Грезы в его власти

Нина Новолодская, 2018

Что делать, если ты потеряла память и тебе некуда идти? Эбби повезло, и она становится прислугой в усадьбе знаменитого герцога, могущественного огненного мага. Он богат, высокомерен и очень вспыльчив. Новый господин ей совсем не нравится, однако вскоре Эбби начинает видеть вгоняющие в краску сны с участием ее хозяина. А самое пугающее, что её грёзы имеют с реальностью куда больше общего, чем она могла себе представить.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грезы в его власти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

— Ты слышала, маркиза Элиса Гридерфордская пропала? — прошептала Мари, выпучив на меня огромные синие глаза, пока Форэм отбивал мясо в соседнем помещении.

— Кто это? — спросила её, аккуратно раскладывая картофель на большом металлическом блюде, готовя его к запеканию.

— Эбби! Ты меня убиваешь, это бывшая пассия его светлости. Ещё месяц назад она тут гостила, ты словно в другом мире находишься…

— Мари, ты же помнишь, я не увлекаюсь сплетнями и, уж тем более, не верю им… — Я улыбнулась девушке и вернулась к своему делу.

— Эбби, это не сплетни! Об этом писали в газете, мне Майкрофт рассказал, он умеет читать! Ты знала? — Она навалилась на стол и, пригнувшись, зашептала: — Он мне такую книгу недавно читал! Ох, Эбби! Там такие чувства!

— О том, что Майкрофт умеет читать, я не знала, но это здорово, правда! О маркизе, как её?..

— Гриндерфордской, Эбби.

— О маркизе Гриндерфодской я на самом деле ничего не слышала. Ты же знаешь, что я не интересуюсь высшим светом.

— Ну и зря. А вдруг ты из столицы? Сама посуди, ты хорошо говоришь, умеешь читать, двигаешься, будто плывёшь, всегда держишь спину, знаешь, как сервировать стол и какие приборы следует подавать к любому блюду. В конце концов, ты всегда столь высоконравна, словно даже ругаться с нашим старикашкой ниже твоего достоинства! Я замерла, удивлённая её словами. Неужели со стороны я именно так и выгляжу? Неужто в её словах может быть хоть доля правды?

— Мари, я изучала объявления и описания пропавших людей, о которых заявляли в газетах. Если бы ты была права, меня бы хоть кто-то искал. Не правда ли?

— Ну да… — протянула та, закусив губу.

— Но никого по описанию даже близко на меня похожего там не было, а значит, или меня никто не ищет, или я не принадлежу к тому свету, к которому ты меня причисляешь. — Я оглянулась и заметила грусть, мель-кнувшую в её глазах. — Но очень приятно, что ты такого высокого обо мне мнения!

Последние слова заставили Мари вновь улыбнуться, и мы вернулись к работе, ведь готовить нам предстояло очень и очень много. Из подсобки раздался очередной удар металлического молоточка, а вслед за этим отборная ругань, да такая, что работники скотного двора попадали бы в обморок, заслышав подобное.

— Надеюсь, это были его пальцы, — прошептала Мари и хихикнула.

Гости начали прибывать на следующий день. Кареты одна за другой въезжали и останавливались на выложенной камнем парадной площадке перед домом его светлости. Дамы в завораживающих нарядах, увешанные жемчугом, и кавалеры, одетые по последней моде, собирались в большом зале. Нарушая все правила и устои, герцог прибыл на собственное торжество одним из последних. Мужчина вошёл в зал, набитый гостями, держа за руку свою очередную пассию — какую-то дамочку, то ли вдовствующую баронессу, то ли графиню. Мы, простые слуги, не очень хорошо различали господ по их статусу, но к концу вечера совершенно точно будем знать о каждом.

