Глава пятая
Ловкач осмотрелся: вокруг люди, еда и мышь. Как прирождённый хищник, он терпеливо ждал.
Не сейчас.
Выжди.
Ещё немного.
Совсем скоро.
Самое главное, чтобы трактирщик видел тебя.
Он застыл, как сфинкс. И раз — идеальный прыжок — оп-ля!
— Ох, гляньте-ка все! — закричала взволнованно буфетчица Адель. — Эй, он словил его! Вот это да! Каков ловкач!
— Кого? Кто? — спросил трактирщик, который всё-таки всё проглядел.
— Глупую мышь! Кот этот! — буфетчица весело захлопала в ладоши и даже подпрыгнула пару раз от радости.
— О, — сказал мистер Коллинз, расправляясь с куском сыра, — отличная работа.
Генри огляделся, сбитый криком с толку.
Ловкач важно прошёл через комнату, выставив напоказ болтавшийся во рту мышиный хвост, чтобы все вокруг обратили на него внимание.
— Похоже, вы нашли хорошего охотника, — сказал мистер Диккенс.
Наконец до Генри дошло. Раскачиваясь на кривых ногах вперёд и назад, он усмехнулся:
— Пожалуй, так, мистер Диккенс, сэр, пожалуй, так.