1. книги
  2. Русское фэнтези
  3. Виктория Хант

Избранница герцога

Виктория Хант (2025)
Обложка книги

Королевский советник герцог Орсен Ретт был крайне заинтригован, когда получил предложение о брачном союзе с леди Мелиссой. На свадьбе настаивала королева Октавия. Разве можно отказать монаршей особе и тем самым лишить себя возможности узнать, что задумала королева? Вот и Орсен Ретт не смог, поэтому принимает предложение, но с условием: перед свадьбой он намерен поближе узнать невесту. Эйвери в детстве осталась сиротой и росла в доме леди Мелиссы, став служанкой и выполняя унизительную работу. Эйви презирали лишь за то, что ее родителей обвинили в ужасных вещах. Но несмотря на окружавшее её зло, она смогла сохранить в себе свет. Казалось бы, что могло связать аристократа и служанку? У судьбы, однако, были иные планы. Орсену и Эйвери предстоит не только найти друг в друге истинную любовь, но и противостоять всему миру. И пока герцог готовится к встрече с невестой, невидимые враги плетут паутину заговора, чтобы однажды окрасить улицы королевства в красный цвет…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Избранница герцога» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 9

Энтарио, столица Арвингстона, была прекрасна. Много зелени, красивые высокие дома, цветы, порхающие с ветки на ветку птички и бабочки. А еще широкие каменные дорожки, по которым карета ехала так тихо и ровно, что казалось, будто Эйви плыла. Да вот только девушка не могла насладиться ни прекрасными видами из окна, ни уж тем более комфортной поездкой в карете герцога, которую тот любезно предоставил Мелиссе для ее поездки к леди Рунвиль.

Эйви сидела тихо, боясь пошевелиться. Она сжимала ладонь, которая все еще болела, и не поднимала взгляда от мысков туфелек Мелиссы, сидевшей в карете напротив своей служанки.

Обратный путь показался Эйви бесконечным. Она боялась шевелиться, боялась дышать. Ведь любой звук, который издала бы служанка, мог разозлить Мелиссу. Но судя по тому, как та вертелась и выглядывала в окна, напевая под нос песенку, леди Оберия была в приподнятом настроении. Эйви даже знала почему.

Ее пульсирующая от острой боли ладонь не давала забыть, как прошел сегодняшний день.

Зажмурившись на миг, девушка вновь очутилась в доме семейства Рунвиль, куда они приехали три часа назад.

Мелисса взяла Эйвери с собой ради одной цели — поиздеваться над бедной служанкой. Она не придумала ничего лучше, как пригласить леди Рунвиль в свои странные, одержимые игры.

Стоило Эйви, которая для выхода из дома переоделась в свое лучшее рабочее платье, переступить порог дома леди Рунвиль, который, кстати, был в несколько раз меньше Мелори-парка, и тем более уступал в своей красоте, величии и богатстве, как Агнесса плотоядно улыбнулась, взглянув на служанку. Мелисса, кажется, даже подмигнула кузине, и они, словно сговорившись, стали издеваться над Эйви.

Сначала это были якобы случайно оброненные вещи. Как ранее Мелисса бросалась шляпками, вынуждая Эйви поднимать те с пола и складывать в коробки, так теперь в ход шло всё, что попадало двум капризным и ужасным леди под руку. На пол падали платочки, веера, книги, любая мелочь, которую легко было столкнуть со столов или выронить из руки.

Эйви молча терпела издательства, поднимая раз за разом специально брошенные на пол вещи. Потом леди Рунвиль предложила Мелиссе прогуляться по их скромному по сравнению с Мелори-пакром садику. Эйви испуганно сжалась. Она помнила, чем всегда заканчивались такие прогулки в поместье Оберии. Но здесь, в самом центре Арвингстона, где вокруг дома леди Рунвиль было еще три дома соседей, ни Агнесса, ни Мелисса не решились перейти к своим чудовищным играм. Они лишь продолжали издеваться над Эйви, бросая веера или вынуждая ту срывать для них розы. Эйви не могла воспользоваться ножницами или защитными перчатками. Ее руки были изранены шипами.

Вернувшись в дом, Мелисса и Агнесса приказали выкинуть собранный букет.

Он им не понравился, потому что Грязнушка совсем не умеет составлять букеты. Ах да, откуда же ей уметь! Ведь она свинопаска! Ей скотину кормить надо, а не выхаживать с важным видом. Они смеялись над Эйви, пока та молча терпела все невзгоды, обрушивающиеся на ее плечи.

Однако это еще был не конец.

Агнесса и Мелисса принялись пить чай. На пол летело всё: еда, тарелки, ложки, чашки, лился чай из фарфоровых чашек.

Эйви почти не поднималась с колен, собирая всю грязь, что разводили две несносные девицы. И как их можно терпеть?

Эйвери молилась, чтобы это все закончилось. Она понимала, что пока кузины не наиграются, она так и будет ползать вокруг них, вытирая разлитый чай. Ее платье было испачкано. Руку она поранила об осколок разбившейся чашки. Агнесса смеялась, когда Мелисса отчитывала свою неуклюжую служанку.

