть.
— Итак, дамы! — хлопает в ладоши Майкл. Нам пора выходить. Через пятнадцать минут все начнется. — Я пошел за музыкантами, а вас за кулисы проводит Кайл.
— Я возьму платья, — произносит Мишель и выкатывает передвижную вешалку с висящими на ней нарядами для разных актов выступления.
По программе в промежутках между моими переодеваниями меня прикрывает моя команда музыкантов.
Идем по коридору, следуя за широкой спиной Кайла, и я начинаю ощущать нарастающее волнение. Даже зная, что билеты были распроданы, я переживаю, что когда выйду на сцену, передо мной окажется пустой зал. Еще никогда я не выступала перед такой большой аудиторией, как сегодня. И от понимания того, на какую ступень я уже перешла, дух захватывает.
Когда оказываемся за тяжелыми бархатными портьерами глубокого бордового цвета, отделяющими нас от сцены, приветствую своих музыкантов.
Пако — наш талантливый гитарист с мексиканскими корнями. Так как
он умеет владеть испанской гитарой, мне кажется, не умеет никто. Струны — словно продолжение его пальцев. Под аккомпанемент его игры мой танец приобретает свою особую глубину. Мои движения сплетаются со звуками его гитары и это настоящее удовольствие, когда между музыкантом и танцором формируется такая крепкая связь.
Себастьян — наш волшебный голос. Его родители были испанцами, эмигрировавшими в США незадолго до его рождения. Под его потрясающее пение я исполняю некоторые пьесы. Особенно наполненные драматизмом.
И Джозеф такой же коренной американец, как и я, испытывающий особую любовь к испанской культуре. Он наш ударник, играющий на кахоне или бьющий в бубен, в зависимости от стиля танца.
У нас собралась поистине замечательная команда настоящих профессионалов своего дела, отдающихся со всей душой.
Мне посчастливилось однажды познакомиться с этими людьми, и теперь мы всегда гастролируем по штатам вместе. За два года мы через многое прошли. По началу все казалось очень туманным, когда мы приезжали в тот или иной город и нас встречал полупустой зал. Но время шло. И Майкл отлично постарался продвинув мое творчество в интернете, выкладывая видео с моими выступлениями. Они быстро набрали многомиллионные просмотры и обо мне начали узнавать с неимоверной скоростью.
Пока за кулисами царит суматоха, не упускаю возможности через маленькую щель в портьерах заглянуть в зал и дыхание перехватывает, когда вижу, что все места заняты и на лицах присутствующих отражается радость предвкушения.
— Пять минут до выхода, господа, — раздается голос художественного руководителя концертного зала, с которым я успела познакомиться во время репетиций. — Надеюсь, все готовы, — проходится взглядом по всем и останавливается на мне. — Роза, вы главная виновница сегодняшнего вечера. Я желаю вам и вашим музыкантам выступить так, чтобы о вас говорил весь Нью-Йоркский Бродвей как минимум ближайший год.
— Благодарю вас, мистер Доусон.
— У вас есть еще пару минут до того, как я выйду объявить вас, — вежливо улыбается и уходит в другую часть закулисья.
— Роза, давай я немного поправлю макияж, — обращается ко мне Шарлотта, проходясь по моему лбу кисточкой.
— Я сегодня волнуюсь за тебя как никогда, — девушка издает нервный смешок.
Сбоку Мишель поправляет что-то в моем наряде.
— Не нагоняй на Розу страх, Шарли. Ей сейчас не до тебя.
— Все хорошо, девочки. Я рада быть здесь. Я давно мечтала об этом.
— А мы рады быть частью всего этого, — с абсолютной искренностью признается Шарлотта.
— Я полностью согласна с Шарли, — улыбается Мишель.
— Спасибо, что вы со мной, девочки, — сжимаю их руки.
— Дамы и господа! — звучит громкий голос мистера Доусона, раздающийся из колонок в зале, и мое сердце начинает трепетать, как осенний лист на ветру. — Я рад приветствовать вас на этом замечательном концерте поистине талантливой артистки. Я бесконечно рад, что оказался одним из тех, кому посчастливилось представить ее. Сегодня для вас выступит неподражаемая и волнующая Роза Перес со своим чарующим танцем. Встречайте королеву испанского фламенко!
Как только мистер Доусон замолкает, по залу разносятся громкие аплодисменты и восторженные возгласы.
— С богом, Роза! Это твой звездный час, детка! Я горжусь тобой! — на плечо мне опускается рука Майкла.
Выхожу на сцену и успевшие замолкнуть аплодисменты взрываются с новой силой. Меня обдает волной восхищения, идущей из зала, и кожа мгновенно покрывается мурашками.
Мистер Доусон, все еще стоящий на сцене, передает мне микрофон для приветствия.
— Добрый вечер, дорогие друзья, — произношу слегка дрогнувшим голосом, переполняемая сильнейшими эмоциями. — Вас сегодня столько много, — смеюсь и по залу разносится смех, смешанный с хлопками. — Сегодня особенный для меня вечер. И я надеюсь, что для вас он станет таким же особенным в компании со мной, — снова раздаются громкие аплодисменты. — Ну что ж. Вы готовы окунуться в испанские ритмы фламенко и стать его частью?
— Дааа! — хором произносят, и кто-то выкрикивает мое имя.
— Тогда садитесь поудобней на своих местах. Потому что мы начинаем! — отдаю микрофон мистеру Доусону, и он уходит со сцены.
Успевшие разместиться за моей спиной музыканты уже готовы начать и, повернувшись, я даю им знак быстрым кивком головы.
Над сценой гаснет свет, и зал погружается во мрак. Все звуки и голоса сразу затихают.
Становлюсь в стойку, подняв обе руки над головой. Скрещиваю запястья между собой, расправляя пальцы в характерном движении. Поворачиваю голову в бок и выгибаю одно бедро в сторону.
Как только раздаются первые гитарные аккорды меня освещает яркий свет софита, и я начинаю свой танец.
Первый акт моего выступления наполнен страстью и эмоциональностью. В нем я отражаю свою чувственную сторону.
Второй же полон драматизма и всего того, что я не так давно испытывала внутри себя. В нем я проживаю всю боль и разочарование. Тоску по несбывшимся надеждам и печаль по горькой любви.
В третьем я стараюсь проживать свое лучшее будущее. То, что еще не произошло, но чего я очень жду. Это чувство, когда я больше не буду ощущать в своей душе пустоту. Когда я смогу довериться и снова полюбить. А тот, кого я полюблю, будет любить тебя безусловно. Такой, какая я есть, и не требовать ничего взамен. Он будет ценить все, что дорого мне, и идти со мной рука об руку на всех этапах жизни. Он никогда не предаст и не сделает ничего, что могло бы навредить мне.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Танец по осколкам любви» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других