«Победа! Ксандер Герреро мёртв, Вероника там, где и должна быть. Наконец-то моя месть свершилась, хотя и благодаря идиоту Дарио. Проклятый Дарио! Из-за тебя я не могу насладиться вкусом победы… Впрочем, есть ещё дядюшка. Мой «дорогой» дядя, скоро придёт и твоя очередь отправиться к прародителям, и тогда моя душа успокоится, и я обрету счастье с прекрасной Вероникой… А как же Анна?»Марко считал, что одержал победу в десятилетней игре, подстроив ловушку для своего брата, призом которой стала Вероника. Однако, когда он привёл в свой дом жену брата, то даже не догадывался, что открыл дверь самой смерти.Марко, известный своей хитростью, умом и проницательностью, не заметил, как запутался в паутине обмана, созданной исключительно ради него. Мастер интриг и игр не распознал игру, в которой сам оказался жертвой. Исход этой игры предрешён: жертва погибнет. Но в игру вмешается третий игрок. Тот, кто сможет перетасовать все карты главного игрока и установить свои правила…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кулинар. Вторая часть» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Время, отведённое Ромеро на похороны племянника, подошло к концу. Теперь он должен предстать перед боссами других стран.
Большинство из них уважали Джованни Кастильо, который был главным поставщиком из Колумбии. Его смерть, не подкреплённая никакими доказательствами, а затем и смерть его сына заставили их задуматься о предумышленном убийстве членов семьи Кастильо. Они считали, что возможный убийца — это конкурент, главный соперник Джованни. И всем известно его имя.
Однако семья Альторес за многие годы своего существования приобрела статус неприкосновенности. Они не могли просто так, бездоказательно, обвинить Ромеро в преступлениях, особенно после того, как Ромеро стал главным поставщиком после смерти Джованни. Но оставить без ответа эти смерти они не могли, потому что если они не примут меры, у преступника окончательно развяжутся руки.
Чтобы обвинить семью Альторес, им нужны были улики, зацепки или хоть какие-то факты. И, возможно, у них есть зацепка — старший племянник Ромеро Ксандер, который погиб в тот день вместе с Дарио. По словам очевидцев, Дарио выстрелил в Ксандера, и его мотивом была месть за смерть отца. Это уже серьёзный факт, требующий объяснений от Ромеро.
Конечно, Ромеро было неприятно получить приглашение от боссов, но он этого ожидал. Главным подозреваемым, несомненно, будет он, но ему не о чем беспокоиться — у них нет улик.
Однако Ромеро беспокоило другое: Вероника знала слишком много об их семье. Ксандер был так сильно увлечён ею, что мог рассказать и о вражде с семьёй Кастильо. Боссы были в курсе этого и наравне с Ромеро искали её. Приглашение было и для Вероники.
То, что она находится в руках Марко, очень опасно. Марко напоминает включённый таймер на бомбе: рано или поздно он приведёт в действие эту бомбу, чтобы отомстить Ромеро.
Ромеро неглупый человек, он прекрасно всё видел и знал. Их примирение было фиктивным с обеих сторон. Ромеро воспользовался ситуацией и манипулировал племянником, чтобы тот убил Джованни. И, конечно, он трепал Ксандеру нервы братом, думая, что сможет остановить его.
Ромеро должен был любой ценой вырвать Веронику из рук Марко и не позволить ей попасть в лапы других боссов. С этим он собирался разобраться позже, а сейчас его ждала встреча.
Боссы назначили встречу на Кубе, в клубе одного из них. Ромеро беспрекословно подчинился и прибыл на остров. В аэропорту его уже ждала машина с вооружёнными людьми, что ему не понравилось — это было признаком недоверия боссов. Но ему ничего не оставалось, кроме как подчиниться.
