Планируется рассказ о старателе, отправившемся на Аляску. Дикий край и дикие звери. Племена индейцев и экспансия европейцев. Жители севера и проходимцы.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ожри Гвижит» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Часть 2. Глава 3. Жители маленького поселения.
В Форт-Юкон происшествия случались редко. Маленькое селение, в котором проживала пара сотен человек, не очень располагало к возникновению новостей. Тем более, что каждый живущий в поселении был хорошо знаком с соседями. Даже с теми, которые жили на другом конце. Поэтому обычно новостями становились такие выходящие из рамок обыденности события, как чья-то заболевшая собака или на худой конец проделки какого ни будь кота. Случайно замеченного за преступлением. Настоящей новостью, которая будоражила умы жителей, был весенний ледоход, предвещающий начало навигации. И осенний ледостав, знаменовавший конец движения по реке Юкон и начало долгой холодной зимы.
Эти две новости для людей были самыми важными. Их с нетерпением ожидали. Составляли хитроумные теории и на их основании делали предсказания. Высчитывали что-то, сопоставляя самые разные события. На подобие даты прилёта гусей и дня, когда летняя ягода начинала краснеть. Но, не смотря на все вычисления, ледостав и ледоход наступали не вовремя. Аляскинская природа упорно не желала действовать в рамках правил и, подобно капризному ребенку, упрямо нарушала каноны. Чем в немалой степени тревожила головы граждан, заставляя их выискивать ошибки в логических цепочках, используемых для составления прогнозов.
Ну а в промежутках между двумя наиважнейшим событиями граждане обсуждали новейшие новости мира. Которые узнавали из волей случая попадавших к ним газет. Как правило, выпущенных несколько месяцев, а то и лет назад. И рассказов проезжавших мимо путников. При этом в теплое время года поток новостей, падавший на уши жителей, необычным образом усиливался. А с наступлением холодов гостей становилось все меньше. И уже к декабрю в Форте-Юкон ощущалась устойчивая не хватка происшествий. Поэтому череда событий, произошедших в течение нескольких дней, начавшихся с необычайно красивой Авроры, привлекшей к себе внимание форт-юконцев, своей исключительной длительностью вскружила головы поселенцев. Порождая самые загадочные выводы и предположения.
Уже на утро после ночного происшествия, когда северное солнце ещё даже не собиралось вставать, а на больших часах в гостиной стрелки показывали без пяти шесть, в двери мистера Джефри раздался нетерпеливый стук, разбудивший всех домочадцев. Даже миссис Кенди, не имевшая привычки интересоваться тем, что происходит вокруг, вставая с постели, громко выругалась:
— Ходят тут, ходят! И чего не спится? — проворчала она из своей комнаты. — Неужто конец света настал?
Не знавшие о причинах столь раннего визита нетерпеливого человека домочадцы на вопрос миссис Кенди предпочли не отвечать. Вместо этого послышались шаркающие шаги и скрип половиц. Дверь открылась, и тут же по дому разнесся напуганный голос мистера Льюиса.
— Умер! Умер! — вскрикнул он.
— Кто? — послышался спокойный голос мистера Джефри.
— Больной умер! — воскликнул мистер Льюис. — Встаю сегодня утром, пока принимал утренний туалет, да собак кормил, чувствую не ладное. Тишина. И постоялец-то мой ни звука не производит. Дай, думаю, загляну. Дверь-то открыл, а он там лежит и не шевелится. И что-то странное в его позе. Обычно так люди не лежат. Подошёл, а он уже холодный. Вот я и сразу к вам. Вы же у нас врач.
— И что мне с ним делать? — удивился мистер Джефри. — Я его уже не вылечу.
— Ну как это? — округлил глаза мистер Льюис. — Зафиксировать время смерти и что там вы обычно пишите для отчётности.
— Ах, вы про это, — устало вздохнул мистер Джефри. — Да, это, конечно. Знаете что? Дабы не затягивать с этим делом, вы бы пока сходили за священником. И главу надо будет позвать. А то его ворчание потом до самой весны слушать придется. Впрочем, ладно. За главой я сам зайду. И сразу к вам. Сейчас только соберусь.
