1. книги
  2. Попаданцы
  3. Лиса Ши

Снежный голубь и его волчица Ксуеман

Лиса Ши (2024)
Обложка книги

Вам когда-нибудь приходила в голову мысль о том, как одна (не)случайная встреча может изменить всё? Жизнь Лео, молодого и амбициозного бизнесмена из Китая, раскололась на «до» и «после», когда таинственная девушка с белой волчицей из его сна неожиданно появляются в реальном мире. Роковая встреча этих двоих разрушает привычное течение жизни водоворотом событий, где реинкарнации, путешествия в иные миры и спасение человечества становятся их новой реальностью. Но почему за каждым их шагом следует неминуемая катастрофа и падение? Что скрывается за сущностью этой загадочной русской девушки? События трилогии перемещают главных героев из современности на древние земли Поднебесной и в тонкие миры, где реальность переплетается с мистикой на стыке двух культур. Скрытые враги, тёмные силы, предательство со стороны близких- все это заставляет героев переосмыслить свои жизненные ценности, пробуждая в них силы, о существовании которых они и не подозревали.

Автор: Лиса Ши

Жанры и теги: Попаданцы, Мистика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежный голубь и его волчица Ксуеман» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7. Новые встречи, новые вопросы

Сославшись на плохое самочувствие, Лео вышел на улицу, подышать свежим воздухом: ему хотелось сбежать от этой публики и насторожившейся Юмин.

Голова кружилась то ли от шампанского, то ли от мыслей, вызвавших эмоциональную перегрузку.

«Надо прогуляться» — подумал он, и побрел по улице, рассуждая о своём. В воздухе витал запах ванили и кофе. Кофе он не любил, но сейчас ему почему-то захотелось его выпить. Он направился к уличной кофейне, откуда доносился манящий аромат. Его взгляд скользнул по свободным столикам на улице, и вдруг прямо перед собой он увидел ее — незнакомку, которая своим появлением посеяла хаос в жизни и лишила его покоя!

Девушка сидела одна за столиком и что-то увлеченно рисовала в небольшом альбомчике. Волосы, уложенные в причёску, элегантно открывали ее стройную шею. В красном вечернем платье, тонкая и изящная, она походила на пламя свечи, яркое и завораживающе манящее.

Шампанское снова ударило в голову Лео: Это не могло быть совпадением! Неужели русская художница и незнакомка из бара — одно и то же лицо?

Лео что-то сорвало с места и потащило к девушке как магнитом.

— Можно я присяду? — по инерции спросил он на-китайском и, не дожидаясь ответа, бесцеремонно уселся рядом.

Лера подняла глаза и их взгляды встретились. Воздух, словно намагниченный, стал искрить. Взгляд девушки был настолько выразителен, что не требовал никакого перевода: прекрасное лицо приняло черты хищника, готового, если потребуется, вцепиться в глотку и выбить всю жизнь из потенциальной угрозы. Это загадочное преображение совершенно не сочеталось с романтическим образом, который она излучала.

Лера достала из сумочки телефон и начала набирать что-то на нем.

«Я плохо знаю китайский и уже ухожу» — раздался механический голос переводчика.

— Тцай тьен — холодно попрощалась она по-китайски и встала из-за стола.

Лео, пораженный таким разительным преображением, напрочь забыл все свои навыки изучения русского.

— Добрый день, вечер — путая слова, произнес он.

— Вы говорите по-русски? — слегка удивившись, спросила Лера.

— Совсем плохо — Лео не решился продолжить диалог на чужом языке, вспомнив насмешки Виктора. А выглядеть смешным в глазах незнакомки было ниже его достоинства.

Последовав примеру Леры, он включил на телефоне авто переводчик с мандаринского. С чего ж начать? Ясно, что признаться ей сейчас в том, что он ее сбил, и она попала из-за него в больницу, не могло быть и речи. Страх, что девушка испугается или разозлится, остановил его. Лео не мог снова упустить свой шанс и понять, что за мистика с ним происходит. Эта русская внесла хаос в его привычный, распланированный график жизни и была как-то связанна с ним. Но как? Это надо было выяснить срочно.

— Вы ведь Лера? — его слова через переводчика зазвучали более уверенно.

Девушка молча кивнула.

— Я был на выставке и хочу купить ваши картины.

— Спасибо, что оценили моё творчество. Мне очень приятно — сдержанно перевел ее слова переводчик.

— Приглашаю Вас на ужин. Очень хочется узнать о вашем творчестве из первых уст. Я знаю отличные места. Вы какую кухню предпочитаете? — с привычным, деловым напором начал Лео. «Надо аккуратно все разузнать у нее, чтобы не испугать и не выглядеть при этом идиотом» — подумал он.

