Роман для всех поклонников «Сумерек» и «Дневников вампира». Первая книга из цикла «Лунное затмение». Эта история положила начало целой мистической Вселенной, населённой самыми разными существами: нечистью, богами из других миров, мифическими созданиями. Стефани, двадцатипятилетняя девушка, устраивается на работу в крупную компанию. Получив задание от своего нового босса, она отправляется в командировку в Прагу. Там ей предстоит встретиться с потенциальным клиентом и убедить его сотрудничать с её новой компанией. Стефани не знает, кто её клиент и что он собой представляет. Она лишь знает, что это молодой, но состоятельный мужчина, ведущий скрытный образ жизни. Знакомство с этим загадочным человеком перевернёт мир Стефани и пошатнёт все её прежние убеждения. Её представления о жизни и о том, как устроен мир, полностью изменятся. Ради безграничной и всепоглощающей любви Стефани придётся поверить в невозможное и совершить отчаянный поступок, цена которого окажется непосильно высокой.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лунное Затмение. Начало» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Прошло три недели, и я с головой окунулась в рабочий процесс. Каждый день был насыщенным и активным. Мне приходилось решать множество задач и заниматься разнообразными вопросами на своей новой работе.
Фактически, я стала вторым помощником мистера Райта и выполняла часть его работы. Иногда мне приходилось проводить мелкие встречи с партнёрами нашего банка от его имени. Не все люди были готовы к общению, некоторые из них выражали недовольство и пытались выплеснуть свой негатив на меня. В такие моменты я прилагала все усилия, чтобы сдержать свои эмоции. Слава Богу, за всё это время я ни разу не сорвалась.
Мэтт старался помогать мне в работе, несмотря на свою загруженность. Он всегда находил пару минут, чтобы помочь мне. Для молодого парня он был слишком серьёзным, и вскоре мне стало немного жаль его.
Мистер Райт часто отсутствовал в офисе и постоянно разъезжал по командировкам и встречам. Мне часто приходилось сидеть в его кабинете и отвечать на письма от имени босса. В такие моменты я воображала себя на месте большого начальника. Это придавало мне сил и давало цель в жизни: «Пусть я не стану генеральным директором крупного банка, но я могу стать начальником и ведущим специалистом».
В офисе начали говорить, что я любовница мистера Райта и он взял меня, чтобы иметь доступ ко мне в любой момент. Подобные разговоры были неприятными, но я сохраняла спокойствие и делала вид, что ничего не слышу.
Были на работе и те, кто поддерживал со мной тёплые отношения, что не могло не радовать меня.
Сегодня мистер Райт должен был вернуться с очередной встречи. Я подготовила все отчёты о проделанной работе за время его отсутствия и стала ожидать появления босса. Поднявшись в приёмную, я не обнаружила Мэтта за его рабочим столом. На столе лежал сложенный листок бумаги. На нём аккуратным почерком было выведено моё имя.
Я с удивлением взяла лист бумаги в руки и аккуратно его развернула. «Стефани, — говорилось в записке, — прости, что не встречаю тебя сегодня, но мне пришлось взять выходной по семейным обстоятельствам. Заменишь меня на сегодня? Я буду твоим должником. И, кстати, мистер Райт сам вызовет тебя к себе, так что можешь посидеть на моём месте и подождать приёма здесь. Мэтт».
Мои брови поднялись высоко вверх от удивления. Впервые на моей памяти трудоголик Мэтт отсутствовал на работе. Я написала коллеге сообщение о том, что я без проблем заменю его на сегодня, и он может быть спокоен по этому поводу.
Мэтт мгновенно написал мне большое сообщение с благодарностью и дал обещание так же помочь мне при необходимости. После этого я устроилась в его огромном кожаном кресле за стойкой регистрации и включила рабочий компьютер.
Я не знала, чем Мэтт занимается в свободное от выполнений поручений мистера Райта время, поэтому стала бесцельно просматривать интернет-страницы. Зайдя в поисковик, я стала читать местные новости. Все новости казались мне слишком глупыми и неинтересными.