А Эйви молчала. Таковы правила.

Она принадлежала семье Оберии. Как заявлял граф Нестор: Эйвери должна выполнять все приказы своей госпожи.

Эйви презирала графа Нестора, ненавидела Мелиссу и ее кузину. И все же ее маленькое сердечко не очерствело. Она жалела их. Избалованная девица Мелисса, которая никогда не узнает настоящего счастья. Впрочем, Эйви сомневалась, что ей суждено когда-то узнать настоящую радость и уж тем более познать любовь. По крайней мере, Мелиссу точно никто и никогда не полюбит.

Теперь же, сжимая ладонь, на которая алела свежая рана, Эйви смотрела себе под ноги и шла следом за госпожой. Леди Мелисса гордо вышагивала в сторону дома герцога, да так, будто уже была здесь полноправной хозяйкой. Каждое ее движение, взгляд, слово, каждый приказ, который она уже смело отдавала не только своим слугам, но и слугам герцога, показывал, какой несносной леди она может быть. Эйвери надеялась, что герцог достаточно умен, чтобы понять, какую невесту ему подкинула судьба в лице королевы. И ему хватит ума не жениться на Мелиссе.

Эйви все еще переживала из-за того разговора между Мелиссой и Агнессой, который она подслушала в саду. Она понимала, что ничего не может сделать. Тем более сейчас, когда ее глаза были полны слез, ладонь ныла от зудящей боли, а Порция, Золя и Минна отвернулись при виде Эйви. Они, задрав нос, последовали за леди Оберия, оставляя позади себя истерзанную и израненную Эйви, всем своим видом показывая, что их ни капельки не беспокоит то, как себя чувствует девушка.

Она утерла слезы ладонью, которая пострадала меньше всего, и развернулась на пятках, намереваясь сменить перепачканное платье и обработать рану.

Перед самым отбытием из дома леди Рунвиль Мелисса встала на ладонь Эйви, когда та в очередной раз поднимала упавший на землю веер. Она вдавила каблук в свежую все еще кровоточащую рану и злорадно усмехнулась. Эйвери едва не заскулила от боли, но проглотила крик, отводя взгляд. Никто не должен видеть ее слез. Она не хотела быть слабой.

Когда шаги Мелиссы и других служанок стихли, Эйви решилась сдвинуться с места. Она собиралась вернуться в свою комнату, но не хотела, чтобы кто-то из слуг герцога Ретта увидел ее в таком состоянии.

Особенно сильно Эйви боялась показаться на глазах Тео. Он не промолчит. Он спросит, а Эйви не сможет солгать. У нее просто не было сил на ложь и обманчивые улыбки. А если узнает Тео, то он донесет о происходящем своему господину. Герцог Ретт поймет, какая жестокая у него невеста и выставит Мелиссу из Мелори-парка, вернув ту домой. Мелисса будет зла, и она обязательно свяжет происходящее с Эйви. Решит, что эта она нажаловалась. Да, обязательно все случится именно так.

Девушка сжала ладонь, напоминая себе, что не может стать причиной, по которой Мелисса разозлится так, что жизнь Эйви окажется под угрозой. Пусть герцог Ретт сам решает, хочет он жениться на дочери графа Нестора Оберии или же нет, но Эйви не встанет у них на пути.

Решительно качнув головой, девушка побрела вдоль дома, выбирая безопасные дорожки, где бы ее никто не увидел. Она хорошо успела изучить Мелори-парк, зная, что сможет без проблем добраться до той части дома, где жила прислуга, и проскочить мимо других слуг, оставшись незамеченной.

Но стоило Эйви завернуть за угол, как она услышала чужие шаги и приглушенные голоса. Один голос Эйвери узнала сразу — это был Тео, а второй голос принадлежал незнакомой ей женщине.

Ей пришлось замереть на месте и пригнуться, чтобы спрятаться за кустами барбариса, дожидаясь, когда мимо пройдут Тео и незнакомка.

— Почему вы не предупредили о своем визите? — произнес Тео, и Эйви показалось, что он недоволен.

— Ох, господин Франью, отчего же вы не рады видеть меня? — кажется, незнакомка, разглядеть которую за густой порослью было сложно, смеялась над Тео.

— Вам необходимо было предупредить меня о своем визите. В следующий раз не забудьте это сделать.

Незнакомка рассмеялась. Смех у нее был приятный, мягкий, но Тео он не пронял.

— Ретт может заподозрить.

— Ох, забудь. У них своя игра.

Игра? Эйви удивилась. Она не понимала, о чем вели беседу Тео и незнакомка, но в одном девушка была уверена — помощник герцога и гостья знакомы и, судя по всему, очень хорошо, раз Тео позволял себе так грубо и с неприкрытым раздражением разговаривать с женщиной.

— И все же вам нужно быть осторожней с ним. Ретт не глупец, как может подумать королева.