Дверь закрылась, и противный скрип, сопровождавший шаги мистера Джефри, вновь прокатился по комнатам. Потом послышался шорох одевавшегося человека. Мисс Анет, проснувшаяся от стука и слышавшая разговор, лежала в кровати, мучительно укладывая в голове произошедшее. В мыслях вертелось сказанное почившим мистером Савьером. Всплывало в памяти улыбающееся симпатичное лицо Леворта Тэсола. Как они стояли на коленях перед пастором. Готовясь обручиться. И как она примеряла к своему имени фамилию Тесол. Анет Тесол! Улыбка невольно скользнула по ее лицу. А где-то рядом витал некий человек по имени Француз. И угасающие глаза умирающего человека в доме мистера Льюиса.
Ещё немного полежав, мисс Анет встала с кровати. Через окно виднелись горящие на небе звёзды и белый заснеженный город. Из труб, высившихся над крышами домов, тянулся вверх белый дым. Кое где в окнах вспыхивали огоньки света. Разливавшегося от зажигаемых свечей или керосиновых ламп. Форт-Юкон просыпался.
Утро прошло в домашних хлопотах. Мисс Анет, пытаясь отвлечься от не дававших ей покоя мыслей, помогала жене мистера Джефри по хозяйству. Миссис Кенди, находившаяся в плохом расположении духа, без конца ворчала. Иногда находя самые неожиданные для этого поводы. Впрочем, ее брюзжание выглядело больше забавным и смешным, нежели серьезным. И когда миссис Джефри иронично комментировала высказывания миссис Кенди, мисс Анет не могла сдержать улыбку. На удивление, миссис Кенди, обычно пресекавшая шутки в отношении себя на корню, этим утром нисколько не обижалась. И даже казалось, что специально смешит женщин в доме. При этом время от времени бросая внимательный взгляд на дочь.
Мистера Джефри не было. Он уже несколько часов не возвращался от мистера Льюиса. Впрочем, как уже давно отметила мисс Анет, хозяин дома иногда мог часами засиживаться за чашкой чая у главы поселения или своего друга мистера Смита. Который жил возле самой церкви и работал управляющим в одной из торговых компаний. Памятуя о просьбе мистера Полля, мисс Анет уже хорошо изучила привычки некоторых Форт-Юконцев. И с большинством из них завела дружеские знакомства. Она стала желанной гостьей во многих домах. Новые люди, поселившиеся, пусть даже на время в маленьком селении, невольно притягивали к себе внимание местных жителей. Поэтому мисс Анет и миссис Кенди с большим удовольствием принимали все дамы Форта-Юкон. Очень интересующиеся новыми веяниями в пошиве платий. И рассказами о любовных похождениях людей, живущих в далекой, давно покинутой ими стране.
Обычно они коротали время в гостях. Или в церкви. Не редко посещали школу. Где мисс Анет вызвалась помогать в неблагодарном деле обучения чистописанию детей. И даже каждый вторник и среду проводила занятия с галдящей ватагой юных форт-юконцев, стараясь привить им любовь к красивым завитушкам символов, из которых собираются слова. Так и в этот день. По обыкновению, когда часы пробили двенадцать, они с миссис Кенди засобирались.
Жене мистера Смита еще по весне привезли пианино. Огромный и тяжёлый инструмент был изготовлен специальным заказом у некого мастера в далёкой Японии. И, по слухам, отличался прекрасным звучанием. Правда, оценить его у миссис Смит по достоинству не получалось. Так как она не умела им пользоваться. И когда весть о том, что мисс Анет не плохо музицирует, донеслась до ушей жены торговца, тут же последовало приглашение на обед и, как догадалась мисс Анет, на урок игры на чудесном инструменте. Потому приезжие дамы, слегка опаздывая, как положено женщинам, торопились в дом мистера Смита. Мисс Анет и самой не терпелось прикоснуться тонкими пальчиками к клавишам, по которым она за время путешествия соскучилась. И насладиться звуками, пусть даже, вероятнее всего, расстроенного пианино. Чтобы по бескрайним снежным лесам прокатилась тихая мелодия Шопена или вьюжный звон Вивальди.