Однако моё внимание привлекла одна строчка: «Массовое отравление в центре Нью-Йорка. Десятки людей обратились с признаками сильного отравления в городской медицинский центр».
Не знаю, что меня привлекло в этой новости, но я нажала на ссылку и стала ждать загрузки статьи. В открывшейся статье был большой подзаголовок «Смертельный кофе на 37-й Западной». Далее следовала большая статья, которую я с интересом принялась читать.
«Две недели назад в больницы Нью-Йорка стали массово обращаться десятки людей с признаками сильной интоксикации организма. После проведённых исследований врачами была выявлена причина подобного явления. Массовые отравления были вызваны некачественными зёрнами кофе, которые подавали в небольшой кофейне на 37-й Западной в деловом центре города.
После проверки данного заведения было выявлено, что используемые в заведении зёрна кофе имеют большое количество консервантов и содержат в себе огромное количество опасных веществ, которые могут приводить к интоксикации организма, а в худшем случае — к летальному исходу.
Пока неясно, как пострадавшим клиентам данное заведение будет возмещать все убытки на медицинские услуги, но предельно ясно, что это будет долгий и сложный процесс.
Всех наших читателей, кто за последний месяц приобретал кофе в данном заведении, мы призываем пройти медицинское обследование и убедиться, что вам ничего не угрожает».
Дочитав статью до конца, я сидела в полном недоумении. Сейчас я была безумно рада, что Мэтт уговорил меня отказаться от кофе в тот день и спас меня от такой страшной участи.
В голове у меня вновь возник вопрос, откуда он мог узнать об этом в тот день. Версия о его несуществующем друге меня не устраивала и не внушала мне особого доверия.
В этот момент мой телефон зазвонил, и на экране высветилась фотография моего босса. Я ответила на звонок.
— Мисс Пайнс, вы уже на работе? — спросил босс.
— Да, мистер Райт. Я сегодня замещаю Мэтта. Он разве вам не говорил об этом?
— Мэтт предупредил меня о своём отсутствии. Так вы сейчас вместо него в приёмной сидите?
— Да, я здесь вместо Мэтта. Какие будут поручения с вашей стороны?
— На данный момент я бы хотел вас попросить сделать две чашки капучино без сахара и корицы, а затем зайти ко мне в кабинет, как только всё будет готово.
— Конечно, мистер Райт. Уже иду.
Я положила трубку и сразу направилась к шкафчику с чашками и к месту, где стояла кофе-машина. Нажав пару кнопок, я выставила нужные параметры крепости и стала терпеливо ожидать, пока аппарат не приготовит напиток.
Когда обе чашки стояли на подносе, я аккуратно взяла его в руки и неспешно направилась в кабинет босса. Я боялась оступиться и уронить поднос.
Подойдя к дверям кабинета, я аккуратно постучала, но не услышала никакого ответа. Я ещё раз попробовала постучать, но снова вокруг меня была лишь тишина.
Решив войти без одобрения босса, я открыла дверь, толкнув её бедром, и зашла в кабинет. На кресле у окна сидел мистер Райт, а спиной ко мне сидел неизвестный мне мужчина.
— Мистер Райт, прошу прощения за беспокойство, — сказала я. — Я стучала, но вы так и не ответили. Поэтому я решила войти без спроса.
— Мисс Пайнс, прошу вас, входите, — ответил босс.
Мистер Райт был непривычно серьёзен. Я подошла к ним и стала расставлять чашки на журнальном столике, стараясь не смотреть на незнакомца, чтобы не показаться невежливой. Я намеренно повернулась к нему спиной и спокойным тоном спросила у мистера Райта:
— Что-нибудь ещё, или я могу заняться своей работой?
— А чем вы сейчас занимаетесь? — спросил мистер Райт с какой-то насмешкой в голосе, что вызвало у меня возмущение.
