Ыкс-майор Сэм Дьюрек получает возможность насладиться отдыхом и свободой. Ему нужно принять важное решение о том, что делать дальше. И, кажется, в его жизни появляется смысл… А также новые сюрпризы и серьёзные испытания.Неожиданные встречи, фантастические события, загадки, музыка и переживания за судьбу героев – в новой книге «Миссия в пыли».Внимание! Книга является продолжением «Миссии в траве». Содержит серьёзные спойлеры. Рекомендуется читать сначала первую книгу.
14
Я помогаю Дранту убирать инструменты и мебель в соседнюю каморку.
— А зачем мы вообще их убираем? — спрашиваю я.
— Для порядку, — говорит он, затаскивая в захламлённое помещение стойку для пианино. — Бывали случаи, когда мы резко снимались с места и летели выступать. Так что лучше, когда всё надёжно закреплено. Нет-нет, это в чехол сначала.
Я стою с пианино в руках. Тяжёленькое. Дрант помогает надеть чехол, поставить в углу и прикрутить лямками к кронштейнам на стене.
— Вы молодец, — говорит Дрант, снова снимая кепочку и почёсывая плешь. — Первый раз вижу человека, который так быстро учится. К концу дня, мне кажется, вы не хуже Шмеда играли.
— Сам удивляюсь, — честно говорю я. — В последнее время у меня с памятью что-то нереальное творится.
— Сэм! — слышу я голос Аньелы. — Я ухожу.
— Да-да! — отвечаю я.
— Удачи, — Дрант протягивает руку.
Я пожимаю.
— До свидания.
Аньела ждёт у выхода, держа сумку двумя руками перед собой.
— Все уже разбежались? — спрашиваю я.
— Да, — подтверждает она. — Сумку возьмите. Вы меня удивили сегодня. Вы очень интересный человек.
Она смотрит пристально мне в глаза, потом отворачивается. Мне приятно от неё это слышать, и я ощущаю в груди странное тепло. Мы движемся к мотолёту.
— Спасибо за отличный день, — говорю я. — Давно мне не было так здорово.
Она останавливается, глядя вдаль, в сторону фонарей.
— Значит, вы не почувствовали…
— Что?
Она снова поворачивается ко мне, и я понимаю, что она — очень бледная. Глаза распахнуты ещё шире, чем обычно.
— Мне было жутко сегодня. Весь день. И я так рада, что завтра мы решили устроить выходной. Собственно, я решила. Потому что я больше не могу это выносить. Это иррациональный, животный страх.
— Я совсем не заметил, — признаюсь я. — Вы так хорошо пели, играли, смеялись…
— Я привыкла делать вид, что у меня всё хорошо. Ещё с детства. На публике, конечно.
— Значит, я — не публика? — я немного удивляюсь. — Мы же совсем не знакомы.
— Вы — доверенный человек, — говорит она. — Мне просто необходимо на кого-то положиться.
— А Пучик?
Мы подходим к мотолёту, она садится верхом, я за ней. Она не отвечает на мой вопрос, а просто включает поле. Мы взлетаем и несёмся по вечерним улицам, ещё быстрее и безумнее, чем утром. Мне становится страшновато.
— Аньела, не надо так гнать! — кричу я сквозь ветер и её бьющиеся волосы, но она будто бы не слышит.
Впрочем, мы прилетели. Она практически врезается мотолётом в парковочное место, издавая скрежет. К моему горлу подкатывает тошнота. Она выключает поле. Я слезаю.
— Простите, — говорит она, глядя мне в глаза. — Эта гонка меня немного встряхивает. Так что вы думаете?
— О чём?
— О том, что я рассказывала вам утром.
— Пока не знаю, — отвечаю я. — А почему вы спрашивали про время? Почему вы думаете, что эти ваши страхи связаны с путешествиями во времени?
— Мне казалось, я вам объяснила, — говорит она, отбрасывая волосы со лба. — Или нет? В общем, мне кажется, что кто-то слетал в моё прошлое и что-то там поменял. Я просто уверена в этом, хотя вы и пытались меня убедить, что это невозможно.
— Может быть, есть другое объяснение? — говорю я.
Она заглядывает мне в глаза, будто пытается увидеть в них поддержку. Или понимание?
— Может быть, — говорит она. — Приятного вечера.
Она забирает с мотолёта сумку и идёт в сторону дома.
— Спокойной ночи, — говорю я.
Другое объяснение. Да, у меня есть другое объяснение. Думаю, что оно такое же, как у доктора Ендердта. Но Аньеле бы не понравилось, если бы я сказал это вслух.
Я иду в сторону своего отеля и понимаю, что мы с ней не договорились о встрече. Что ж, я знаю, где она живёт. Может быть, послезавтра я к ней приду, и мы с её группой проведём ещё один интересный день. Приятный для меня, жуткий для неё. Люди — очень разные всё-таки…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миссия в пыли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других