Встреча была назначена на ночное время, на улице было темно. Ромеро почему-то нервничал. Он не знал, чего ожидать от этой встречи: как боссы будут вести себя с ним, есть ли у них какие-либо доказательства. Хоть Ромеро и был уверен, что их нет, в душе была тревога: Марко мог дать им эти улики. Зная его, Ромеро предполагал, что тот сначала поиграется с мышью, а потом её съест — это был стиль Марко. Но сомнения всё же присутствовали.
Возле клуба стоял целый эшелон машин, и все боссы были в сборе. Ромеро занервничал ещё больше. Давно он не испытывал такого волнения.
Его проводили внутрь, в большой зал, где стоял только длинный стол, за которым сидели боссы. Ромеро удивило, что не было боссов из Колумбии. Вероятно, верхушка посчитала, что те могут лжесвидетельствовать в угоду своему главному боссу.
Боссы окинули взглядом Ромеро. Их лица были серьёзными и надменными. Они всячески старались показать себя выше Ромеро, хотя большинству из них было нечем похвастаться.
На главном месте за столом восседал самый взрослый и самый главный из боссов. Этот босс был выше всех боссов Южной Америки. Он сотрудничал с зарубежными посредниками и определял, с кем они будут работать. К нему первому они обращались за помощью. Этому человеку никто не мог перечить, и решающее слово всегда оставалось за ним.
Ромеро поприветствовал его первым, а после всех остальных. Босс указал рукой на место напротив себя, и Ромеро сел. Все молчали в ожидании слова главного босса. А он пристально смотрел на Ромеро, словно считывал с него всю информацию.
— Соболезную, Ромеро. Твой племянник был толковым парнем. Эта утрата огорчила нас всех.
— Спасибо, сеньор Хосе.
— У тебя траур, но ситуация требует немедленного решения.
Хосе кивнул другому боссу, который сидел справа от Ромеро.
— Трагедия, которая унесла жизни молодых людей из двух уважаемых семей, глубоко потрясла нас. Возникает много вопросов и подозрений. Мы не могли оставить это без внимания, поэтому ты, Ромеро, был приглашён на наше собрание. К сожалению, у семьи Кастильо нет представителей, и мы не сможем услышать и другую сторону, — заговорил босс по имени Донато.
— На наше собрание была приглашена жена вашего племянника Ксандера, которая была одним из главных свидетелей того злополучного вечера. По словам очевидцев, она также является убийцей Дарио Кастильо. Ромеро, где ваша невестка? Почему она проигнорировала наше собрание? — спросил другой босс по имени Амадо, прервав речь Донато. Амадо отличался от всех боссов своим молодым возрастом. И что порадовало Ромеро, это его воспитание.
— После того вечера она пропала, — ответил Ромеро. Он не стал ничего придумывать, потому что боссы и так всё знают.
— И куда она пропала?
— Мне это неизвестно.
— Вы объявили её в розыск?
— Да.
— У вас есть предположения?
Ромеро вспомнил о Марко, но не мог упомянуть его имя, чтобы не подставить его. — Нет. Мы проверили её мать и друзей, там её нет.
— Может быть, она у вашего младшего племянника?
— Не думаю.
— Почему? Насколько нам известно, вы с ним не ладите.
— Это было раньше, сейчас наше общение возобновилось.
— И вы думаете, он с вами откровенен?
— Конечно, нет, но ему незачем её прятать.
— Ты так думаешь? А мы считаем, что у твоего племянника было достаточно оснований спрятать её, — заговорил другой босс по имени Хоакин. Он относился к числу тех, кто не благоволил семье Альторес.
Ромеро нахмурился и посмотрел на него. Он не любил подобных разговоров.
— Первое основание кроется в тебе. Возможно, парень готовится нанести тебе удар, — продолжил Хоакин.
— И зачем ему это?
— Чтобы отомстить тебе.
— Наши обиды в прошлом.
Боссы с усмешкой поглядывали на Ромеро, за исключением главного босса, который внимательно слушал его.
— Второе основание — месть брату, которую он не смог осуществить, потому что все его планы разрушил Дарио.