— Наводила порядок и просматривала документы по будущим проектам. Мэтт оставил мне несколько писем от наших партнёров, на которые нужно ответить как можно скорее.
— Я же говорил, что мисс Пайнс — эффективный и грамотный сотрудник, — в кабинете раздался знакомый голос, от которого по всему телу прошла сильная дрожь.
— Я с вами согласен, мистер Уайт. За месяц работы мисс Пайнс показывает неплохие результаты продуктивности.
— Мистер Уайт? — я повернулась к мужчине, который сидел за моей спиной, и увидела знакомое острое лицо с пронзительно зелёными глазами. — Не ожидала увидеть вас вновь, да ещё и в Америке.
— Почему же? — я заметила, как знакомая мне усмешка заиграла на лице мистера Уайта.
— Не знаю. Я почему-то считала, что вы не сильно любите покидать свой дом.
— И вы не ошиблись. Но мне пришлось прилететь в Чехию по непредвиденным обстоятельствам.
— Мистер Уайт, я рад увидеться с вами лично, — мистер Райт говорил самым деловитым тоном, что я от него слышала за всё время нашего знакомства. — Ваше решение сотрудничать с нами и доверить нам ваши сбережения окупится и принесёт вам весомые бонусы.
— Меня больше интересует не доход, а надёжность ваших вкладов, — в одно мгновение голос мистера Уайта стал вновь холодным и безразличным.
— Надёжность наших вкладов — одна из лучших в стране. Все вклады застрахованы от любых форс-мажоров, а для таких клиентов, как вы, мы делаем резерв вашего вклада ещё и в заграничных счетах.
— Хорошо, — сухо произнёс мистер Уайт. — Меня это устроит.
— О какой сумме вклада идёт речь?
— О четырёхстах миллионах долларов, — заявил мистер Уайт, чем вызвал сильное удивление на моём лице. «Куда же делись ещё сто миллионов? Он говорил о пятистах миллионах, а сейчас их уже четыреста». Я пыталась понять, что происходит, но так и не нашла объяснения.
— Прекрасно. Если вас всё устраивает, предлагаю подписать наше соглашение в ближайшее время.
— Вполне, — вновь безразличный тон мистера Уайта и его холодный взгляд немного напугали меня. Его нынешний образ никак не совпадал с тем, который я видела в Чехии во время нашей экскурсии.
— Могу ли я вас оставить? — резко вставила я, чувствуя себя третьей лишней на этой встрече.
— Я попрошу мисс Пайнс остаться. — Я почувствовала на себе пронзительный взгляд изумрудных глаз мистера Уайта.
— Как вам будет угодно, мистер Уайт, — я посмотрела на мистера Райта. — Мисс Пайнс, присаживайтесь.
— Я немного не понимаю смысла своего присутствия на вашей встрече.
— Мисс Пайнс, напомню вам, что в ваши обязанности входит сопровождать меня на деловых переговорах и помогать в их проведении, — мистер Райт строго посмотрел на меня, и его лоб нахмурился.
Я тут же осеклась и покорно села в свободное кресло. С опаской я стала оглядывать двоих мужчин. Что-то меня во всей этой картине пугало: то ли их напряжённые взгляды, то ли безмолвное противостояние, возникшее между ними. В комнате нарастало напряжение.
— Когда вам будет удобно подписать наше соглашение и передать нам ваши денежные средства? — спросил мистер Райт.
— Завтра днём мы можем всё это организовать, если вам будет удобно и у вас найдётся свободное время для меня.
— Завтра, к сожалению, я буду отсутствовать в городе. Как насчёт второго числа? Вам будет удобно прийти ко мне?
— Вполне, — сухо произнёс мистер Уайт. — В котором часу вам будет удобно?
— Давайте планировать нашу встречу на два часа дня. Там уже основная масса встреч пройдёт, и я смогу быть свободен, чтобы уделить вам должное внимание.
— Значит, второго в два часа дня у нас состоится встреча.
