1. книги
  2. Современные любовные романы
  3. Милена Отт

Там, где цветут ирисы – 2

Милена Отт (2024)
Обложка книги

«Там, где цветут ирисы -2»– это вторая книга дилогии "Там, где цветут ирисы» Это увлекательная история о любви, прощении и самопознании в мире перемен. Смогут ли герои отпустить обиды прошлого, преодолеть трудности настоящего и обрести счастье ? Ответ на этот вопрос вы узнаете, погрузившись в захватывающую историю о возвращении к любви и обретении себя. Главные герои вновь встречаются. Артём случайно сталкивается с Ирис. Между ними вспыхивает старая искра. Несмотря на то, что прошло много лет, их страсть и чувства остались неизменными. Но за это время они оба изменились, оставив след своего жизненного опыта Ирис встает перед выбором. Она уже не та юная девочка с иллюзиями — она искусствовед, владелица своей собственной галереи в Токио и к тому же в Японии у нее есть жених и обязательства перед семьей.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Там, где цветут ирисы – 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6. Ирис

Глава 6. Ирис

* Пять лет назад.*

Полет был для меня настоящим испытанием, и почти всю дорогу я не могла сомкнуть глаз. Когда я наконец оказалась в Токио, меня встретил дождь, словно город хотел поделиться со мной своими эмоциями. Но с первого взгляда я поняла, что мое сердце принадлежит этому городу.

Токио, как и любой крупный мегаполис, может показаться суетливым, но он также наполнен добротой и позитивом. Эта атмосфера заботы окутала меня с первых минут пребывания в городе.

Когда я ехала на такси по улицам Токио, мне казалось, что я попала на страницы своих любимых романов или мультсериалов. Передо мной словно оживали персонажи аниме: яркие волосы и выразительный макияж делали их похожими на ожившие произведения искусства.

Каждый уголок этого города был наполнен волшебством, как сказочный мир, где мечты становятся явью. Здесь герои оживают, чтобы поделиться с нами своей мудростью и теплом.

Так началась моя история с Токио — городом, который встретил меня с распростертыми объятиями. Здесь я обрела новых друзей и нашла себя, погрузившись в удивительный мир, где обыденная жизнь переплетается с фантазией, создавая неповторимое сочетание магии и реальности.

Когда я впервые вошла на территорию кампуса Токийского университета искусств,[1] мое сердце забилось сильнее от волнения. Меня окружали пышные зелёные насаждения и цветущие сады, создавая атмосферу спокойствия и гармонии. Здания были изящными, сочетая в себе традиционные японские черты и современный дизайн.

Прогуливаясь по университетскому кампусу, я чувствовала, что здесь время словно останавливается.

В новом окружении без знания японского языка было непросто. Всё вокруг казалось таким непонятным и далёким, словно я попала в волшебный мир со своими правилами и обычаями. Но даже небольшой запас фраз и выражений на японском помог мне преодолеть первоначальные трудности и начать осваиваться.

Я познакомилась с другими иностранными студентами, которые тоже испытывали трудности с языком, но были полны энтузиазма. Мы объединились в дружную группу и благодаря этому смогли быстрее найти кураторов и общежитие.

После долгого и насыщенного дня я направилась в общежитие, всё ещё находясь под впечатлением от новой обстановки. Открыв дверь своей комнаты, я увидела девушку с яркими голубыми глазами и теплой улыбкой на лице. Она оказалась немкой, которая уже год училась в этом университете.

— Привет! Ты, наверное, Ирис, моя новая соседка по комнате? «Я — Лена», — улыбчивая девушка протянула мне руку. — Я из Германии, а ты откуда?

— Меня зовут Ирис, и я из России, — ответила я по-немецки.

У Лены округлились глаза, и она чуть не расплакалась, услышав знакомую немецкую речь

— Я очень хорошо говорю на твоём родном языке, но буду благодарна, если мы будем практиковать японский, — я попыталась выбраться из крепких объятий новой знакомой.

— Да, конечно, Ирис. Ты уже прошла регистрацию? — я отрицательно покачала головой.

— Окей, я помогу тебе и всё расскажу по дороге. Тебе нужно пройти регистрацию и получить доступ к библиотеке, бассейну и фитнес-залу. Ещё нужно получить постельные комплекты и расписание на неделю. Здесь каждую неделю оно меняется, — Лена загибала пальцы, давая пояснения. — Я скину тебе ссылки на все необходимые чаты для первокурсников.

Вот мы проходим столовую, дальше по коридору лестница и лифты, наши аудитории справа на третьем, пятом и шестом этажах. Приготовься бегать по этажам, лифт всегда переполнен. Балетный зал на первом этаже в следующем корпусе, его сразу увидишь, не пропустишь.

Через два часа мы закончили все дела, и я отправилась в класс для новичков. По расписанию у меня было занятие по японскому языку для иностранных студентов. Я заметила, что эти занятия проходят каждый день, так что скучать мне не придётся.

Лена помогла мне быстро освоиться в новой среде и почувствовать себя как дома. Она дала мне дельные советы, инструкции и контактные телефоны для связи в случае проблем. Также Лена провела меня по процедуре регистрации и помогла получить все необходимые материалы.

Я понимала, что первый год моего обучения будет самым сложным. Мне нужно было сосредоточиться на изучении японского языка, потому что без него мне было бы трудно успевать по предметам. Каждый день был наполнен событиями, которые затягивали меня всё сильнее.

Мне часто приходилось переводить различные материалы, и в этом мне помогла Лена. Она училась на переводчика японской литературы, и у нас были общие предметы. Лена поделилась со мной своими конспектами, и это стало для меня большим подспорьем. Я была очень благодарна ей за это, ведь это помогло мне преодолеть первые трудности.

Я была очень рада, когда поняла, что в балетном классе всё идёт хорошо. Благодаря хорошей базе, которую я получила в балетной школе, я чувствовала себя уверенно и получала удовольствие от занятий. Откровенно говоря, я часто делилась своим опытом, ведь русская школа балета всегда ценилась во всём мире.

Однако моё исследование искусства не ограничилось только балетом. Я также начала изучать танцы народов Востока, и здесь мне пришлось начинать всё с нуля.

В моем списке было более 20 предметов, которые мне предстояло изучить: история дизайна и архитектуры, теория и практика арт-бизнеса, менеджмент и многое другое.

Для меня это было удивительное и захватывающее приключение, которое позволило мне открыть себя с совершенно новой стороны.

[1] Токийский университет искусств — выдуманное учебное заведение, не имеющие ничего общего с реальным местом.

О книге

Автор: Милена Отт

Жанры и теги: Современные любовные романы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Там, где цветут ирисы – 2» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я