Меня мучила жажда мести. Мой взор был так сильно затуманен гневом, что я не заметил как план мести, который я вынашивал годами, сошёл на нет, а вся моя память была изменена… Книга содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытое прошлое» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
ГЛАВА 3
— Как я не люблю эти платья с высокой талией, — бурчу я, смотря на себя в зеркало.
— Но вам так идёт, — крутится вокруг меня Полин.
— Ладно, хоть рукава сделала длинными.
— Декольте почему-то закрытое.
— И слава богу.
— Давайте я причёску сделаю? Как сейчас модно.
— Нет. Накрути несколько локонов, переплети сзади. Остальное оставь распущенными.
— Вы уверены, ваше высочество? Статус обязывает вас следить за модой, и вам не подобает ходить с распущенными волосами.
— Меня не волнует мода. Чем больше я буду казаться странной, тем лучше.
— Я слышала, что её высочество Эмили жутко разозлилась из-за того, что вас первой выдают замуж. Да ещё и предоставили право выбора, — поправляя мои волосы, начинает сплетничать Полин.
— Ещё бы ей не злиться. Она же всегда должна быть во всём первой.
— Сестра, гости уже приходят. Папа требует спуститься как можно скорее, — в дверях появляется моя неотразимая Настя.
— Я ещё не готова. Как Полли закончит, я спущусь, а ты иди. Не надо, чтобы отец злился и на тебя.
— Хорошо, — грустно посмотрела на меня и ушла.
— Зачем вы сами себе делаете хуже?
— Не хочу, чтобы всё было так, как хочет он, — делаю глубокий вздох и слежу за стараниями моей служанки.
— Я закончила, ваше высочество, — спустя минут десять сообщает Полин.
— Ты молодец. Сделала, как я хотела. Только вот эти цветы… — хочу вытащить их из прически, но служанка останавливает меня.
— Вы очень красивы и сейчас даже немного похожи на свою матушку, — на самом деле я не была похожа ни на отца, ни на мать. Анастасия получила черты матери и её глаза. Иногда, смотря на неё, я думаю, как бы сегодня выглядела наша мама?
— Ваше высочество?
— Да? — перевожу на неё взгляд. — Я задумалась. Пойдём.
— Возьмите веер. Вот, я зацеплю его к браслету, — останавливает меня перед выходом.
Пока мы шли до бального зала, мне захотелось вернуться к себе.
Я появилась незаметно для всех и сразу же потерялась в толпе.
— Мадам, вы прекрасно выглядите. Позвольте пригласить вас на танец, — походит ко мне высокий молодой мужчина.
Нос прямой, скулы впалые. Насыщенно зелёные глаза, и каштановый цвет волос. Несмотря на накаченное тело, кажется худым.
На нём армейский фрак тёмно-зелёного цвета.
— Конечно, — кладу свою руку в раскрытую ладонь мужчины. — Мы нарушаем правила, танцуя вместе: мы ведь незнакомы.
— Правила нужны для того, чтобы их нарушать. Никто не узнает, что мы незнакомы. Я граф Алан Блэк, — с легкой улыбкой представляется мужчина.
— Я Лилиан Уайт, — его бровь слегка взлетела вверх, но всё же граф сдержал свои эмоции.
— Ваше высочество, — едва ли кивает головой. — Прошу меня простить. Я имел честь сегодня познакомиться с вашей сестрой, принцессой Эмили, и ожидал, что все будут выглядеть как её высочество.
— Мы с ней совсем разные, — тут же отвечаю я.
— Я это уже заметил, — танец прекращается, и мы останавливаемся. — Хорошего вечера, ещё увидимся, — целует мою руку и испаряется в толпе.
В быстрых танцах я участвовала ещё с несколькими высокопоставленными господами. Но все они мне были абсолютно безразличны.
— Лили, ну что, тебе кто-нибудь понравился? — подходит ко мне Настя.
— Нет. Я же сказала, что не хочу замуж. Поэтому для меня это обычный бал, — гуляю взглядом по толпе.
— Мне понравился один господин, который приглашал меня на танец.
— Анастасия, ты же ещё маленькая, — укоризненно смотрю на неё.
— И ничего я не маленькая. Я же не говорю, что замуж за него хочу. Я просто сказала, что он мне понравился.
— Ваше высочество, прошу меня простить, но я хотел бы пригласить вас на мазурку, которая вот-вот начнётся, — низкий и бархатистый голос приласкал мой слух.
Передо мной стоит высокий мужчина. Чёрные волосы зачёсаны назад и слегка взъерошены.
У него гладко выбритое прямоугольное лицо, миндалевидные глаза и густые брови. Прямой и аккуратный нос. Его едва ли пухлые губы слегка тронуты улыбкой. Он поймал меня в плен своих серебряных глаз, и моё сердце забилось вдвое быстрее.