— И при чём здесь девчонка? — Ромеро почувствовал, что всё внутри него затрепетало от разгорающегося гнева.
— Возможно, он хочет убить её, потому что она была дорога Ксандеру.
— Бред!
— Третье основание — интерес Марко к жене Ксандера.
Ромеро отвёл глаза, выдавая себя. — Что за чушь ты говоришь? Марко давно женат.
— Это не мешает ему полюбить другую женщину.
— Но это же абсурд! — воскликнул Ромеро.
— Почему же? — спросил Донато.
— Вы так рассуждаете, словно знаете моего племянника лучше меня.
— Возможно, мы действительно знаем его лучше, Ромеро.
Такой ответ поставил Ромеро в тупик. Ведь за десять лет разлуки Марко вполне мог сблизиться с этими боссами. Конечно, мог. Ведь он был связан с наркотиками, и они — тоже. Ромеро почувствовал себя глупцом, почему он не подумал об этом раньше, почему не вспомнил, чем его племянник занимается в Бразилии? Это только усугубило ситуацию.
Возможно, Марко уже рассказал им о многом, особенно о конфликте с Джованни. А может быть, его специально подослали к Ромеро, чтобы уничтожить. Теперь собрание приобретало иной характер. Ромеро нужно быть осторожным и твёрдо стоять на своём. А если всплывёт конфликт, то можно будет обвинить в нём Марко… Но если бы Марко был заодно с ними, разве он не передал бы Веронику им? Что-то здесь не сходилось.
Либо Марко вёл свою игру и против них, либо он не связан с ними, либо связан, но скрывает это из-за чувств к Веронике.
Ромеро был задумчив и отрешён от собрания и всех боссов. В своей голове он пытался решить эту дилемму. — Если знаете, то откройте мне глаза.
— Мы знаем о сделке Ксандера с человеком Марко, — вновь заговорил Донато.
— Не понимаю, о чём вы.
— Ксандер выкупил у Марко ту девушку, которую позже сделал своей женой. Она принадлежала твоему младшему племяннику.
«Откуда им стало известно об этом? Марко, неужели ты связан с этими людьми?»
— Вы не знали об этой истории, Ромеро? — спросил Амадо.
— Знал, конечно. Я в курсе того, что делал мой племянник. И эта девушка никогда не принадлежала Марко.
— Её продали за долги Марко, и это значит, что она была его собственностью.
— В тот момент, когда этот человек хотел отдать девушку Марко, там был Ксандер. Он видел этот разговор и не позволил этому случиться. Он оплатил долг того человека.
— Ромеро, это не имеет значения. Но если ты так считаешь, то я отвечу: ты прав, в тот день там был Ксандер и он видел разговор человека Марко и того должника. Но не было Марко, который никогда бы не позволил своему старшему брату выкупить девушку, — сказал Донато.
— Мы не придём к единому мнению в этой ситуации. Лучше скажите, какое отношение это имеет к вашему третьему основанию?
— Марко захотел вернуть её, чтобы насолить брату. Такое уже было.
Ромеро снова нахмурился.
— Марко так сильно ненавидит своего брата, что отнимает у него всё, включая женщин. Так было с его женой, возможно, могло быть и с женой Ксандера.
Ромеро удивляли домыслы этих серьёзных людей, которые акцентируют внимание на каких-то женщинах, хотя проблема совсем не в них. Он рассмеялся.
— Мы тебя развеселили, Ромеро? — спросил главный босс, и улыбка исчезла с лица Ромеро.
— Вы вызвали меня, чтобы разобраться в смертях Ксандера и Дарио Кастильо, но задаёте вопросы о каких-то нелепых чувствах Марко к жене Ксандера. Я не понимаю, как это может быть связано?
— Конечно, связано: девушка может помочь нам понять эту историю, но её нигде нет. Ты утверждаешь, что она пропала, и мы предполагаем, где она может быть. А эта тема ещё даже не начиналась.
