Роман, открывающий трилогию, вдохновленную сказками «Тысячи и одной ночи», но с самобытным сюжетом. Контрабандистка Лули аль-Назари вместе со своим телохранителем-джинном и сыном султана отправляется на поиски волшебной лампы и в ходе приключения выясняет, что все, что она знала совсем не то, чем казалось. Не здесь, и не там, а давным-давно… Лули аль-Назари, печально известная как Полночный Купец, — преступница, которая занимается контрабандой, связанной с запретной магией, а помогает ей в этом джинн-телохранитель с темным прошлым. Спасая жизнь трусливому принцу, она привлекает к себе внимание могущественного султана. И тот, желая воспользоваться ее услугами, силой заставляет Лули отправиться на поиски древней лампы, способной возродить бесплодную землю… но какой ценой? Не имея иного выбора, кроме как подчиниться или быть казненной, Лули вместе со старшим сыном султана отправляется на поиски артефакта. Они должны противостоять упырям, мстительной Королеве Джиннов и кровожадным ассасинам. В мире, где история — это реальность, а иллюзия — правда, Лули узнает, что все — враги, магия и даже собственное прошлое — не то, чем кажется. И ей предстоит сделать выбор, кем она станет в этой новой реальности. Номинация на премию Goodreads. «Захватывающие приключения, потерянные и обретенные семьи, древняя магия и истории, которые оживают… Я в восторге!» — Шеннон Чакраборти «Писательница создала роскошный пир из многослойных классических историй и персонажей, которые заставят вас страстно желать разгадать их тайны. Книга увлечет вас, очарует и возродит веру в волшебные легенды». — Шелли Паркер-Чан «Грандиозное приключение с незабываемыми персонажами, чарующей магией и множеством горячих сердец!» — Мелисса Карузо «История, которая ссылается на такие классические истории “Тысячи и одной ночи” как “Алладин”, “Али-Баба и сорок разбойников” и обрамляющую их историю о Шехерезаде, но потом выходит на собственный захватывающий путь. Чудесное погружение в великолепно созданное приключение». — Kirkus «Амбициозный дебют писательницы сплетает замысловатую историю, которая, опираясь на сказки “Тысячи и одной ночи”, создает нечто совершенно новое… Пышные описания оживляют обстановку, а акцент на мифах и легендах, контрастирующий с суровой реальностью героев, усиливает ощущение таинственности и очарования. Это мощное, интригующее приключение заставит читателя жаждать продолжения». — Publishers Weekly «Эта трилогия открывается великолепно написанным романом, в котором чувствуется сильное влияние искусства рассказа и индивидуального повествования, особенно классической арабской сказки “Тысяча и одна ночь…”. Автор — талантливая рассказчица, которая сплетает воедино три разрозненные точки зрения, чтобы оживить богатый мир, изобилующий магией, где может произойти все, что только может присниться». — Booklist «Абдула пишет историю, похожую на искрящийся, горящий предмет, видимый на фоне кромешной тьмы ночи, всегда недосягаемый для нас. Ее талант заключается в том, чтобы заставить вас почувствовать, что волшебство существует». — Buzzfeed «Впечатляющая первая часть ожидаемой трилогии, которая не только затрагивает несколько популярных тем и тенденций (найденные семьи, пересказ классики), но и предлагает новые взгляды. Она понравится читателям, которые ценят атмосферные книги. Рекомендуется абсолютно всем, а не только любителям фэнтези». — Library Journal «Этот роман как сон — захватывающий, затягивающий и проникновенный. Абдула ткет масштабное приключение из сказок в сказках, показывая, что те, кого мы любим, могут как возвысить нас, так и разбить наши сердца». — Андреа Стюарт, автор книги «Дочь костяных осколков» «Вас сразу же очаруют персонажи и захватит это исследование того, как истории, которые мы слышим, и истории, которые мы рассказываем сами себе, прекрасные и душераздирающие — формируют нас. Идеально подходит для поклонников «Трилогии Дэвабада» Шеннон А. Чакраборти». — С. Л. Кларк, автор романа The Unbroken «Чтение этого романа похоже на рассказывание истории в долгую лунную ночь: интимно и чудесно. Этот дебютный роман, наполненный фольклорными опасностями и симпатичными персонажами, одновременно причудлив и захватывающ. С первой страницы и до самого конца я находилась под его мощным очарованием». — Эллисон Сафт, автор книги «Особо дикая магия» «Захватывающее приключение, разворачивающееся в удивительном мире и сияющее магией. Писательница мастерски создает сказку с непостоянными, но милыми героями, которая словно создана для того, чтобы рассказывать ее у костра под звездным небом». — Аамна Куреши
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Вор звездной пыли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
7
Айша
Когда Айша бинт Луас получала приказ от своего Короля, она повиновалась.