Я с удивлением отметила, что эта была похожа на предыдущую. Как её назвала Мари, маркиза Гриндерфордская? Хм, та пропала без следа, и вот спустя несколько месяцев новая. Хотя мне показалось, что молодая женщина, а она была именно женщиной, а не девушкой, чуть за тридцать, сильно напоминала ту, что совсем недавно так же, брезгливо поджав губы, осматривала зал. Итак, я поняла, что у герцога Саламандра определённый вкус, касающийся женщин. Высокая, под стать ему. Белокурая, стройная словно берёза… Берёза? Меня как молнией ударило.

Я замерла на секунду, поняв, что не видела ни одной берёзы в этих местах, но перед глазами чётко возникло видение, словно я иду сквозь берёзовую рощу, с нежностью касаясь пальцами шелковистых стволов. На миг ослепнув, я вытянула вперёд руку, повинуясь своей иллюзии, и попыталась коснуться ствола, чтобы ощутить его гладкость, но вместо этого дотронулась до шерстяной ткани сюртука стоящего передо мной мужчины. Распахнув глаза, я уставилась на удивлённого лорда Криона, как раз остановившегося рядом с дверями, около которых я замерла незаметной тенью, готовая услужить господам по первому требованию.

— Эбби? — удивлённо прошептал Крион, я подняла

на него ошарашенные глаза и тоже шёпотом ответила:

— Милорд, простите меня… — Лицо лорда пропало, и я вновь оказалась в березовой роще. Громко сглотнув, судорожно сжала ткань и не знала, что мне делать. В сердце боролись два чувства: одно требовало, чтобы я сейчас же вернулась в реальность и ответила ему, что все в порядке, а второе умоляло, просило, вожделело, чтобы осталась и прошла рощу до конца.

Кажется, я даже всхлипнула от захлестнувшей меня паники. Что делать?!

— Мисс Вайнхаус?.. — раздалось над самым ухом, а затем меня подхватили под локоть и потащили, похоже, вон.

Часто-часто дыша, я смотрела, как иду сквозь рощу и выхожу к широкому, заросшему ряской пруду, на про-тивоположном берегу которого стоит большой трёх-этажный дом.

За спиной хлопнула дверь, и мой мираж начал рассеиваться. Моргнув пару раз, я распахнула глаза и осознала, что стою посреди коридора, поддерживаемая под локоть лордом Крионом. Его взгляд был на удивление больше обеспокоенным, чем рассерженным.

— Милорд, — прошептала я, — простите, милорд…

— Вы больны, Эбби? — спросил он строго.

— Нет, милорд, я… — глубоко вздохнув, ответила, как могла, чётко и ровно: — Простите, милорд, этого не повторится.

— Вы уверены? Хотите вернуться в зал?

— Да, милорд. Простите, милорд.

— Хорошо, Эбби, возвращайтесь на место. Если почувствуете себя плохо, сразу отправляйтесь в свою комнату. Слуг в доме достаточно.

— Спасибо, лорд Крион. — Я кивнула, чуть присев, и вернулась.

А там уже вовсю звучала музыка и смех. Господа собрались в центре и кружились, кто-то стоял чуть в стороне и общался, за отдельным столиком сидели несколько солидных мужчин, что сейчас резались в карты.

Я незаметно обошла помещение по периметру и пристроилась возле противоположной стены. Несколько раз мимо меня проходил барон Гриде, каждый раз бросая лукавый взгляд или острую улыбку в мою сторону. Не знаю почему, но сейчас его излишнее внимание злило. Мне казалось, что доктору Мартину не стоит так явно выражать своё хорошее отношение к прислуге.

Торопливо кивнув, я покинула своё укрытие и поспешила уйти. Подхватив поднос с грязной посудой, спустилась на кухню и, получив от Форэма очередной, заставленный блюдами, поспешила обратно.

— Эбби? — раздалось в темноте коридора, и я за-мерла.

— Доктор Мартин? Простите, вам что-то нужно? — я

сглотнула вязкий ком в горле и постаралась не волновать-ся. — Напитки? Или закуски?