— Хорошо, я не знаю, где находится девушка. Не знаю о чувствах моего младшего племянника. Не знаю. Можем ли мы перейти к главной теме?
— Ромеро, остановись. Здесь ты не главный босс, и мы не твои боссы. Знай своё место, — заговорил ещё один босс по имени Мороне. Ничтожество, погрязшее в мерзких делах.
— Я знаю, кто я, и знаю своё место. Вы не имеете права разговаривать со мной в таком тоне. Не забыли, что я тоже сидел на этих собраниях? Знайте своё место. Большинство из вас не в том положении, чтобы осуждать, смеяться надо мной или указывать мне на моё место. Я могу встать и уйти, и вы ничего не сможете с этим поделать.
Все опустили глаза, Ромеро поставил их на место.
— Я здесь только из уважения к сеньору Хосе.
— Ромеро, Мороне не хотел тебя оскорбить, — старик нахмурился и посмотрел на Мороне. — Мы все уважаем тебя и твою семью. Не горячись. Помоги нам разобраться в этой ситуации.
— Сеньор Хосе, именно для этого я здесь — чтобы разобраться в этой ситуации.
— Хорошо, Ромеро. Донато, продолжай, но ближе к делу.
Донато кивнул. — Да, сеньор Хосе. Ромеро, поскольку свидетелей того вечера у нас пока нет, расскажи нам, что произошло? Почему Ксандер и Дарио устроили эту перестрелку?
— Когда я пришёл в поместье Кастильо, всё уже произошло. Этот негодяй Дарио убил моего племянника…
— И ты за это убил всех его людей?
— Я убил бы целую армию за смерть Ксандера.
— И ты видел, что Дарио убил Ксандера?
— Нет, я этого не видел.
— Тогда откуда у тебя эта информация?
— Вы серьёзно? А кто, кроме этого щенка, мог убить моего племянника?
— Марко, например.
Ромеро задумался. Возможно, Марко хотел убить брата. Но он вспомнил людей Марко, которые были убиты людьми Дарио. — Нет, это не Марко.
— Почему ты так считаешь?
— Потому что я это знаю. Как и то, что вы прекрасно знаете, кто убил Ксандера. Не понимаю только, зачем эти игры.
— У нас есть информация о том, кто убил Дарио, но о том, кто убил Ксандера, такой информации нет.
— А тогда откуда вам известно, кто убил Дарио?
— Из слов очевидцев.
— А эти очевидцы не видели смерть Ксандера?
— К сожалению, нет. Когда началась перестрелка, некоторые из гостей прибежали на звуки выстрелов. Им удалось запечатлеть только финальные сцены этой трагедии.
— А по моей информации, это сделал Дарио.
— И что это за информация?
— От людей Дарио.
— И где же эти люди? Мы тоже хотим услышать, что они скажут, — с усмешкой произнёс Хоакин.
— Наверное, уже в аду, — ответил Ромеро.
— Так ты не можешь доказать, что твоего старшего племянника убил Дарио? — спросил Донато.
Ромеро вскочил со стула и ударил кулаком по столу. Он был очень зол. — Я не обязан ничего вам доказывать! Моего племянника убил Дарио Кастильо. Я в этом ни на секунду не сомневаюсь. И если Вероника убила Дарио, то она правильно сделала, что отомстила за смерть своего мужа.
Мороне и ещё парочка боссов хотели что-то сказать, но Ромеро не дал им сказать ни слова.
— Если бы Дарио был жив, я бы сам его убил!
Хосе снова нахмурился, услышав слова Ромеро. Он жестом приказал ему сесть. — И поплатился бы за это, Ромеро, — сказал старик.
— Не понял?
— Если бы Дарио умер от твоей руки, на этом твоё правление закончилось бы.
Ромеро усмехнулся. — По-вашему, я должен был оставить безнаказанным убийцу своего родственника?