— Всё верно. И тогда же произойдёт передача ваших денежных средств на счёт.
— Я попрошу вновь присутствовать мисс Пайнс на этой встрече, — с вызовом заявил мистер Уайт, чем вызвал у меня сильный приступ паники и непонимания.
— Мистер Уайт, я не совсем уверена, что моё присутствие будет иметь какой-либо смысл, — я попыталась отгородиться от такой перспективы, но тут же получила недовольный взгляд со стороны своего собеседника.
— Мисс Пайнс, я настаиваю на вашем присутствии. Вы были инициатором всего этого и уговорили меня сотрудничать с вашим банком. Теперь я хочу, чтобы вы полностью довели своё дело до логического завершения и подписали это соглашение со мной.
— Я? Но я не имею правовых основ подписывать подобные документы.
— С чего вы так решили? — в разговор вступил мистер Райт, с интересом следя за моей реакцией. — Вы являетесь моим помощником, и я могу выдать вам доверенность на совершение подобного рода действий.
— Видите, никаких трудностей с этим нет. А я привык доводить дела до конца. Поэтому правильным завершением наших с вами переговоров будет являться подписание соглашения именно вами.
— Я согласен с мистером Уайтом. Мисс Пайнс, у вас нет особого выбора, и вам придётся это сделать.
— Я поняла вас, — я тяжело вздохнула и обречённо опустила взгляд вниз. — Скажите, когда и куда мне надо подойти для этого.
— Как уже было сказано, второго числа, в два часа дня, вам необходимо будет прийти ко мне в кабинет.
— Хорошо, как скажете, мистер Райт, — я проговорила это чересчур резко, показывая всем своим видом испытываемое мною недовольство. Оба мужчины заметили моё недовольство, но никто из них не стал подавать вида на этот счёт. — Могу я на этом быть свободной?
— Думаю, присутствие мисс Пайнс больше не требуется, — мистер Райт посмотрел в сторону своего гостя, ожидая его комментария.
— Мисс Пайнс, не смеем вас больше задерживать и отвлекать от работы, — сказал мистер Уайт.
— Всего доброго, мистер Уайт, — сухо произнесла я и вышла из кабинета.
От возмущения и досады у меня внутри всё кипело. Мне хотелось швырнуть что-нибудь об стену и разбить вдребезги.
Я вернулась на своё рабочее место, точнее, на место Мэтта, и занялась рутинной канцелярской работой. К концу рабочего дня я была полностью поглощена рабочими задачами, и эпизод в кабинете мистера Райта давно стёрся из памяти.
Вечером я начала собираться домой. Когда часы показывали ровно шесть часов вечера, я встала со своего места и направилась к выходу.
Попрощавшись с коллегами, с которыми у меня были хорошие отношения, я вышла на улицу и полной грудью вдохнула свежий весенний воздух. К этому времени уже смеркалось, и небо было окрашено в яркие оранжевые краски закатного солнца.
Я решила прогуляться по улице, чтобы проветрить голову после тяжёлого дня. Неспешным шагом я направилась в сторону центрального парка. От офиса банка до него было недалеко, поэтому прогулка заняла у меня немного времени.
В парке было много людей, которые, как и я, неспешно прогуливались по зелёным аллеям. К этому времени года центральный парк был полон зелёных и густых деревьев, которые в лучах заходящего солнца отбрасывали длинные тени на окружающее пространство.
Я подошла к пруду, на котором плавала небольшая стая диких уток, и стала внимательно следить за водой. Блики заходящего солнца ярко отражались на водной глади, создавая ощущение затухающего костра.
Незаметно для меня солнце совсем скрылось из виду, и на улице наступила темнота. К этому времени парк опустел, и рядом со мной осталось лишь несколько фигур.
Я продолжала стоять у самого края пруда, обдумывая все произошедшие со мной события. Для месяца работы событий было слишком много, и стремительная смена жизни немного выбивала меня из колеи.