— Ваше высочество? — зовёт он меня.
— Да? Прошу меня извинить, — выйдя из транса, я немного занервничала.
— Сестра? Что с тобой? — шепотом спрашивает Настя, склонившись к моему уху.
— М? Все в порядке, — отнекиваюсь от сестры. — Я с радостью принимаю ваше приглашение, — тут же обращаюсь к господину.
— Я очень рад, ваше высочество. Позвольте откланяться на минуту, я вернусь перед началом.
— Разумеется, — мужчина склоняет голову и уходит.
— Лилия, с тобой точно всё хорошо? Ты покраснела, — беспокоится Анастасия.
— Я что? Эм… мне просто жарко. Представляешь, сколько я протанцевала? — начинаю веером обмахивать себя для достоверности.
— Этот господин будет с тобой на ужине. Видимо, специально ждал этого момента, чтобы познакомиться с тобой поближе, — смотрит ему вслед, выглядывая из-под опущенных ресниц.
— Я, если честно, его не знаю. Черты лица знакомы, но, думаю, мы не встречались ранее.
— Ваше высочество, позволите пригласить вас на танец? — совсем молодой юноша склоняется перед сестрой и протягивает ей свою руку. Она неуверенно кладёт свою маленькую ручку в его ладонь и с улыбкой отвечает:
— С удовольствием принимаю ваше предложение, Виконт, — и они удаляются.
— Лилиан, ты прекрасно выглядишь. Любоваться тобой одно удовольствие. Посчастливится ли мне любоваться тобой в мазурке? — подходит сбоку принц.
— Эйдан… Я благодарю за комплимент. Но мною другому человеку уже обещана мазурка. Прошу меня извинить, — лицо его едва заметно скривилось, но он почти сразу натянул на себя неприятную улыбку.
— Как жаль… тогда я попытаю удачу после ужина. А сейчас мне нужно покинуть вас, — кланяется и уходит.
— Я надеюсь, вы готовы? Ваше высочество, — вновь этот бархатный голос прозвучал позади меня, заставляя моё сердце биться иначе.
Я сглотнула накопившуюся слюну и обернулась к незнакомцу.
— Готова. А вы? — смотрю на него снизу вверх, потому что я едва ли достаю своим ростом ему до плеч.
— Всегда… — снова эти глаза. Они просто завораживают.
На нём синий военный фрак и белая рубашка. Чёрная жилетка и бриджи, а на ногах надеты сапоги, что вполне позволительно для военного. Шея свободная: без платка.
— Прошу, — подаёт мне руку в белой перчатке, и я легко и нежно кладу свою ручку в его ладонь.
Он взял меня уверенно, мягко сжимая мои пальчики, и мы отправились вглубь зала.
— Уважаемый… Прошу меня простить, но я никак не могу вас вспомнить. Мы виделись прежде? — спрашиваю после того, как мы поклонились друг другу перед танцем.
— Может быть… — и как это понимать? — Я слышал, что король хочет выдать вас замуж. Это так? — кладёт свою руку мне на талию, и слегка сокращает между нами расстояние.
— К сожалению, да.
— К сожалению? — удивляется господин.
— Я не готова к такому серьёзному шагу и считаю, что жениться нужно по любви.
— Вы рассуждаете как любая женщина, — улыбка расплылась по его прекрасному лицу.
— А разве это плохо? Если бы брак был необходим для нашего королевства, думаю, я бы уже была замужем. И неизвестно, за кем.
— Возможно. Я так рад, что успел первым пригласить вас на мазурку.
— Успели — это точно. После вас ко мне подходил сэр, но я отказала ему, ведь уже дала обещание.
— И кто же этот несчастный? — иронично спрашивает между движениями в танце.
— Несчастный? Скажете тоже… Осборн… Эйдан Осборн.
— Эйдан? — его бровь взлетела вверх в удивлении.
— Да. Вы знакомы?
— Знаком. Ещё как… Я слышал, вы в последний раз виделись, когда были ещё детьми.
— Всё верно.
— И что, сэр сильно изменился?
— Честно говоря, да. Он какой-то странный. И совсем не похож на того юнца из моего детства.
— Когда вы с ним встретились? — танцевать и вести беседу не очень-то и удобно…
— Пару недель назад. В пекарне. Тогда-то он и узнал, что меня хотят выдать замуж.
— В пекарне? — говорит про себя, смотря вниз, — Наверное, он обрадовался.
— Вы знаете: да. Это мы ещё в детстве обсуждали. Но мы ведь были детьми. Он сказал, что сделает всё, чтобы я стала его женой. Но я думаю, что у нас с ним нет будущего, — легко рассуждаю я, улыбаясь.
