1. книги
  2. Триллеры
  3. Дженнифер Линн Барнс

Игры наследников

Дженнифер Линн Барнс (2020)
Обложка книги

Сорок шесть миллиардов долларов. Такое состояние завещал перед смертью миллиардер Тобиас Хоторн семнадцатилетней Эйвери. Девушка никогда не знала о существовании старика, который обожал загадки, анаграммы и всевозможные квесты. Чтобы получить свою долю наследства, Эйвери должна сыграть в рискованную игру, придуманную эксцентричным богачом. Но его наследники готовы пойти на все, чтобы соперница не получила огромное состояние.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Игры наследников» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Дом Хоторнов — массивный, разросшийся во все стороны — стоял на холме. Он походил на замок — в таком под стать жить члену королевской семьи, а не какому-нибудь фермеру. Перед домом стояло с полдюжины автомобилей и побитый мотоцикл — судя по виду, его давно уже пора было разобрать на запчасти и продать.

Алиса остановила на мотоцикле взгляд.

— Видимо, Нэш вернулся-таки домой.

— Нэш? — повторила Либби.

— Старший из внуков Хоторна, — пояснила Алиса, отведя взгляд от мотоцикла и устремив его на замок. — Всего их четверо.

Четверо внуков. Я невольно вспомнила единственного Хоторна, с которым мне пока довелось встретиться. Грэйсона. Безукоризненный костюм по фигуре. Серебристо-серые глаза. Небрежность, с которой он велел мне «принять за данность тот факт, что ему известно все».

Алиса многозначительно посмотрела на меня.

— Послушайте человека бывалого — Хоторнам вверять свое сердце не стоит.

— Не волнуйтесь, — ответила я, борясь с раздражением: само предположение Алисы — вкупе с тем фактом, что она как-то сумела догадаться по выражению моего лица, о ком же я сейчас думаю, — меня задело. — Я свое сердце держу под замком.

* * *

Холл оказался просторнее иных домов — почти тысячу квадратных футов, точно человек, приказавший его построить, боялся, что тут однажды придется проводить балы. По обе стороны от него высились каменные арки, а парочкой этажей выше зал венчал нарядный потолок, украшенный искусными узорами, вырезанными из дерева. От одного взгляда на него у меня захватило дух.

— Вот вы и на месте, — произнес знакомый голос, мгновенно вернувший меня с небес на землю. — И как раз вовремя. Я так понимаю, сложностей во время полета не возникло?

Сегодня на Грэйсоне Хоторне был другой костюм — черный. А заодно и черная рубашка и галстук в тон.

— А, это вы, — сказала Алиса, смерив его ледяным взглядом.

— Я так понимаю, меня не простили за вмешательство? — уточнил Грэйсон.

— Вам девятнадцать, — парировала Алиса. — Неужели так уж сложно вести себя соответственно?

— Да, если честно, — парировал Грэйсон и ослепительно улыбнулся. — Добро пожаловать. — Я не сразу поняла, что под «вмешательством» он имел в виду тот наш разговор в кабинете у директора. — Дамы, позвольте, я заберу ваши пальто.

— Я свое не сниму, — возразила я. Во мне вдруг вскипел дух противоречия — да и потом, мне показалось, что дополнительный слой защиты между собой и окружающим миром мне сегодня не помешает.

— А вы? — спросил Грэйсон у Либби, которая все любовалась холлом. Она сбросила пальто и отдала ему. Грэйсон нырнул в одну из каменных арок. По ту сторону виднелся коридор. Стены были увешаны деревянными панелями. Он опустил ладонь на одну из них и нажал. Потом повернул руку на девяносто градусов, нажал на следующую панель, а следом ударил еще по двум, и с таким проворством, что едва можно было заметить. Послышался щелчок, и перед ним появилась дверь, которую сложно было бы разглядеть на фоне стены, не распахнись она настежь.

— Что за… — начала было я.

Грэйсон сунул руку внутрь и вытащил вешалку.

— Шкаф для верхней одежды, — ответил он. И это прозвучало вовсе не как объяснение. А как ярлык, точно в любом старом доме были вот такие вот старые шкафы.

Алиса сочла происходящее знаком того, что нас уже можно оставить в умелых руках Грэйсона, а я тщетно старалась найти в себе силы на то, чтобы не просто стоять и пялиться, распахнув рот, как рыба, а изобразить какую-нибудь более вразумительную реакцию. Грэйсон хотел было закрыть шкаф, но остановился, уловив звук, доносящийся изнутри.

Сперва я услышала скрип, а потом стук. За рядами верхней одежды кто-то закопошился, а потом из темного шкафа на свет вынырнула фигура. Это был парень — мой ровесник, а может, чуть младше. На нем тоже был костюм — но на этом сходство с Грэйсоном заканчивалось. Одежда у парня была вся мятая — точно он в ней спал, причем раз двадцать. Пиджак — расстегнут. Галстук — развязан и болтается на плече. Рост у него был высокий, а вот лицо — совсем детское, обрамленное густым облаком черных кудрей. Глаза были золотистые, как и кожа.

— Я опоздал? — поинтересовался он у Грэйсона.

— Уж лучше бы ты это у своих часов спросил.

— А Джеймсон приехал? — уточнил темноволосый парень.

Грэйсон заметно напрягся.

— Нет.

Парень ухмыльнулся.

— Значит, не опоздал! — Он взглянул поверх Грэйсона на меня с Либби. — А это, должно быть, наши гости! Возмутительно, что ты, Грэйсон, еще нас не познакомил! Где твои манеры?

Мышца на скуле у Грэйсона дрогнула.

— Это Эйвери Грэмбс и ее сестра Либби, — официальным тоном произнес он. — Леди, познакомьтесь, мой брат Александр. — Сперва мне показалось, что иных пояснений не будет, но тут Грэйсон выгнул бровь и добавил: — Ксандр у нас младшенький.

— Точнее, самый красивый, — поправил его Ксандр. — Знаю-знаю, вы наверняка подумали, что этому зануде, который стоит рядом со мной, необычайно идет костюм от Армани. Но, спрошу я вас, смог бы он шутя покорить Вселенную одной своей улыбкой, как это умеет юная реинкарнация Мэри Тайлер Мур, переселившаяся в тело Дина Джеймса, если представить, что тот родился в межрасовом браке? — У Ксандра, по всей видимости, был только один режим речи: сверхскоростной. — А вот и нет, — ответил он на собственный вопрос. — Не смог бы!

Он наконец примолк, дав и другим возможность вставить хоть слово.

— Приятно познакомиться, — проговорила Либби.

— И много ты времени в шкафах просиживаешь? — спросила я.

Ксандр отряхнул ладони о штаны.

— Там секретный ход, — пояснил он, переключившись на попытки отряхнуть штаны ладонями. — Тут их полно.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я