Пробравшись по узким тропинкам в снегу, они выбрались на широкую дорогу, идущую через весь город. Мимо небольших деревянных изб. И разветвлявшуюся к школе, церкви и складам. Свернули на другую тропинку. Вскоре перед ними возник рубленный из толстых бревен и довольно приличного размера дом. Дверь открыла миссис Смит. Она чуть изумлённой и радостной улыбкой поприветствовала гостей, приглашая пройти. Внутри слышался громкий разговор между мужчинами.
— Представляете, мистер Джефри! — восклицал голос мистера Смита. — отправился я как-то по делам в Доусон. Тут ходу-то всего несколько дней на пароходе. Ну, я и вещей прихватил с собой не много. Всего лишь чемодан. Помните, небольшой у меня был. Из рыжей кожи. И ценного-то ничего. Рубашки да нижнее белье. Украли! Вот честное слово. Украли. Прямо на пароходе. Ума не приложу, кому мог понадобиться чемодан с нижним бельем? У этих людей ничего святого нет. Прут все, что плохо лежит. И ведь самое-то занимательное. Так и не нашли. Вот куда он с корабля мог исчезнуть.
— Да, дорогой мистер Смит, — поддержал его голос врача. — Сейчас такое время настало, что и в Форт-Гиббон ехать опасно. На каждом шагу бандиты орудуют.
— Это все с копателей началось. Как нашли золото на Клондайке, так и началось. И ведь тащатся, тащатся сюда все, кому не лень. А сколько их на перевалах остаётся? А Юкон скольких забирает? И все равно идут. А там, где есть золото, там всегда будет кого грабить. Вот и бандитов развелось много, — послышался голос Главы.
— На все воля божья, — молвил священник. — Вся Америка на лихих людях строилась.
— Но все же, — задумчиво проговорил мистер Смит. — Бандиты, конечно, у нас и раньше были. Но ведь одно дело, когда соберётся ватага в несколько человек и грабят путников на дорогах. Ну, или карманы зевак обчищают. А тут же, получается, целый паук завелся! Во все города проник. Везде банды свои. И кто этот Француз? Что за таинственная фигура.
— Не мучайте свою голову, — участливо заметил мистер Джефри. — С пауками полиция справится. Это их работа. Теперь на канадском Юконе целый гарнизон стоит. Никуда этот Француз не денется.
— Да в том-то и дело, что не могу, — также задумчиво произнес мистер Смит. — Как бы этот бандит мне весь бизнес не испоганил своими грабежами. Начнет трапперов пугать. Индейцев. И пойдет товар мимо меня. Нет, это дело спускать нельзя. Этого бандита надо излавливать.
— Ну а что ж вы предлагаете? — поинтересовался Глава. — Нам самим с ним не справится. Я даже не представляю, что можно сделать. Ну, положим, поставим пост на въезде в город. Будем дежурство нести. А в лесу чего? Как его ловить-то?
— Надо бы В Форт-Гиббон наведаться, — посоветовал священник. — Там военный гарнизон стоит. Может быть, помогут.
— Да что там за гарнизон, — усмехнулся мистер Джефри. — Телеграфисты. Они и стоят там, чтобы телеграф не украли.
— Ну нет, — поспешил поправить того Глава. — Там теперь и пехотинцы есть. Целая рота ружей наберётся. Да пушки. Уж с бандитами они наверняка совладают.
В эту минуту снявшие верхнюю одежду женщины зашли в просторную гостиную. За большим красивым столом сидел священник и крупный мужчина — Глава города. Мистер Джефри сидел в кресле у резного шкафа и цедил местное виски, держа в руке красивый бокал. Сам хозяин дома стоял около камина, поправляя горящие дрова. Пианино стояло в дальнем углу и блестело лаком, придавая интерьеру некую возвышенность. Заметив дам, мужчины обернулись и поспешили поприветствовать. И хотя приветствие обращалось ко всем, но взгляды были прикованы к мисс Анет. Девушка, едва пройдя в комнату, ощутила это внимание. Пытаясь сообразить, чем была его удостоена.
