Вакханки

Еврипид

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с "Ифигенией в Авлиде". Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму "Пенфей". Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам… С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вакханки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Парод

Во время последних слов Диониса вступает на орхестру хор лидийских вакханок.

Хор

Земли Азии, где вы?

Тмол священный, ты покинут! Сладок труд мой.

Я истому в славу Бромия подъемлю,

К богу Вакху я взываю: эвоэ!

Прочь с дороги, с дороги!

Скройтесь в домы, и уста благоговейно

Пусть сомкнутся: Диониса петь я буду,

Как его везде я славлю и всегда.

Строфа I

О, как ты счастлив, смертный,

Если, в мире с богами,

Таинства их познаешь ты;

Если, на высях ликуя,

Вакха восторгов чистых

Душу исполнишь робкую.

Счастлив, если приобщен ты

Оргий матери Кибелы;

Если, тирсом потрясая,

Плюща зеленью увенчан,

В мире служишь Дионису.

Вперед, вакханки, вперед!

Вы, бога и божьего сына,

Домой Диониса ведите!

С гор фригийских на стогны Эллады

Отведите вы Вакха домой.

Антистрофа I

Грянули громы Зевса —

Муки родов приспели:

Не доносив, извергнула

Бромия мать из чрева

И под ударом молний

Кончила жизнь безвременно.

Но извергнутого принял

Зевс в свое немедля лоно,

И, тая от Геры сына,

Он его в бедре искусно

Пряжкой застегнул златою.

Когда же приспел ему срок,

Рогоносного бога[6] родил он,

Из змей он венок ему сделал:

С той поры этой дикой добычей

Обвивает менада чело.

Строфа II

Вы, колыбель Семелы,

Фивы, плющом венчайтесь!

Нежной листвой оденьтесь,

Пурпуром ягод тиса!

Вакха исполнись, город,

С зеленью дуба и ели!

И белорунных кистей

Больше на пестрой небриде нашей!

Игривый тирс тебя сподобит Вакху, —

И вся страна запляшет за тобою,

Где свои лики промчит Дионис…

В гору он мчится, а женщин толпа

Ждет его там не дождется.

От станков и от ткацкой работы

Их в восторге отбил Дионис.

Антистрофа II

Крита юдоль святая,

Мрачный приют куретов,

Зрел ты рожденье Зевса.

С гребнем тройным на шлеме

Там корибанты обруч

Кожей нашли одетый.

Дико тимпан загудел:

С сладкими звуками слиться хотел

Фригийских флейт; тимпан вручили Рее,

Но стали петь под гул его вакханки.

Сатирам Рея его отдала:

Звонкая кожа с ума их свела.

В триетериды[7] святые

Его звон веселит хороводы,

Их же любит наш царь Дионис.

Эпод

О, как мне любо в полянах,

Когда я в неистовом беге,

От легкой дружины отставши,

В истоме на землю паду,

Священной небридой одета.

Стремясь ко фригийским горам,

Я хищника жаждала снеди:

За свежей козлиною кровью

Гонялась по склону холма…

Но, чу! Прозвучало: “О Вакх, эвоэ!”

Млеком струится земля[8], и вином, и нектаром пчелиным,

Смол благовонных дымом курится.

Прянет тогда Дионис…

И вот уже носится вихрем:

Он нежные кудри

По ветру распустит.

Вот факел горящий в горах замелькал

На тирсе священном,

И с вакхической песнью слились

Призывные клики:

“Ко мне, мои вакханки,

Ко мне, мои вакханки,

Краса горы Пактола!

Злаченые тимпаны

Пусть тяжко загудят!

Воспойте Диониса,

Ликующего бога,

На свой, фригийский лад!

Нежной флейты священные звуки

Пусть нагорный вам путь усладят!”

И призыв еще не смолкнул,

А вакханка в быстром беге

Рядом с Вакхом уж несется:

Точно в стаде жеребенок

Подле матки скачет резвый.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вакханки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

6

Рогоносного бога — рога в древности — символ святости и плодородия (Моисей изображался с рогами). Змеи — связь с землей, плодородием, культом умирающего и воскресающего бога.

7

Триетериды — справляемый раз в три года праздник Диониса.

8

Млеком струится земля — самородные мед, вино и молоко — признак Золотого века, “царства божьего”, провозвестник которого — Дионис. Но в этом царстве не будет прощения, и невинно веселящиеся вакханки жаждут “свежей козлиной крови”. Ягненок здесь если и ляжет рядом со львом, то мертвым — обоих разорвут в исступлении.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я