— Разве кто-то называл Орсена глупцом? — хмыкнула незнакомка. — Он не стал бы советником короля, если бы был глуп или наивен. Но королева пожелала сыграть с ним в игру, а нам нужно лишь действовать по плану, — заявила она, и голос у незнакомки перешел на шепот: — Ты узнал, о чем я просила?

— Да, — также тихо ответил Тео. — Обсудим это, но не здесь.

— Тогда нам нужно поспешить, — согласилась незнакомка.

Впрочем, Эйви стоило поторопиться и уйти, чтобы Тео ненароком не заметил ее. И все же она не смогла сдвинуться с места, пока Тео и незнакомка не прошли мимо того места, где притаилась девушка. Она хотела треснуть себя лбу за привычку становиться случайной свидетельницей чужих разговоров. А ведь так поступать некрасиво. Но Эйви то и делала, что влипала в неприятности, желая их избежать.

Вот и сейчас пряталась в кустах, подслушивая разговор, и так и не смогла выбраться из укрытия даже тогда, когда Тео и незнакомка удалились. Следом за ними на почтительном расстоянии шли две другие служанки и несли корзины с фруктами. Они о чем-то щебетали, но их разговор Эйви уже не подслушивала. Она ждала, когда все уйдут, чтобы продолжить путь.

Но стоило Эйви выбраться из укрытия и сделать буквально шагов двадцать, как ее окликнули.

Она испуганно подпрыгнула на месте.

Потом медленно повернулась и убедилась, что слух ее не подвел.

К ней спешил Тео. На его губах сверкала приветливая улыбка. Он приблизился к Эйви, когда та, едва не сжавшись в комок, ожидала, что Тео будет ругать ее за то, что подсушивала их разговор. Ведь он наверняка ее заметил, раз так быстро вернулся.

— Здравствуй, Эйви, — сказал он, продолжая лучиться приветливой улыбкой. — Вы уже вернулись.

— Да, — прошептала она охрипшим от волнения голосом и потупила взгляд.

Ей стало ужасно стыдно за то, что она пряталась в кустах и подсушивала чужой разговор. За то, что ее платье было испачкано, а ладонь продолжала пульсировать от боли. И как ей теперь работать с такой раной?

— Как прошла поездка?

— Хорошо, — вздрогнув, ответила Эйви.

На самом деле всё было ужасно, но никто не должен узнать про издевательские игры Мелиссы.

— Точно?

— Да.

— Хмм, — протянул задумчиво Тео, — а я так не думаю. Что случилось? Твое платье…

— Я упала, — солгала Эйви, продолжая рассматривать гальку под ногами. — Случайно. Споткнулась об ветку. Я такая неуклюжая, — протараторила она, сжимая ладонь второй рукой.

Тео молчал.

Эйви боялась шелохнуться.

Тогда помощник герцога протянул свою руку вперед, коснулся руки Эйви, вынуждая ее задрать голову и взглянуть в прищуренные глаза Тео.

— Дай посмотреть.

Эйви хотела отдернуть руку, развернуться и убежать, но так и не смогла сдвинуться с места. Она лишь позволила Тео разжать ее кулак и поднести ладонь к своему лицу поближе, чтобы рассмотреть свежую рану.

— Тоже из-за того, что ты упала?

Он не поверил ей. Но Эйви не осталось ничего иного, как вновь солгать:

— Да.

— Рана серьезная. Ее бы подлечить, пока не началось заражение.

— Я обработаю.

— Давай я помогу, — сказал Тео, но Эйви была упряма. Она не хотела быть слабой, поэтому попытавшись выдернуть ладонь из руки молодого альва, сделала только хуже. Он перехватил ее руку, и Эйви пошатнулась, но тут же оказалась в крепких объятиях Тео. Он улыбнулся. Она сжалась. Ей стало так страшно из-за того, что их могут увидеть, что на глазах навернулись слезы.

Если только Мелисса узнает… Она же…

— Эйви, что с тобой? Ты плачешь? — выдохнул Тео, ослабляя хватку. — Прости, я не хотел тебя пугать.

Эйвери выскользнула из его объятий. Она поклонилась Тео и тихо произнесла:

— Спасибо за заботу, господин Франью. Я сама позабочусь о ране. Не волнуйтесь.

И не дожидаясь ответа, Эйви поспешила в сторону крыла для прислуги.

— Эйви!

В этот раз она не остановилась, но Тео тоже решил действовать по-своему. Он нагнал Эйви, но к ней не прикоснулся. Лишь сказал:

— Если что-то случится, скажи мне. Я хочу помочь тебе.

— Со мной всё в порядке, — вымолвила Эйви, чувствуя, как по щекам катятся слезы.

— Я хочу быть другом тебе…

Ее сердце сжалось от нестерпимой боли и такой радости, что Эйви все же обернулась и взглянула на Тео, улыбаясь ему в ответ.

Да, она тоже желала бы, чтобы Тео стал ее настоящим другом.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Избранница герцога» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я