Я вновь успокаивала себя мыслью, что всё это помогает мне не проживать день сурка, а помогает проживать каждый день интересно и по-новому. «Ты же этого и хотела, Стефани. Так что тебя пугает сейчас?» — спросила я себя. Вопрос был вполне логичным, и я постаралась как можно быстрее успокоить себя и избавиться от внутренних страхов.
— Я начинаю подозревать, что наши с вами встречи становятся не случайными, — услышала я знакомый бархатистый голос за спиной. Резко подскочив на месте, я повернулась в сторону, откуда он раздался. За моей спиной стоял мистер Уайт с картонным подстаканником, на котором стояли две чашки, от которых исходила слегка уловимая дымка пара.
— Мистер Уайт, — я была очень удивлена встретить в парке такого неожиданного человека, тем более что мы встретились в таком месте. — Что вы здесь делаете?
— Предполагаю, то же, что и вы, — ответил мужчина. — Решил немного пройтись и насладиться весенним воздухом.
Тон мистера Уайта был, как всегда, строгим, но лицо казалось намного теплее, чем в офисе.
— Удивительно, что мы встретились в одном месте, да ещё и в огромном мегаполисе.
— Видимо, у нас с вами одинаковая тяга к уединению, — с лёгкой улыбкой произнёс мистер Уайт и подошёл ближе ко мне.
— Мистер Уайт, что вы делаете в Нью-Йорке?
— То же, что и все люди в этом городе.
— Вы поняли, о чём я спрашиваю, — произнесла я с сильным обвинением во взгляде. — Если вы не хотите говорить мне, просто скажите об этом, без лишних загадок.
— Никаких загадок нет, — ответил мистер Уайт. — Как и вы, я живу в Нью-Йорке и работаю в Колумбийском университете, преподаю историю молодому поколению.
— Вы живёте в Нью-Йорке? И преподаёте в Колумбийском университете?! Невероятно, — меня буквально парализовало от столь неожиданного заявления со стороны моего собеседника.
— А что вас так удивляет?
— Это учебное заведение считается одним из лучших в стране и является частью Лиги Плюща. А вы довольно молоды для преподавания в таком учебном заведении, — ответила я, не зная, обидела ли я мистера Уайта своим замечанием.
— Это всё необоснованные стереотипы. И я доказал руководству свою компетентность в качестве преподавателя.
— В таком случае я вами восхищаюсь. В тридцать пять лет быть преподавателем в университете такого уровня достойно уважения и восхищения.
— Насколько я знаю, вы закончили Нью-Йоркский университет с отличием. Этот факт тоже можно расценивать как неплохой результат.
— Но до вас мне далеко, — я смущённо засмеялась, чем вызвала слабую улыбку на лице мужчины, стоящего рядом со мной.
— Никогда не считайте себя хуже других. Каждый человек достигает своих успехов и не может быть рассмотрен выше или ниже других. Он такой, какой есть, со своими провалами и успехами. Запомните это, мисс Пайнс, и постарайтесь никогда не забывать.
— А вы умеете мотивировать. У вас случайно образования психоаналитика не имеется?
— Нет. Психология не является моей сильной стороной.
— Мистер Уайт, я всё хотела вас спросить об одном моменте, но не знаю, как тактичнее это сделать.
— Спросить? О чём?
— В Праге, когда вы прощались со мной, вы назвали меня по имени. С чем это было связано? Я думала, вы придерживаетесь формального общения и деловой этики в сотрудничестве. А здесь вы вышли за рамки нашего с вами общения. Почему?
— Я… — впервые на моей памяти мистер Уайт был растерян. Он стоял с потерянным видом и не знал, что ответить на мой вопрос. Мистер Уайт помолчал пару минут, а затем очень тихо произнёс: — Я не знаю, почему я это сделал. В тот момент мной овладела минутная слабость, и я поддался своему порыву. Мне захотелось произнести ваше имя, что я и сделал. Прошу прощения за свой поступок и хочу заверить вас, что я не хотел вас задеть или показать вам неуместное поведение по отношению к вам.