Лера с удивлением разглядывала незнакомца. Утонченные азиатские черты, не типичные для европейских мужчин, делали его лицо очень интересным. Но этот странный парень пугал ее своей импульсивностью, да и знакомство на улице не входило в ее амплуа. Незнакомец вызывал у нее противоречивые чувства. Возникшее ощущение какой-то угрозы включило у нее режим беглеца. Но с другой стороны, он знал, кто она и просто убежать было уже не комильфо. Этот человек проявил интерес к ее творчеству, и хочет купить ее картины, нужно быть дружелюбной, хотя бы внешне. «В конце концов, я всегда могу сбежать, если этот поклонник моего творчества окажется слишком навязчивым» — рассудила она.

Незнакомец, словно почувствовав ее смятение, взял Леру за руку. Она вздрогнула.

— Не надо меня трогать, я этого не люблю — раздраженно сказала Лера, окатив его холодным взглядом.

— Я и не собирался навязываться, но у меня действительно есть к вам вопросы и вы мне должны на них ответить — набрал он быстро на переводчике.

— А с чего вы взяли, что я должна?

— Потому, что вы и ваш белый волк снились мне, а кроме того этот белый голубь просто преследует меня везде! — взорвался иностранец и его и без того темные глаза стали как два бездонных колодца.

— А, я поняла, вы пьяны и вам надо повеселиться!!! — Лера попятилась назад, шаря рукой в сумочке, в поисках чего — ни будь для защиты, но кроме пилочки для ногтей ничего подходящего не нащупала.

— Я серьезный человек, управляю крупной компанией. У меня нет желания домогаться вас. Вы вообще не в моем вкусе!

Иностранец стиснул до боли руку Леры. Это было уже слишком.

— Что вы от меня хотите? Если не оставите в покое — вызову полицию! — прикрикнула на него Лера, яростно сверкнув глазами и выдернув руку, быстро зашагала прочь.

Шансы все прояснить таяли на глазах. Лео был разбалован вниманием женщин, и такая реакция русской задела его самолюбие. От того, что он был вынужден вести себя унизительно, его охватил гнев и обида: «До чего же я докатился! Пристаю на улице к незнакомой девушке со своими бредовыми историями. Тем более, с этим надо кончать как можно быстрее!».

Русская шла так быстро — почти бежала, что Лео с трудом поспевал за ней.

— Прошу всего лишь несколько минут, пожалуйста, выслушайте меня! — взмолился он и оглянулся вокруг, словно ища спасения.

Его взгляд уперся в вывеску над помещением «Магическая лавка древностей, предсказание судьбы». — Вот, смотрите! — воскликнул он, — может там нам помогут? — И, словно утопающий, цепляющийся за соломинку, увлек Леру за собой.

Цепкие пальцы незнакомца, словно стальные клещи, стиснули Лерино запястье и она как хвост, последовала за ним. Сумасшедший почитатель ее таланта уже не утруждал свою речь переводом слов, и Лера с трудом понимала, что он там выкрикивает.

В магической лавке их встретила женщина в экзотическом шаманском наряде: хотя годы наложили свои след на её лице, красота её оставалась пленительной и загадочной.

— Что вы хотели? — спросила она, с интересом разглядывая странную парочку.

— Узнать будущее — декларировал Лео, неожиданно для себя.

Шаманка окинула их долгим взглядом.

— Зачем пытаться заглянуть за завесу времени, если вы ещё не разгадали загадки своего прошлого?

— Это вы так шутите? Какое прошлое? Я эту русскую вижу второй раз в жизни — возмутился Лео.

— Я могу и пошутить, а могу и показать. Выбор за вами. Вот только ваша девушка — Шаманка с сомнением кивнула на Леру — она согласна?

Лео посмотрел на присмиревшую спутницу.

Внимательно вслушиваясь в разговор, Лера пыталась хоть что-то перевести, используя свои скудные познания китайского. По интонациям в голосах собеседников было сложно понять, ругаются они или удивляются. Ох уж этот тоновый язык!

«Надо же, как такой придурок, может быть таким красивым!» — удивилась Лера, настороженно разглядывая своего преследователя.

Очутившись внутри помещения, куда ее затащил этот ненормальный, Лера перестала упираться и с интересом осмотрелась: любопытство взяло верх, сметая с ее лица недовольство и растерянность. Атмосфера лавки была насыщена тайной, все выглядело интригующе и это нравилось ей.