— Мисс Анет, как я совсем случайно узнала, очень хорошо музицирует! — весело заявила миссис Смит.
Девушка улыбнулась и скромно промолчала. Мисс Кенди прошла следом за всеми и, не испытывая смущения от пребывания в чужом доме, присела за стол. Ее глаза с интересом принялись осматривать обстановку, иногда останавливаясь на людях.
— Какая у вас замечательная ваза, — отметила она, остановившись на стоявшем на полу рядом с пианино большим китайским украшением комнаты.
— Миссис Смит предпочитает восточный стиль, — улыбнулся в ответ хозяин. — Эту вазу мне специально привезли из Пекина. Говорят, она стояла во дворце императора.
— Далеко же ее занесло, — усмехнулась миссис Кенди.
— Да, пожалуй, — усмехнулся мистер Смит. — Иногда предметы могут путешествовать на очень большие расстояния.
— Совсем как люди, — вставил Глава.
— Мир так тесен… — бросила миссис Кенди.
— Ох, мисс Анет, чуть не забыл! — воскликнул мистер Джефри. — Мистер Льюис из Форта-Гиббон забрал почту. Он должен был передать все в почтовое отделение, но теперь занят упокоением мистера Савьера. И потому просил меня. Думаю, не будет большим нарушением правил, если я передам одну из телеграмм непосредственно адресату. Минуя, так сказать, почтовое отделение, — он бросил взгляд на Главу. И, получив одобрительный кивок, достал из нагрудного кармана сложенный вдвое листок. Протянул его девушке. Она подошла и взяла его в руки. Скользнув взглядом, прочла: «Мистер Полль. г. Скагуэй. Форт-Юкон. Мисс Анет». И спрятала в складках платья.
— Кажется, покойный Савьер говорил перед смертью о неком Французе, — как бы невзначай бросил Глава.
— Он вообще многое говорил, — ответил мистер Джефри, заглядывая мисс Анет в глаза.
— Наше маленькое поселение уже много лет живёт в спокойствии. И появление в округе разбойников, нас весьма тревожит, — произнес Глава.
— О, да! — поддержал его мистер Смит. — Бандиты в этих местах сродни стихийному бедствию. И чем быстрее мы от них избавимся, тем лучше для всех.
— Господа, мы бы хотели по музицировать, — улыбнулась миссис Смит.
— Музыкальный инструмент подождёт, — отрезал хозяин дома. — Нам было бы гораздо интереснее, если бы мисс Анет рассказала про этого Француза.
— Но что мне вам рассказывать? — удивилась мисс Анет. — Я ничего про него не знаю.
— А почему же этот бандит Савьер перед смертью утверждал обратное, — в голосе главы прозвучали металлические нотки. — Это слышали и мистер Джефри, и мистер Льюис.
— Наверное, он бредил, — предположила мисс Анет. — Мы познакомились с ним во время путешествия по реке Юкон. Он производил впечатление весьма странного человека. И, может быть, перед смертью у него помутился рассудок. Вот он и связал меня с каким-то там бандитом, которого, может быть, вообще нет.
— Дочь моя, не сочтите за нескромность, но нам бы очень хотелось узнать о ваших знакомствах в здешних краях, — раздался голос священника.
— Один из них — мистер Полль, — посчитал нужным прояснить мистер Джефри. — Это наш общий знакомый. Он занимается торговлей в ряде городов на Аляске. Я за него ручаюсь. Этот человек совершенно точно никак не связан с преступностью.
— Мы верим вам, дорогой друг! — воскликнул мистер Смит. — Если за этого человека ручаетесь вы, значит, он и вправду не виновен. Но все же нам надо выяснить, кто этот Француз. Иначе быть беде. Если он начнет грабить людей в окрестности, нам больше не видать своих барышей. А на что мы будем ремонтировать школу? Да и других дел в нашем городе много. Нет, нет. От него срочно надо избавляться.
— Мисс Анет, вы одна можете указать нам на этого негодяя, — увещевал девушку Глава.
— Но как? — воскликнула та.