— Мистер Уайт, могу я признаться вам кое в чём? Я надеюсь, что моё признание успокоит вас и избавит от ненужного чувства необоснованной вины.
— Признаться? — мистер Уайт посмотрел на меня с сильным удивлением во взгляде. — В чём?
— Когда вы назвали моё имя, то я ответила вам тем же. Я назвала вас по имени.
Я говорила очень тихо, испытывая жуткую неловкость перед этим статным и видным мужчиной. Мистер Уайт продолжал смотреть на меня широко открытыми глазами. Мне показалось, что он пытался понять, говорю ли я правду или притворяюсь. Мужчина тряхнул головой, после чего его взгляд снова стал внимательным. Теперь в зелёных глазах этого привлекательного мужчины читалось некоторое облегчение и спокойствие. Черты его лица вновь стали плавными и аккуратными, а губы едва заметно дрожали.
— В таком случае, если вы не против, предлагаю вне офиса и вашей работы обращаться друг к другу по именам и без лишнего формализма.
— Знаете, я не буду против того, чтобы перейти на более простой стиль общения с вами, — почему-то в душе я очень обрадовалась подобному предложению со стороны своего собеседника. Весь этот формализм создавал невидимый барьер в общении и доставлял мне некоторое неудобство.
— С этого момента зовите меня Дэмиан.
— А я надеюсь, что с этих пор я буду для вас не мисс Пайнс, а просто Стефани.
— Приятно познакомиться, Стефани, — мужчина широко улыбнулся и протянул мне руку.
— Взаимно, Дэмиан.
Я протянула руку и крепко пожала его ладонь. В этот раз я почувствовала, как холод его руки обжёг мою горячую кожу. Казалось, что от этого прикосновения мою руку пронзили тысячи слабых разрядов тока. Я почувствовала, как кожу на руке приятно закололо, и сжала ладонь мужчины ещё крепче.
Дэмиан с удивлением смотрел на наши руки и старался не шевелиться. Я не знала, боялся ли он спугнуть меня или чувствовал то же, что и я. Но мне безумно понравилась его реакция. Я первая высвободила свою руку из крепкой хватки Дэмиана. Теперь он смотрел на меня большими и пронзительными глазами. Его гипнотический взгляд вызвал у меня много непонятных чувств и эмоций.
— Стефани, вы замёрзли? — спросил он.
— Во-первых, раз мы перешли на имена, давай без этих «вы». Мы теперь общаемся свободно и на «ты». Во-вторых, да, я немного замёрзла.
— В таком случае, могу я предложить тебе латте с солёной карамелью? — впервые я услышала неформальное обращение Дэмиана ко мне, что вызвало у меня новый приступ радости.
— Не откажусь, — мужчина протянул мне один из картонных стаканчиков, а другой взял в свои руки.
— У тебя на этой неделе будет свободный вечер? — спросил Дэмиан совершенно обыденным тоном давнего приятеля, но в его голосе я уловила лёгкое волнение и смущение.
— У меня, в принципе, все вечера свободны, но сейчас я занимаюсь поиском квартиры для нас с сестрой.
— Ты всё-таки решила перевести её к себе?
— На днях я получу свою первую заработную плату и буду точно знать, на что я могу рассчитывать.
— Не могу не порадоваться за тебя. Ты уже сообщила сестре об этом?
— Да! И она, практически, сидит на чемоданах и ждёт команды от меня для своего переезда.
— Ваш отец не будет против всего этого?
— Ему без разницы. Отец уже месяц отсутствует дома, и бедная Кейт сидит одна в гордом одиночестве. Я, как никто, мечтаю как можно скорее всё это прекратить.
— Ваш отец бросает твою сестру одну дома? В семнадцать лет?
— В этом-то и проблема. Отец бросал меня, а теперь он бросает и Кейт. Он это делает с самого развода с матерью.
— А чем ваш отец занимается? Я так понимаю, его работа имеет разъездной характер.
