В основе книги — оригинальная методика работы со словами и буквами. Автор с увлечением раскрывает неизвестную сторону Мира Слов, главная роль в которой отводится языковым словарям. Без специального образования, для доказательства права на подобную работу со словами, автор подготовила теоретическую базу, расписав смыслы некоторых языковых терминов. Для восполнения недостающих знаний воспользовалась сведениями из словарей. Необычный подход помог за короткий период времени получить максимум нужной информации. Новизна в подходе к работе с буквами и звуками похожа на словесные ребусы, результатом которых стали древние послания или неизвестные исторические события. Такое оказалось возможно только при дешифровке некоторых алфавитов. Книга представляет интерес для специалистов в области слова: филологов, языковедов, историков, учителей и преподавателей, студентов-лингвистов, полиглотов, любителей словесных головоломок.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Толкователь смыслов слов. Путеводитель по словарям. Руководство по поиску древних знаний» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Тайна русских омонимов
Омонимы в жизни русского человека выполняют важную роль в… ухудшении жизни русского человека.
Занимаясь расшифровкой слов: ШАТУН и МЕДВЕДЬ, пришлось заглянуть в учебник по «Зоологии позвоночных» для вузов. И тут обратила внимание на название HOMO SAPIENS — Человек разумный, которого относят к семейству Люди.
В бурятском словаре обнаружила выражение: НОМШО ХАРА БААБАЙ — хозяин Байкальских гор. Только выражение приведено в статье о МЕДВЕДЕ. Вот я и подумала — про Хозяина тайги. Что может связывать его и Человека разумного? (Бурятский словарь).
Н(h)OMO (латин.) — человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.
Чуть выше дано однокоренное слово: H(h)OMICIDIUM (латин.) — убийство;
(H)hOMILIA (латин. с греч.) — беседа, проповедь.
Решила выяснить что «зашито» в бурятское слово НОМШО. Мне показалось подозрительным такое совпадение. НОМШО содержит в себе слово НОмШО или ШОНО — (бур.) — 1) волк; 2) перен. глубокий, дальновидный;
ШОНО БОДОЛ (бур.) — 1)глубокий замысел; 2) зап., перен. непоколебимый, твердый. К первому переводу дана пословица: овца и волк не могут находиться вместе.
Однокоренным словом к HOMO SAPIENS стало латинское слово
H(h)OMONYMIA — звуковые совпадения слов разных по значению;
H(h)OMONYMUS — одноименный, соименный, омонимный;
H(h)OMUCIO — жалкий человек, человечек.
H(h)OMERUS (латин.) — Гомер, др.-греческий поэт, автор «Илиады» и «Одиссеи». Специально в скобках указала строчную букву, потому что в бурятском алфавите буква h на письме передает тот же звук, что и буква Х (ха).
За справкой по омонимам полезла в БЭС:
«ОМОНИМЫ (от греч. homos — одинаковый и onyma — имя) — разные, но одинаково звучащие и пишущиеся единицы языка (слова, морфемы и т. д.); “рысь” — бег и “рысь” — животное» (БЭС, с. 842).
«ОМОФОНЫ — разные слова, одинаково звучащие, но различающиеся на письме (“плод” и “плот”)» (Там же).
«ОМОФОРМЫ — омонимичные формы слова или разных слов; слова, совпадающие в своем звучании лишь в отдельных формах, например: существительное “печь” (печи, печью) и глагол (пеку, печешь)» (Там же).
Это как? Латинское слово НОМО читается как ГОМО или ХОМО, а в русском языке то же самое ОДНОКОРЕННОЕ слово теряет одну букву. Как результат, теряется связь с ГОМО/ ХОМО САПИЕНС.
В латинском словаре HOMO — человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь. Следом идет слово:
(H)hOMILIA — беседа, проповедь. Понятно, что проповедь или читается, или проходит в виде беседы. И при двойственности смыслов слов непонятно, что имеет в виду говорящий. Совет: «можно понять из контекста» работает только в том случае, если ТЕКСТ ЧИТАЕШЬ!
При голосовой передаче это трудно сделать.
В английском словаре есть аналогичный ОМОНИМ слову ГОМО — H(h)OME — ХОЮМ — дом, жилище.
Зеркально читается слово МЕХ. Человека специально(?) одевают в МЕХА, чтобы походил на зверя. То есть Человек и Человек в мехах (зверь) — ОМОНИМ!
Как видим, Человек разумный в латинском и английском словарях гарантированно обеспечен жильем на уровне документа — «Систематики животного мира».
HOMO SAPIENS — Человек разумный,
НOMO (латин.) — человек, мужчина; это человек; он; порядочный человек; раб, челядь.
H(h)OME — ХОЮМ (англ.) — дом, жилище. А в русском языке…
А в русском языке мы видим вилку, или расхождение. ЧЕЛОВЕК и ДОМ — разные слова по написанию, произношению. Они не однокоренные. Они вообще не родственники. Тут даже контекст не поможет.
Такие трагические последствия достались русскому языку. А всего ничего: в латинском слове НОМО первая буква ПРОИЗНОСИТСЯ, а в русском языке выпадает при произношении, а на письме вовсе не пишется — ОМО.
Я заглянула в словарь древнегреческого языка. А там любопытная история о замене одних другими. Тихо, незаметно, в долгую… Но работают. Работают с помощью слов ОМОНИМОВ. Так и хочется написать: ОНИ МИМО. Как ни печально, но это про нас, русских.
А теперь о том, для чего написала. Возможно ли, поменять смысл слова, которого еще не существует? По-моему, нет!
Русский этнос считается самым молодым, а значит, собственная словарная база у него минимальна. Как у него можно что-то поменять? Можно внести что-то свое.
Если народ и слова УЖЕ давно существовали? Значит, меняли то, что УЖЕ было.
Меняли СОЗНАТЕЛЬНО.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Толкователь смыслов слов. Путеводитель по словарям. Руководство по поиску древних знаний» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других