— Мистер Полль. Этот проходимец, который прибился к нам в Сиэтле, — произнесла миссис Кенди, пристально разглядывая мистера Смита. — И мистер Уэй. Сослуживец моего мужа. Порядочный человек. Да и возраст его уже преклонный для разбоя.
— Почему же проходимец? — заступился за того мистер Джефри.
— Проходимец! Ещё тот проходимец! — сверкнула на него глазами миссис Кенди. — Поверьте моему опыту. Уж я-то их за свою жизнь повидала множество. Не забывайте, ведь мы из Техаса. И про негодяев с револьверами знаем не понаслышке. Такие, как мистер Полль, очень падки до наживы. Я видела много разграбленных дилижансов. И много бандитов, которых вздергивали на виселице. И все они. Слышите? Все были похожи друг на друга. А этот ваш мистер Полль, такой же, как они. Если бы я встретила его лет тридцать назад, то незамедлительно сообщила бы шерифу. И почти наверняка за его голову было бы назначено вознаграждение. Если не в нашем штате, то в соседнем точно.
— Господин Савьер говорил, что этот Француз имеет, так сказать, виды на мисс Анет, — поведал мистер Джефри. — А мистер Полль оказывал какие-нибудь знаки внимания нашей прекрасной гостье?
— Это вас никоим образом не касается, — краска залила лицо мисс Анет.
— Извините нас, дочь моя, — вставил слово священник. — Но мы вынуждены искать правду.
— Нет. У нас с мистером Поллем исключительно деловые отношения. И разглашать их суть я не могу, — пробубнила мисс Анет.
— А что на счёт вашего возлюбленного? — поинтересовался мистер Джефри. — Ведь этот Савьер четко сказал, что бандиты произносили его имя. Может, он и есть тот самый Француз?
— Леворт!? — воскликнула она. — Да вы с ума сошли? Я знаю его с детства. Никакой он не бандит. И более безобидного человека не найти. Да и как он мог стать бандитом? Таким пауком? Ведь он на Аляске только с весны. Ему просто не хватило бы времени.
— О-о, мисс Анет, — заметил мистер Смит. — Вы не представляете, как быстро в здешних местах собираются банды. А ваш жених не производит впечатление безобидного человека. Я помню его. Все, кто отправляется в дебри Аляски, так или иначе проходят через меня. У одного веревки нет. Другой патроны купить хочет. Я ему, кстати говоря, продал несколько. Правда, ума не приложу, зачем человеку столь мощные боеприпасы. С ними можно на слона охотится. Хотя из того штуцера, который он у меня взял, таким патроном стрелять нельзя. Я очень надеюсь, что ваш муж не бандит. Но он не похож на человека, который не мог бы им быть.
— Да как вы смете! — выкрикнула мисс Анет. — Мой жених ни в чем не виновен!
— Тесолы, конечно, звёзд с неба не хватают, но людей они никогда не грабили, — заявила миссис Кенди.
— Ваше мнение о людях очень интересно, — ответил ей мистер Джефри. — Но они основаны только на ваших личных убеждениях. А где факты?
— Факты говорят, что поблизости с Фортом-Юкон бродит шайка головорезов, которые убивают людей. Общаясь между собой, они произносят имя вашего, мисс Анет, жениха. Да и самого мистера Леворта уже слишком долго нет. Как бы это не жестоко звучало, но человек в одиночку столько времени в лесах Аляски не протянет. Тем более зимой. В декабре. И он должен был погибнуть. Я не говорил вам. Надеялся, что вы сами поймёте. Но обстоятельства вынуждают, — громко подытожил мистер Джефри. — А поскольку его редкое имя на слуху у бандитов. То следует логичный вывод. Ваш муж ещё жив. Он примкнул, а может и возглавил какую-то банду. И теперь грабит людей. Не удивлюсь, если мистер Леворт сейчас развлекается в каком ни будь баре. Или забавляется с красавицей индианкой, позабыв про вас.
— Не исповедимы пути Господни, — перекрестился священник.
