Они похожи, как два кольца. Кто из них король? И два кольца тоже похожи так, что не отличить. Вот только которое из них способно спасти мир? И надо ли его спасать, ведь все, кажется, идет прекрасно, все богаты и счастливы…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь подкидышей. Книга вторая. Алтын предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Спелые фрукты покатились с подола Ракушки. Троица одновременно поднялась с травы, настороженно разглядывая незнакомца.
Серая фигура спокойно начала спускаться в долину, прыгая по камням с легкостью подростка. Но это был не подросток. К застывшим на месте путешественникам приближалась старушка, такая древняя, что ее лицо походило на смятый пергамент. В массе коричневых морщин прятались неожиданно яркие узкие синие глаза. Без малейшего замешательства она подошла на расстояние, достаточное, чтобы видеть одновременно всех троих, остановилась, спрятав руки в длинные рукава своего серого одеяния, и стала рассматривать пришельцев со спокойным и доброжелательным интересом.
Ракушка первой широко улыбнулась. Грош и Анджело обменялись быстрыми взглядами и, не сговариваясь, вежливо поклонились.
Старая женщина, насмотревшись, поклонилась в ответ с большим достоинством и сказала:
— Чикуато, кверидас. Акуи, акуи, чи фонда Агарти!.. Преаро чи, кетцаль.
Голос у нее был удивительно мелодичный, напоминающий птичий щебет.
Братья снова переглянулись, на этот раз растерянно, а Ракушка отреагировала неожиданно. Она вздрогнула, сделала шаг вперед, потом оглянулась на спутников и потрясенно сказала:
— Я… я понимаю, что она говорит!
— И что она говорит? — Анджело не сводил глаз с морщинистого смуглого лица.
Анхеле запнулась на мгновение.
— Она… говорит про предсказание. Предсказание, говорит, сбылось, оборотень. И еще про Агарти… но я не знаю, что это такое.
Анджело нахмурился.
— Агарти?.. Может быть, Азгард? Я слышал про тайную страну Азгард от отверженных.
Старуха, внимательно переводившая острый взгляд с одного на другую, степенно кивнула:
— Агарти, ке.
Ракушка переступила с ноги на ногу, опять оглянулась на братьев, точно ища поддержки, и, явно с трудом подбирая слова, спросила:
— Чи… эста Агарти? Исчи эера Азгард, ке?
— Агарти, — старушка снова кивнула. — Нона Азгард, Азгард эста мара ля хорора. Чибу соль умаро, кверида.
— Она говорит, Азгард плохое название. Так называют Агарти плохие люди.
— Тута вока, кетцаль, — старушка выпростала из рукава сухонькую лапку и неожиданно цепко ухватила Гроша за руку. — Эста вока. Тару, тару.
И она повернулась и пошла наверх, к пещере, решительно увлекая за собой молодого короля.
— Эй, почтенная, — Анджело в два прыжка догнал их. — Куда это вы его ведете?
Старушка остановилась и спокойно произнесла несколько щебечущих фраз.
— Что она говорит? — Анджело нетерпеливо взглянул на Ракушку.
— Я не все поняла, — сказала та виновато. — Что-то про то, что Грошу нужна помощь, и поэтому он должен идти с нею в Агарти. Только он один, без нас. Нас туда, кажется, не пустят.
Она тихонько дернула Гроша за рукав и сказала тоненьким голоском:
— Ты не бойся, оборотень!.. Анхеле всегда чувствует хороших людей. Эта старушка хорошая.
— Нет, постой, — Кавалер Тени сдвинул брови так, что они превратились в сплошную полосу. — Я не могу отпустить Гроша одного…
Грош остановился и повернулся к брату, прямой, как свечка, и очень решительный.
— Я пойду с ней, — твердо сказал он. — Хуже не будет, разве не понятно?
Старая женщина выпустила его руку, подняла ладони к небу и защебетала, время от времени останавливаясь и выжидающе глядя на Ракушку. Анхеле торопливо переводила:
— Агарти не вмешивается в дела большого мира, это тайная подземная страна. Ее жители… тут я опять не поняла… а, поняла! Обладают знаниями. Какими-то огромными знаниями. Они живут очень долго…
— Что-то я не очень верю во всю эту болтовню про Агарти, — непримиримо перебил Анджело. — По-моему, она говорит на гуамском наречии, я совершенно точно слышал что-то очень похожее по тиви. Спроси ее об этом, Анхеле.
Ракушка обменялась несколькими фразами со старухой и пожала плечами:
— Она сказала, что на ее языке говорят на островах Гуам и Коатль, она действительно родом оттуда. Агарти… может, я неправильно поняла, но, кажется, Агарти не имеет своего языка, им там не нужна речь, чтобы общаться между собой. И еще она говорит, что время уходит.
— Все, я пошел, — Грош решительно подал старой женщине руку. — Эста вока, ке?
— Ух ты, — Ракушка восхищенно уставилась на Гроша.