Близость мужчины, что позволял себе трогать меня так, как этого больше никто не делал, вызывала дрожь, а его голос заставлял сердце биться быстрее. Почему-то рядом с ним хотелось перестать думать о чем-либо и отдаться на волю этих прикосновений.

— Да, Эбби Вайнхаус, я испытываю жажду…

— В-вина? — с надеждой спросила мужчину, приказав себя не смотреть ему в глаза. Опустив взгляд на верхнюю пуговицу камзола, заставила себя замереть и не отступать, хотя сейчас почему-то очень хотелось убежать и спрятаться.

— Нет, Эбби, вино меня не удовлетворит… Как твои дела? Как ты себя чувствуешь? — произнёс он низким голосом, шагнув ко мне. — Есть какие-то жалобы на здоровье?

— Нет, — сглотнула и торопливо ответила, чуть заикаясь: — Доктор Мартин, все хорошо, спасибо за беспокойство. Но вам не стоит переживать, и…

— Эбби, — перебил меня барон Гриде, — позвольте мне решать самому, о чем стоит переживать.

Он сделал ещё один шаг, и я заметила, как кончики его пальцев заискрились синим светом. Барон подо-шёл непозволительно близко и, протянув руку, коснулся моей щеки пальцами. Провёл кончиками по скуле вниз, дотронулся до губ, чуть оттянув нижнюю в каком-то невероятно откровенном жесте.

— Никто не трогал тебя, Эбби, да? Только я касался тебя? Я ласкал твою нежную кожу?..

Поднос в моих руках задрожал, расставленные на нем бокалы зазвенели. Рука доктора переместилась, очерчивая невидимую линию по подбородку и ниже на шею. Он потянулся ко мне, и я прикрыла глаза, продолжая дрожать всем телом то ли от предвкушения, то ли от страха. Я так и не смогла до конца разобраться со своими чувствами.

— Барон, куда же вы пропали? — За спиной доктора распахнулась дверь, и его фигуру озарил столб света.

Я резко дёрнулась в сторону, скрывшись вместе с подносом в завешенной плотной портьерой нише, умудрившись не издать ни звука. На лице развернувшегося на голос доктора проскользнула досада. Хотя в темноте мне могло просто показаться.

— Дорогой барон, что вы тут совсем один пряче-тесь? — послышался томный голос одной из приглашенных дам. — Или поджидаете кого-то?

— Маркиза! Ну что вы! Кого, кроме вас, я могу поджидать в укромном уголке этого гостеприимного дома? — Он сделал шаг навстречу женщине и, подхватив протянутую ему ладонь, коснулся губами пальчиков маркизы.

— Милый Алиен, что же вы тогда весь вечер скрываетесь от меня? — Молодая женщина приблизилась к доктору, и с того места, где я стояла, в узкий просвет между тканью и стеной было хорошо видно, как хищно сверкнули её глаза. — Я соскучилась, барон, и…

— Маркиза, — голосом, которым он несколько секунд назад ласкал мой слух, произнёс доктор, — позвольте проводить вас, пообещайте мне следующий танец!

— Конечно, мой дорогой Алиен! — Она повернулась, позволяя мужчине увести себя в зал.

А я наконец смогла выдохнуть. Кажется, все это время я даже не дышала. Какое же отвратительное чувство вызвала во мне эта маркиза! Я не знала её имени, но сам факт её интереса к доктору меня раздражал. Что за чувство заворочалось в глубине моего сознания?

Вместо того чтобы выбраться из ниши, я замерла, позволив себе насладиться новым для меня ощущением. Резко выдохнув, уже собралась выскользнуть из тайника, но из-за угла послышались шаги, и я вновь отступила в тень, намереваясь пропустить тех, кто шёл по коридору, и войти в зал за ними, а не перед, дабы избежать неприятностей, если это окажутся господа.