Уютный полумрак был пропитан запахом свежесобранных трав и палёного дерева. В углу, на низком столике, стояли раскрученные бамбуковые свитки, испещрённые древними иероглифами, а на полках, заставленных яркими бутылочками и пестрыми амулетами, переливалась легкая пыль светящихся частиц. Все эти предметы смотрели на Леру, как живые существа, хранящие в себе неведомые тайны.

— Мой отец особенный человек: он вам поможет. Я позову его, если вы действительно готовы? — Шаманка вопросительно уставилась на Леру.

Лера непонимающе захлопала длинными ресницами и, спохватившись, включила переводчик, чем тут же воспользовался поклонник:

— Единственное, что я от вас хочу — помочь мне понять, почему созданные вами образы на картинах преследуют меня везде? Разве вам самой не интересно? Ну, что, согласны? — наговорил он переводчику и пристально посмотрел на Леру.

Она утвердительно кивнула.

Шаманка скрылась в глубине комнаты. Воцарилась тишина.

Внимание Леры привлекло свечение одной из фигурок на полке. Это была нефритовая статуэтка, изображающая женщину с длинными, струящимися волосами, которые, казалось, дышали жизнью. Что-то в этой фигурке было знакомым, будто это было отражение её самой, но изменённой, словно в сказочном мире.

— Вы не случайно попали сюда — услышала Лера за спиной мужской голос и обернулась. Старик в длинном шаманском одеянии подошел к ней совсем неслышно. Казалось, он перемещался в пространстве, не касаясь пола, будто его поддерживали невидимые силы.

— Каждый человек, который оказывается здесь, делает это по особой причине. Возможно, сама судьба привела вас — произнес Шаман, внимательно разглядывая Леру.

Проникновенный взгляд старца словно буравил ее насквозь. Его глаза не соответствовали возрасту. Они были ясные и молодые.

— Эта статуэтка, — указала Лера, — почему она кажется мне знакомой и вызывает такие чувства?

Шаман одобрительно кивнул.

— Она символизирует скрытое я и ту часть, которую вы, возможно, когда-то потеряли. Раз она вас выбрала — возьмите ее, теперь она ваша!

Сердце Леры забилось быстрее. Она чувствовала, как слова шамана проникают в её сознание, заставляя задуматься о собственном предназначении.

Её жизнь на данный момент казалась упорядоченной: Лера знала, что хочет и была вполне самодостаточной личностью.

Но так же она всегда верила в предзнаменования, и слово «судьба» вызвало в ней трепет. С другой стороны, всё происходящее казалось безумным: кто этот человек и зачем он её привел сюда?

Она растерянно посмотрела на своего странного попутчика.

Тот, словно решив развеять её сомнения, обратился к шаману:

— Мы хотели бы… узнать, что нас ждёт впереди.

— Будущее — это лишь отражение ваших выборов — произнес шаман — Если вы хотите взглянуть на него, вам сначала придётся узнать своё прошлое.

— Но мы… — начала Лера и замолчала, не зная, как продолжить.

— Всё, что вам нужно, — произнес шаман, — это сделать выбор. Вы можете остаться здесь и узнать о своём прошлом или уйти, но в этом случае вы упустите возможность постичь свои тайны.

Лео с надеждой смотрел на Леру. Какой шаг они должны сделать сейчас вместе?

Шаман жестом пригласил их присесть. Они молча опустились на мягкие подстилки, устланные по всему полу.

— Вы готовы к путешествию? — спросил он спокойно.

Лео кивнул в ответ, и Лера послушно повторила его жест, с волнением сжав в руках нефритовую статуэтку.

Старик, видя их согласие, зажег благовония и свечи, озарив помещение мягким теплым светом. В его руках появился барабан, и, постукивая по нему медленно и ритмично, он начал нашёптывать что-то, а затем перешёл на напевы, вторя барабанному ритму.

Комната постепенно наполнялась густым дымом, источаемым благовониями: окружающие предметы начали расплываться и таять, словно они погружались в воду. В воздухе витала особая атмосфера: всё вибрировало, дрожало, создавая ощущение невесомости. Странный, ни с чем несравнимый запах благовоний, будто впивался в кожу и растворял её.

Тело Лео стало неожиданно лёгким, как будто его наполнили гелием, и законы гравитации больше не имели власти над ним. Оно парило, а вокруг царили удивительное спокойствие и безмятежность. Даже разум, казалось, не паниковал в этом новом, незнакомом состоянии. Внезапно что-то невидимое потянуло его в образовавшийся облачный проход, и сознание стало медленно покидать тело, погружаясь в неизвестность…

О книге

Автор: Лиса Ши

Жанры и теги: Попаданцы, Мистика

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Снежный голубь и его волчица Ксуеман» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я