— Правильно рассудили. Его высочество не подходит вам. Но вот ваше мнение о нём ошибочно…
— Отчего же? — негодую я.
— Потому что это я… Эйдан Осборн, — улыбка сползает с моего лица.
Я ушам своим не верю. Как такое возможно? Я едва ли приоткрыла рот от неожиданной новости.
— Линетт, — совсем тихо произносит он, когда танец заканчивается. Я раскрыла глаза, не веря тому, что он говорит.
— Что вы такое говорите? — шепчу я, чтобы никто нас не слышал.
— Над вами просто пошутили.
— Несмешная шутка… почему я должна вам верить?
— Для начала прошу, — он подставляет мне свою руку, чтобы проводить меня за стол.
Он, как истинный джентльмен, отодвигает мой стул, когда мы снимаем перчатки. После присаживается рядом со мной, и мы кладём белые салфетки на колени.
— Вы мне не ответили, сэр, — он не смотрит на меня, только его уголок рта пополз вверх.
— Мы с тобой играли, и я нашёл возле пруда красный камень, который подарил тебе. Но, когда я рассердился на то, как ты говорила о Мэтте, забрал и выкинул его в сад. Ты тогда долго плакала и обиделась на меня. Да так сильно, что не захотела за меня замуж, — игриво машет головой. — И мне пришлось вернуть его тебе при помощи своих сил… — я слушаю и не моргаю. Неужели передо мной и правда Эйдан? Только я и принц знаем о том дне. — Вы ещё хотели заступиться за меня, когда мой брат убежал жаловаться матушке.
— Эйдан? — одними губами прошептала я.
— Поверьте… настоящий.
— Но кому нужно было обманывать меня?
— Мэтту. Кому же ещё.
— Но зачем? Я же просто ошиблась. Он казался таким знакомым, что в голове я сразу вспомнила о вас… и он не стал отрицать.
— Не стоит волноваться. Я с ним разберусь.
— Благодарю.
— Я так рад вас видеть. Вы стали просто красавицей, — глазами гуляет по моему лицу.
— Вы меня смущаете… — поправляю свой локон, начиная немного нервничать от переизбытка чувств.
— Так и должно быть. Женщины всегда смущаются рядом с мужчинами, — он так галантно ухаживает за мной за столом, что это не может не нравиться.
— Так откуда вы узнали про мою женитьбу?
— Птичка напела, — его улыбка с каждой секундой становится всё больше.
— Признаться, я стараюсь сделать так, чтобы никто не заинтересовался мною.
— Хотите, я помогу?
— Как?
— Оставьте это на меня.
— Если вас не затруднит, то я согласна.
— Давай на ты, мы ведь росли вместе. До какого-то момента… — хмурится и берёт бокал.
— Да. После смерти матушки мы так и не встретились. Отец часто держал меня взаперти.
— Я знаю.
— Откуда? — удивлённо смотрю на него.
— Я приходил к тебе. Хотел играть как раньше. но король не разрешал. Даже моя матушка не смогла его уговорить.
— Я об этом не знала.
— Ничего. Теперь-то мы выросли.
— Ты всё ещё колдуешь? — шёпотом спрашиваю я.
— Да. А ты?
— Вот, — показываю ему руки под столом.
— Блокираторы? — удивляется он громче, чем хотелось бы, и на нас начинают коситься приближенные к нам гости.
— Угу. Отец надевает их на меня с детства. Но если несколько раз хорошо постараться, то я могу вывести их из строя. Конечно же, король не знает, почему так происходит.
— Для ведьмы нет ничего хуже, чем не развивать свой дар. Да и не только для ведьм — для любых существ, обладающих магией.
— Когда-нибудь я покину этот замок, и тогда я избавлюсь от них. А пока у меня нет выбора. Кстати, Мэтт сказал, что после ужина пригласит меня на танец. После его вранья я хотела бы ему отказать.
— Это не проблема. Он отстанет, когда увидит меня рядом с тобой, — мило улыбнулся и приступил к ужину.
Так и произошло. Как только Мэтт подошёл ко мне, как сразу возле меня оказался и Эйдан. Его брат извинился передо мной. Сказал, что просто пошутил. Хотя я считаю, что он приревновал, ведь я сразу подумала, что передо мной его брат, а не он.
Оставшийся вечер я просто была готова валиться с ног. На танцы я больше не принимала приглашения, за что ноги и спина сказали спасибо. Эйдан, перед тем, как уйти, подошёл и попрощался, и я, не дожидаясь окончания бала, отправилась к себе.
Разумеется, с разрешения короля.
В покоях, стянув с себя всю одежду, я ополоснулась и, уставшая, рухнула в постель, погружаясь в сон.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Забытое прошлое» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других