— Убийца ли это? Ромеро, слова какого-то человека для нас не имеют значения. Виновность Дарио Кастильо не доказана. И в этом случае ваша вражда с этой семьёй перевешивает.
— Сеньор Хосе, вы хотите сказать, что эту перестрелку устроил мой старший племянник?
— Этого мы тоже не знаем, но и не исключаем.
— Абсурд! Ксандер хотел уехать и бросить все эти дела.
— Мы в курсе. За это мы тоже хотели спросить с него, но…
— Сеньор Хосе, можно вопрос? — вызвался один из боссов.
— Задавай, Амадо.
— Ромеро, если ваш племянник так сильно хотел завязать с преступной деятельностью, и о вражде с Дарио всем известно, зачем он пошёл на эту вечеринку?
— Я не знаю этого.
— Помнится, вы говорили, что в курсе дел своего племянника.
— В последнее время мы не общались.
— Почему?
— Я был против его отъезда.
Амадо кивнул Хосе.
— Донато, продолжай, — обратился к нему Хосе.
— Что у нас выходит? У тебя, Ромеро, нет доказательств, что Дарио убил твоего племянника. Ты не знаешь, почему Ксандер пошёл на вечеринку врага.
Ромеро молчал.
— Значит, чтобы окончательно разобраться в этой истории, нам нужны Марко и жена Ксандера. Вот тебе, Ромеро, и ответ на первые вопросы. Без этих двоих нам не разобраться и не поставить точку в этой истории.
— Здесь и так всё ясно. Дарио винил Ксандера в смерти своего отца, он подстроил для него ловушку и после убил.
— Получается, твой племянник был так глуп, что попался в эту ловушку.
— Ксандер был умным и, вероятно, чувствовал, что это ловушка, но по какой-то причине был вынужден туда пойти.
— И ты можешь предположить, почему он так поступил?
— Могу.
— Прошу, поделись своими мыслями.
— Вероника стала всем для Ксандера, и Дарио мог воспользоваться этим, так как прекрасно это знал.
— Ромеро, ты хочешь сказать, что Дарио пригрозил Ксандеру его женой?
— Только так Ксандер мог попасться в эту ловушку.
— Ромеро, ты упомянул, что Дарио винил Ксандера в смерти своего отца, выходит, у него были на то основания?
— Не было у него никаких оснований! Этот мальчишка постоянно обвинял нас во всех грехах.
— И всё же он указал на вашу семью.
— Конечно, я занял место Джованни, и парень придумал себе бог знает что.
— Но он винил не тебя, а Ксандера, почему? Дарио что-то знал?
— Да что он мог знать? После смерти Джованни он из клубов не вылезал. А про то, что я занял место, которое принадлежало ему, почему он не боролся за него? Почему не явился ни на одно собрание? Он даже на голосование не приехал. Все его обвинения — это лишь глупое ребячество.
— Или, может быть, кто-то вбивал ему в голову эту информацию?
— К чему это ты?
— Марко, твой младший племянник, не так прост, как кажется. Всем известно, что он был близок с семьёй Кастильо. Джованни доверял ему как своему сыну.
— И что?
— Но в последнее время он был принят назад в семью Альторес.
— Да, но я не понимаю, к чему ты ведёшь.
— Марко не из тех, кто забывает обиды прошлого. Он мстительный человек. Марко мог узнать что-то в вашей семье и рассказать об этом Дарио.
Ромеро усмехнулся. — Постой, ты хочешь сказать, что Марко узнал, что мы виновны в смерти Джованни, и рассказал всё Дарио?
— Да.
— Серьёзно? Поставь себя на наше место. Представь, что вы в ссоре со своим племянником уже десять лет. Он ненавидит вас и обещает убить. Он сотрудничает с вашим главным конкурентом, а потом ни с того ни с сего приходит и заявляет, что хочет вернуться в семью, что он многое осознал. Вы бы стали ему доверять?