Морщины на коричневом лице сделались глубже — старуха улыбалась.
— Эста вока, кетцаль.
— Погодите! — Анджело в последней надежде поднял над головой ладони. — Анхеле, спроси у нее!.. Она сказала, что Агарти не вмешивается в дела людей. Почему же вдруг такая забота о Гроше?
Старуха терпеливо выслушала сбивчивую речь Ракушки и, кивнув, стала что-то объяснять.
— На Коатле у нее живет пра-пра-правнук… — Анхеле растерянно хлопнула глазами. — Он… второе лицо Гроша. Когда он родился, было предсказание, что его жизнь связана с жизнью и смертью… ммм… Проклятого Королевства.
— Проклятое Королевство — это Альквиста? — хмуро спросил Грош.
Ракушка кивнула.
— Предсказание гласило, что король придет в Агарти после пробуждения какого-то Аквилона… А!.. Поняла. Это она Сушь так называет.
Старуха, внимательно слушавшая перевод, торжественно кивнула, улыбнулась Грошу и пошла к пещере. Остановилась, поманила за собой молодого короля и скрылась в темноте. Грош, не раздумывая, нырнул следом.
— За ними, — сказал Анджело твердо. — Что ты стоишь, идем!
Ракушка замялась.
— Но бабушка сказала… Анхеле послушная девочка. Давай не пойдем, Братт. Нам туда нельзя.
Анджело уже стоял у самого входа в пещеру.
— Хорошо, оставайся, — он проверил фонарик и сунул его в карман джинсов. — А я должен… Как я Гроша одного оставлю?
— Ладно, я с тобой, — Ракушка поспешно догнала его. — Но помни — Анхеле тебя предупредила.
Они вошли в пещеру. Анджело зажег фонарь, и впереди замаячили две фигуры, не успевшие уйти далеко. Старуха шла так уверенно, точно темнота ей совсем не мешала. И на свет фонаря ни она, ни Грош не оглянулись.
Кавалер Тени шел очень быстро, Ракушка еле успевала за ним бегом, но догнать уходящих им почему-то никак не удавалось.
— Я тебе говорила, — сказала Ракушка, задыхаясь.
— Продолжай идти, — сквозь зубы ответил Анджело. — По крайней мере, мы их видим.
Они углубились уже достаточно далеко, скоро должен был появиться выход из грота, но отчего-то сделалось тяжело дышать, как будто воздух в пещере загустел.
— Мне… мне холодно, — прошептала Ракушка, стуча зубами.
Анджело сдержанно помянул Сушь, наступив в неширокий мелкий ручеек, пересекавший путь.
Фигуры впереди остановились, было видно, что старуха взяла Гроша за руку, и оба свернули в коридор, из которого выползало облачко белесого тумана.
— Туда, — Анджело поддержал Ракушку под локоть, помогая перешагнуть ручей. — В тот коридор.
Они приблизились ко входу и остановились, вглядываясь. Луч фонаря освещал коридор примерно на метр вглубь и странно рассеивался, как будто поглощенный туманом. Дальше ничего не было видно.
— Я не пойду, — сказала Ракушка испуганно и всхлипнула. — Я туда никак не могу. Не могу! Не тащи меня. Я умру.
Анджело посмотрел на нее, но ничего не сказал. Его лицо блестело от пота, скулы заострились. Он пригнулся и нырнул в узкий невысокий проход.
Сначала ничего не происходило. Свет фонаря все так же обрывался в метре перед ним, но пол был достаточно ровным, и идти, хотя бы и по колено в тумане, было довольно легко. Но шагов через двадцать Кавалер Тени почувствовал странную тревогу. Грудь сдавило. Ощущение угрозы заставило его несколько раз оглянуться, потом резко и неожиданно заболела голова. Анджело решил не обращать на это внимания и продвинулся вперед еще на двадцать шагов. Голова болела все сильнее. Ему стало казаться, что глаза сейчас вытекут от боли, как будто распираемые изнутри колоссальным давлением. Скрипя зубами, он остановился, зажмурился и обхватил руками готовую взорваться голову.
Грош… Ему надо догнать Гроша.
«Прочь отсюда, чужак!.. Прочь! Прочь!..»
Воздух сгустился, выталкивая его из коридора, и Анджело против воли сделал пару шатких шагов спиной вперед.
Грош!..
Зрение взбесилось: раскаленное марево заслонило все вокруг, руки слепо шарили по стенам, в самую середину зрачков впились пылающие иглы. Он попробовал идти с закрытыми глазами. Легче не стало. С каждым невыносимо тяжелым шагом череп будто разрывала пульсирующая боль, в ушах громыхал барабан, грудь отказывалась вмещать вдыхаемый воздух.
Он понял, что сейчас умрет, схватился за влажную каменную стену, упал на колени и ткнулся лбом в ледяной камень.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Путь подкидышей. Книга вторая. Алтын предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других