Неожиданно шаги затихли примерно в ярде от места моего укрытия, и в тишине, нарушаемой лишь приглушёнными взрывами хохота из-за неплотно при-крытой двери, раздались тихие голоса. Разобрать, кем были говорившие, не представлялось возможным, но слова!

— Очередная неудача? — произнёс таинственный незнакомец, слегка шепелявя.

— Пока неясно, он не доверяет, — прозвучало в ответ.

— Но он обещал, что в этот раз получится, — заве-рил шепелявый. — А что с запасным вариантом? Когда он вступит в игру?

— Я не знаю, пока ждёт, — вновь заговорил второй.

— Хорошо.

На этом беседа прекратилась, а со стороны лестницы раздались новые голоса. Вскоре несколько слуг прош-ли мимо ниши, где я пряталась, и скрылись в зале.

— Что же это такое? — прошептала, стараясь осознать все происходящее и понять, насколько важно то, что я услышала. И главное, куда делись говорившие? — Интересно, что это значит?

— И мне, — тишину неожиданно разорвал низкий мужской голос. Ойкнув, я во все глаза уставилась на появившийся в темноте огонёк, горящий на кончике пальца его светлости и освещающий лишь его глаза.

Оказывается, в этой чёртовой нише я пряталась не одна, а в молчаливой компании герцога Саламандра, стоящего сейчас напротив меня.

— Ваша светлость? — с удивлением прошептала, боясь отвести взгляд от его лица.

— Эбби Вайнхаус, — произнёс он, вскинув одну бровь. — Девушка, потерявшая память и выжившая при нападении оборотней. Хм.

Спустя секунду огонь с кончика его пальца охватил всю ладонь, освещая уже не только его глаза, но и все лицо. Мужчина протянул ладонь, полыхающую магическим огнём, и, схватив меня за подбородок, довольно резко вздёрнул вверх, заставляя посмотреть на него.

— И что же заставило нашего холодного доктора испытывать к тебе интерес? — он наклонился ниже, пугая и гипнотизируя, затем протянул, разочарованно морщась: — Не понимаю…

А я задрожала, так как неожиданно его пальцы оказались очень горячими, и жар от них, подобно дико-му огню, разбегался по моей коже. В голове тут же яркими картинками вспыхнул сон, и я задышала чаще, ощущая смущение.

— М-да, — разочарованно прошептал герцог, — что и требовалось доказать. Неважно, кто из господ трогает, желание отдаться появляется всегда, да, Эбби Вайнхаус? За что ты готова прогнуться?

Он неприязненно цокнул языком, заставляя волну ярости подняться из глубины, гася пожар желания. Словно цунами, она накрыла меня, и только одна яркая, будто вспышка, мысль осталась непогребённой.

— Не смейте так разговаривать со мной! — дёрнув подбородком и выворачиваясь из хватки его пальцев, прошипела я и только после этого осознала, что и кому говорю.

— Ты смеешь мне указывать? — неподдельное удивление, тут же сменившееся яростью, отразилось в его голосе, и он повторно поймал мой подбородок. — Кто ты такая, чтобы указывать мне?!

— П-простите, ваша светлость, — залепетала я, укоряя себя, что посмела повысить голос на герцога, — я просто… Простите, пожалуйста.

Мужчина отпустил мой подбородок, и в его ладони вспыхнуло яркое красное пламя, вот только оно уже не было безобидным. Этот огонь легко мог превратиться в оружие, способное не только сжечь меня, но и разнести половину имения.

— Ваша светлость… — прошептала я хрипло, скосив глаза на пылающую ладонь мага и тихо охнув. Глаза наполнились слезами, а губы задрожали.

— Никогда не смей повышать на меня голос. Ты поняла? — его слова зазвенели сталью.

— Д-да, ваша светлость… — всхлипнув, прошептала я и зажмурилась.

— Вот и отлично.