Донато не понравились слова Ромеро.
— Чего не отвечаете? Вы бы полностью доверяли ему? Доверили бы секреты семьи?
— Значит, секреты были? — спросил Хоакин.
— Вы слышите меня?
— Ромеро, успокойся, — остановил его Хосе.
— Сеньор Хосе, ответьте вы. Никто явно не хочет меня слушать.
— Нет, Ромеро, я бы не доверял ему. В моей жизни и в семье больше не было бы места такому племяннику. И ни о каком прощении не было бы и речи.
— Благодарю, сеньор Хосе. Поэтому твои домыслы, Донато, пусты. Да, Марко был близок с нашим домом, но не с нашими делами.
— Но Марко мог и нарочно внушить Дарио эти мысли, — заговорил Амадо.
С одной стороны, Ромеро было приятно, что кто-то на его стороне, но с другой стороны, он не хотел обвинять Марко. Пусть он и «гадкий утёнок» в их семье, но он часть семьи, часть Альваро, и Ромеро не позволит необоснованно обвинять его. Но если окажется, что Марко действительно замешан в смерти Ксандера, то Ромеро не спустит ему это. Марко придётся ответить за свои действия.
— Конечно, мог. Ромеро, где сейчас ваш племянник?
— Я думаю, вам больше известно о его местонахождении.
— Найти его нам будет несложно, но мы хотели бы, чтобы ты сотрудничал с нами, — сказал Донато.
— Обвинить одного моего племянника в смерти другого? Нет, на такое я не пойду. У двух братьев была вражда, но никто из них не способен убить другого. Я уверен, что Дарио убил Ксандера. Я не стану подставлять своего племянника и не позволю вешать на него все преступления. Хотите выставить его виновным во всём?
— Ромеро, ты плохо нас знаешь? Мы никого не обвиняем без причины.
— Ага.
— Хватит! — Хосе поднял руку. — Без Марко и жены Ксандера это дело не решить. Ромеро, мы сообщаем тебе, что в ближайшее время доставим их на совещание.
— Сеньор Хосе, вы сказали «их»? Вам известно местонахождение Вероники?
— Мы уверены, что твой племянник знает, где она.
— И вы думаете, он вам это скажет?
— Ромеро, мы не думаем, мы знаем, что он нам скажет. И сам приведёт девчонку. Ну а если воспротивится, нам придётся применить силу. Эту тему мы опустим. А поговорим мы вот о чём, Ромеро: о Джованни.
Ромеро глубоко вздохнул. — Разве мы не говорили на эту тему раньше?
— Говорили, говорили, но ни к чему не пришли. Однако последние события подтолкнули нас к сомнениям.
— И к каким же?
— Что ты не причастен к смерти Джованни.
— Я не верю в это. Сеньор Хосе, при всём моём уважении к вам, но вы называете меня лжецом?
— Ты слышал это слово из моих уст?
— Вы на это намекаете.
— Ромеро, я из тех, кто намекает? Если бы я был полностью уверен в твоей вине, ты бы здесь не стоял, — заявил Хосе, отчего Ромеро сглотнул слюну. — Мы говорим о новых обстоятельствах, раскрывающих смерть Джованни.
— Позвольте узнать эти обстоятельства.
— Не сегодня. Ромеро, если тебе есть что рассказать нам, скажи прямо сейчас, это станет твоим снисхождением.
— Снисхождением, говорите? Нечего мне сказать вам нового. Ни я, ни Ксандер не убивали Джованни.
— Естественно, Ромеро, ты не станешь марать свои руки, ты воспользуешься услугами своих псов, — высказался Мороне.
— Ты кто такой, чтобы бездоказательно обвинять меня? Ты, безродный пёс, смеешь на меня лаять? Не боишься, что я прострелю твою пустую голову? — Ромеро потянулся к пистолету, чтобы окончательно запугать своего собеседника, но вспомнил, что перед входом у него отобрали оружие.