Ни произнеся ни слова, мисс Анет бросилась из комнаты. Не обращая внимания на смотревшие ей в след удивлённые глаза собравшихся. Она схватила одежду и бросилась бежать, уже на улице натягивая ее на себя. На Форт-Юкон опустились сумерки. Ночь здесь наступала очень рано, и солнце садилось за горизонт, едва показавшись на небосводе. Она быстро бежала в сторону дома. Не обращая ровным счётом никакого внимания ни на мороз, ни на красоту окружавших ее пейзажей. В голове что-то шумело и не давало сосредоточиться. Мелькали усы мистера Полля. Глаза Леворта. Его улыбка, руки. Как же так, — думала она. Неужели Леворт действительно способен на такое. Но ведь это Леворт. Он всегда был проказником. Проказником, но не убийцей. Ещё индианка. Слова мистера Джефри больно кололи сердце. А если это правда? Если он разлюбил ее и теперь развлекается в объятьях какой ни будь местной дамы из салуна? Но он не мог. Нет, не мог. Или все его слова лишь обман? Но как это возможно? Они же обручены.
Не заметив, как добралась до дома, где они поселились, мисс Анет, не раздеваясь, пробежала в свою комнату и крепко заперла дверь. Миссис Джефри, сидевшая в это время в гостиной у камина, удивлённо проводила взглядом девушку. Которая, по всей видимости, даже не заметила ее. И поначалу хотела было спросить, что так встревожило обычно уравновешенную и жизнерадостную мисс Анет. Но потом передумала. И, сгорая от любопытства, принялась ожидать возвращения миссис Кенди, надеясь все прояснить.
Мисс Анет, оказавшись в одиночестве, забралась с ногами на кровать и, уткнув голову в колени, сидела, едва заметно вздрагивая от слез. Она не заметила, как спустя пару часов вернулась домой мать в сопровождении мистера Джефри. Не ответила на настойчивый стук в дверь. Ей ровным счётом не хотелось видеть никого. И тем более обсуждать с кем-то свои переживания. Она не вышла даже на ужин. И молча сидела на своей кровати весь вечер. Когда все стихло, и часы в гостиной пробили десять часов, девушка встала. Красными от слез глазами окинула комнату. Почему-то все здесь казалось ей постылым и неприятным. Она подошла к окну. Было уже темно. Лишь отсвет звёзд от белого чистого снега освещал поселение.
В редких окнах чьих-то комнат еще теплился свет тусклых свечей. В бревенчатых домах текла своя обыденная жизнь. Морозная и ясная погода, прочно установившаяся в долине реки Юкон, диктовала людям свои условия. И этим условиям следовали все без исключения. Даже дикие животные, которые стаями и стадами бродили по древней земле, подчинялись полярному холоду и скользящей по земле поземке. Из кирпичных труб тянулся белесый дымок, едва различимый на фоне темного неба. А собаки, которых в этих краях держали все, прятались в своих теплых сараях, греясь, тесно прижавшись друг к другу боками.
Домочадцы уже легли спать. И только миссис Кенди устало ворчала что-то себе под нос в своей комнате. Внезапно где-то в вышине сверкнула зеленая искра. За ней ещё одна. А потом небо словно стало разгораться всполохами Авроры. Как никогда остро мисс Анет ощутила себя лишней в этом суровом и таком незнакомом мире. Словно северная страна не принимала ее. Где-то на дороге, идущей сквозь Форт-Юкон, показались три фигуры. Они походили на призрачное видение, явившееся на миг и вновь исчезнувшее. Мисс Анет протёрла глаза. Но видение мелькнуло вновь и пропало за большим сугробом. Три человека. Она вспомнила странного мужчину из Сент-Майкла. Который что-то говорил про Француза, хозяйке постоялого двора. И ещё двоих. Тех, что уходили вслед за мистером Поллем. Индейца и человека в кожаной куртке.
Вдруг она вспомнила о телеграмме мистера Полля. Быстро отошла от окна и, порывшись в брошенной на стул одежде, вытащила листок. Немного поколебавшись, словно не решаясь, принялась рвать его на кусочки и раскидывать по комнате. В ее глазах загорелись недобрые огоньки. Теперь мисс Анет твердо знала, что нужно делать. Где-то там, где горят небесные огни Авроры, ее Леворт. И это единственная истина из всех.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Ожри Гвижит» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других