— Если честно, мы не знаем, — заговорила я, и разговоры об отце вызвали у меня тяжёлые и неприятные чувства. — Мы с сестрой считаем, что у него какая-то вахтовая работа. После неё он всегда возвращается уставшим и как будто не живым. Сутками спит или молча сидит перед телевизором. А чаще всего пропадает в своём гараже, не показываясь нам на глаза. Из-за этого мы с Кейт всю жизнь выживаем самостоятельно и можем рассчитывать только на себя.
— Твоей сестре не позавидуешь. Она совсем молодая, а уже столько всего перенесла.
— Вот и я о том же. Я презираю отца за его отношение к нам и хочу скорее забрать Кейт к себе и жить полностью автономно. Пусть он дальше делает, что хочет и живёт, как хочет.
— Наверное, в вашей ситуации это самое правильное решение.
— Я бы сказала, что оно единственное правильное. Кейт закончит здесь школу, а я за это время соберу ей деньги на колледж. Она отучится и сможет построить нормальную жизнь. Я её единственная надежда на счастливое будущее, — в этот момент мой голос дрогнул, и на глазах выступили слёзы. Дэмиан сразу заметил мою реакцию, хотя я пыталась скрыть выступившие слёзы от его взора.
— Не стоит расстраиваться. Ты делаешь доброе и правильное дело, и спасаешь жизнь своей сестре, жертвуя при этом своей. Но единственное, чего я не могу понять, почему ты не хочешь попробовать устроить и свою жизнь так, как тебе хочется, и жить счастливо?
— Я свой момент упустила. Точнее говоря, меня лишили этого шанса мои родители. У меня не было человека, кто хоть как-то поддерживал бы меня и хоть немного помогал мне по жизни. Поэтому я хочу дать всё это своей сестре, пусть даже ценой своей жизни. Пусть хоть одна из нас обретёт счастье в этой жизни.
— Ты не права. У тебя на это не меньше шансов, чем у твоей сестры.
— Откуда у тебя возникли подобные выводы?
— Я умею чувствовать людей. И я не вижу в тебе человека, кто должен прожить жизнь несчастно, периодически страдая.
— А что на счёт тебя? Ты в своей жизни счастлив? — я поняла, что мой вопрос застал Дэмиана врасплох. Он опустил свой взгляд на пруд, в котором теперь отражалось слабое мерцание звёзд на небе.
— Я бы так не сказал, — Дэмиан выждал небольшую паузу, после которой он тихо прошептал. — Но в моём случае шанс на счастье действительно упущен.
— Отчего же? Тебе только тридцать пять. Какие твои годы.
— Дело не в годах и не в возрасте. Просто я совершил множество ошибок в прошлом, которые не дадут мне жить счастливо в настоящем.
— Ты когда-нибудь любил? — мне вдруг стало интересно узнать историю Дэмиана, и я всеми силами захотела хоть немного понять его.
— Очень давно.
— И что случилось? Почему вы разошлись?
— Мы не расставались, — голос Дэмиана впервые дрогнул. — Она умерла много лет назад.
— О, боже, — меня вновь накрыло жуткое чувство вины за то, что я так настойчиво расспрашивала малознакомого человека. — Прости меня, пожалуйста. Я спросила, не подумав.
— Я всё понимаю и не держу на тебя обиды, — Дэмиан моментально взял себя в руки и стал сдержанным. — А что насчёт тебя? Я помню, ты говорила, что не хочешь замуж и не веришь в любовь. Но что насчёт чувств? Испытывала ли ты когда-нибудь симпатию к кому-то?
— Нет, ничего подобного я никогда и ни к кому не испытывала. Для меня эти чувства чужды и непонятны.
— Довольно необычное явление. Хоть раз в жизни, но человек должен испытать что-то подобное.
— Видимо, я то исключение из правил, которое всегда есть. — Я допила остатки кофе в стаканчике, начиная дрожать от холода на улице.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Лунное Затмение. Начало» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других