— Не стоит угрожать, Ромеро, — вмешался Хосе. — А ты, Мороне, не позволяй себе такой вольности. Если хочешь взять слово, скажи об этом.
Ромеро был в ярости. Он хотел немедленно уйти отсюда.
— Ромеро, сядь, — попросил Хосе.
— Я думаю, наше собрание пора заканчивать. Я не потерплю таких обвинений от этих людей.
— Здесь я решаю, когда собрание закончится. Сядь обратно!
Ромеро пришлось подчиниться.
— Так лучше. Любой из вас, кто позволит себе такое поведение, живым отсюда не уйдёт, — пригрозил Хосе, положив перед собой пистолет. — Ромеро, в словах Мороне есть доля правды.
Ромеро от удивления приподнял бровь.
— Во-первых, у нас нет сомнений, что Ксандер не убивал Джованни. Он чист. А во-вторых, Ромеро, ты самолично ничего не делаешь, тем более убийство.
— Я повторю ещё раз: я не убивал Джованни. Я не причастен к его смерти и уж тем более я не отдавал приказа его убить.
— Это мы обязательно выясним. И я бы не хотел, чтобы всё подтвердилось.
— Я хочу услышать эти новые обстоятельства.
— Ты их услышишь, но для начала мы должны проверить.
Ромеро занервничал. Он не представлял, что это за обстоятельства, которые могут привести его к могиле.
— Все на эмоциях, на сегодня стоит закончить, но мы обязательно вернёмся к этому вопросу. В самое ближайшее время. Все могут идти… Ромеро, останься.
Хосе дождался, пока уйдут остальные боссы, и подошёл к Ромеро.
— Прими мои соболезнования. Прости, что мы не были на похоронах. Я подумал о нейтралитете до выяснения обстоятельств.
— Спасибо, сеньор Хосе.
— Ксандер был хорошим парнем. Когда я узнал, что он хочет оставить наши дела, я немного расстроился, ведь он должен был стать твоим наследником и занять твоё место. Признаюсь, я не позволил бы ему уехать.
— Я говорил ему об этом.
— А плохо то, что он не пришёл ко мне и не поговорил.
— Вы бы стали выяснять обстоятельства его решения, а он не хотел их разглашать.
— А обстоятельства — это его жена? — спросил Хосе.
— Да.
— До меня дошли слухи о девушке, которая смогла изменить Ксандера Альторес. Я хотел услышать это от твоего племянника, но…
Ромеро опустил голову.
— Ромеро, возможно, ты не хотел говорить об этом при всех, я тебя понимаю. Ты можешь рассказать мне об этом сейчас.
— Сеньор Хосе, я рассказал вам всё, что знал. Как и вы, я продолжу расследование. Но я уверен, что Ксандера убил Дарио.
— А как насчёт Марко? Ты уверен в нём?
— Нет, я не уверен в Марко, но я не могу даже подумать, что он мог убить брата. Это не укладывается у меня в голове.
— И всё же, Ромеро, будь с ним осторожен, Марко хитёр.
Ромеро кивнул.
— Ну всё, иди.
Ромеро подошёл к двери, но не спешил уходить. — Сеньор Хосе!
— Да, Ромеро!?
— Хочу спросить.
— Спрашивай.
— Если выяснится, что Вероника действительно убила Дарио, какое наказание ей грозит?
Хосе выдержал небольшую паузу и ответил: — Чтобы предъявить ей наказание, мы должны восстановить всю хронологию событий, приведших к этому печальному событию. Никто не станет стрелять просто так, особенно если человек никогда не держал в руках оружие.
— И всё же?
— Для начала мы задержим её до выяснения всех деталей. А там будет только два варианта: либо её признают невиновной, либо виновной. А что бывает с виновными, ты и сам знаешь, Ромеро.
Ромеро кивнул и вышел за дверь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Кулинар. Вторая часть» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других