Когда щёку перестало печь, и прохладный воздух, коснувшийся лица, причинил лёгкую боль, я поняла, что мужчина погасил огонь. Герцог Саламандр повернулся и выскользнул из ниши, оставив меня там, содрогающуюся от слез. Простояв так не более минуты, я тоже покинула укрытие и замерла около дверей.

Появиться перед гостями в таком виде я не имела права. Вернуться на кухню с подносом, полным закусок и бокалов, я тоже не могла, тогда пришлось бы объяснять, почему не донесла все до господ. Я так и стояла, переминаясь с ноги на ногу, не зная, что делать, пока дверь не распахнулась и на пороге не появился лорд Крион. За его спиной в центре зала краем глаза заметила фигуру хозяина, бросившего взгляд на нас.

— Мисс Вайнхаус! — произнёс лорд Крион и прикрыл за собой дверь. — Диан сказал, что тебе стало нехорошо, и ты ждёшь тут.

Я удивлённо вскинула брови, смотря на управляющего. Неужели герцог понял, что я в таком состоянии не сунусь господам на глаза? Но откуда он знал, что я тут и не убежала в слезах прочь?

— Я же сказал, если ты плохо себя чувствуешь, нечего тебе делать рядом с гостями!

— Простите, милорд, я думала, что справлюсь, — тщательно подбирая слова, прошептала.

Он протянул руку и так же, как это сделал недавно герцог, ухватив меня за подбородок, повернул лицо чуть в сторону.

— Это что, ожог? — удивлённо спросил он. — Форэм?

— Что? Нет, милорд, я нечаянно, сама, милорд, — закусила губу, так как в этот момент мужчина довольно грубо коснулся пальцами моей щеки, и прошипела.

— В чем дело? — за спиной Криона выросла высокая фигура хозяина дома. — Я же просил тут разобраться и отправить девушку отдыхать.

— Мисс Вайнхаус обожглась, я думаю, надо попросить доктора Мартина ей помочь. А то она и завтра не сможет работать.

Я попыталась вывернуться из крепких пальцев Криона, но он только сильнее сжал моё лицо и повернул его так, чтобы Саламандр увидел. Щёку уже довольно сильно пекло, и я поняла, что ожог, должно быть, оказался гораздо сильнее, чем думалось раньше.

— Обожглась? — голос герцога показался мне удивлённым. Он наклонился чуть вперёд и, внимательно посмотрев на предполагаемую травму, нахмурился. — Вы правы, Эдвин. Но звать Алиена не нужно, я справлюсь тут сам. Вызови кого-то из слуг. Пусть освободят девушку.

— Будет исполнено, — лорд Крион развернулся и исчез за дверями, ведущими в зал.

— Мне жаль, Эбби, что я ранил тебя, в следующий раз будь осторожнее со словами.

— Конечно, ваша светлость, — прошептала я, зажмурившись, так как стоять под его чёрным взглядом было неуютно. Хотя что уж неуютно — до сих пор было страшно.

Лица коснулись горячие пальцы мага, и я опять дёрнулась. Кожу стягивало и щипало.

— Позвольте мне обратиться к доктору Мартину, — прошептала я, пытаясь избавиться от его прикосновения.

— Это моя магия, я с ней справлюсь лучше, тем более Алиен занят с маркизой, как ты помнишь. Не дёр-гайся! — Новое прикосновение к щеке, и жар на ней начал спадать. — Приложите холодный компресс пе-ред сном. Эдвин!

Я и не заметила, как в тёмном коридоре появились управляющий и молодой лакей Тревор. Кинув на меня неприязненный взгляд, он забрал поднос и исчез за дверью. Следом за ним коридор покинул и герцог.

— На завтра до обеда ты свободна. Ещё одна подобная оплошность, и я выставлю тебя из дома. Даже несмотря на… — начал он, но тут же замолчал.

— Простите, милорд. Спасибо. — Я опустила глаза в пол и, подождав, пока мужчина тоже вернётся к гостям, поспешила в свою каморку.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Грезы в его власти предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я