Бывают сражения, в которые стоит ввязываться, а бывают сражения с Омаром бин Маликом — односторонние, которые ведутся подслащенными словами и покровительственными улыбками. Этих последних сражений Айша старалась избегать любой ценой. Она вор, а не политик. Побед она добивается клинками — шамширами, смазанными серебряной кровью ее жертв.
Тем не менее это не означало, что ей всегда приятно повиноваться.
Она была раздражена тем, что Омар велел встретить его во внутреннем дворе после его обеда; сейчас, с громыхающим у нее в голове приказом, она злилась еще сильнее. Неожиданная встреча с младшим принцем еще больше испортила ей настроение. Она рассчитывала провести ночь, свернувшись в любимой оконной нише в обществе своих кинжалов и точильного камня. А вместо этого вынуждена передавать послание одному из самых невыносимых воинов султана.
Она неохотно тащилась по коридорам, залитым ярким лунным светом, и вверх по лестницам, освещенным пыльными лампами, пока не добралась до комнаты каида в казармах, отмеченной только амулетом против сглаза, висящим на двери. Она постучала: четыре раза быстро, потом два раза громче. Дверь распахнулась, и перед ней оказался массивный немолодой мужчина в тюрбане.
При виде нее каид нахмурился.
— Вор.
— Меня зовут не так. — Она скрестила руки на груди. — Трудно сказать «Айша»?
Не отвечая, каид шагнул в сторону и жестом пригласил ее войти. Айша прошла мимо него, скользнув взглядом по оружию, которым были увешаны стены, и свиткам, разбросанным по столу. Это определенно были покои командующего войсками султана.
— Что тебе нужно, бинт Луас?
Настороженно глядя на нее, он закрыл дверь.
— У меня для тебя послание от принца Омара. — Она сделала паузу, наслаждаясь отразившимся в его глазах страхом, а потом продолжила: — Мой Король изложил твои проблемы султану. К счастью, Его Величество не принял их во внимание. Итак, как и было предложено, в конце месяца принц Омар направит часть моих товарищей закрыть прорехи в твой системе безопасности.
Несколько мгновений каид молча смотрел на нее, беззвучно шевеля губами, словно пытался составить бесполезное возражение. Однако очень быстро он стиснул зубы и шагнул к ней, сверкая глазами:
— Почему принц лично мне об этом не сообщает?
«Потому что он королевская заноза в заднице».
— Спроси у него сам. Меня послали сюда не для того, чтобы отвечать на твои вопросы.
Она направилась к двери, но успела сделать всего один шаг, когда каид преградил ей дорогу.
— Передай своему принцу, что в моей системе безопасности прорех нет. Мои люди вполне способны защитить этот город. Мы не просим вас о помощи. Нам она не нужна.
Айше хотелось расхохотаться ему в лицо. Эти дурни способны только бросать людей во Чрево и дрожать при виде серебряной крови. Даже султан знал, что его люди некомпетентны: боги свидетели, они не смогли даже уберечь его покойную жену!
Айша не была настолько самонадеянной, чтобы называть себя героем, но от нее хотя бы ни одна цель не ушла. По крайней мере, с тех пор как она взяла в руки клинок и поклялась их всех убивать.
— Похоже, Его Величество считает иначе. Возможно, дело во всех твоих мольбах. Умелому предводителю не надо отстаивать свою позицию словами — за него говорят его дела.
Она ловко обогнула каида и пошла к двери. Того заметно трясло от ярости — и повернулся он к ней настолько стремительно, что она напряглась.
Однако ответный выпад каида, который он бросил в нее, словно метательный нож, был всего лишь словесным.
— Не думай, что этот план даст вам над нами власть, бинт Луас. — Он прожег ее взглядом. — Вы все — убийцы. Никто и никогда не примет вас за воинов.
Айша несколько мгновений смотрела на него, а потом фыркнула и отвернулась.
А кого же он тогда считает воинами, если не приукрашенных убийц?
Не потрудившись ответить, Айша вышла наружу. Когда дверь закрылась, прохладный ветер поймал ее за одежду, раздувая плащ и дергая за капюшон. На несколько мгновений мир застыл, и Айша позволила себе насладиться ночным покоем. Она знала, что подобное здесь — редкость, но ее это не волновало. Тишина была сонной, а не напряженной, и напомнила ей освежающее умиротворение, приходящее после грозы. Даже погода стояла приятная: еще не морозная, но уже достаточно прохладная, чтобы в лишнем слое одежды было уютно.
Она все еще наслаждалась, когда заметила какое-то движение и повернула голову. Это оказался гонец, о чем говорила его сумка. Мужчина отвел взгляд и даже напрягся, проходя мимо. Только оказавшись на лестнице, он заметно расслабился. Айша молча проводила его взглядом. Она привыкла к подобным встречам: те, кто ее знал, старались быть начеку. Наверное, это было к лучшему: она предпочитала по возможности избегать разговоров с бесхребетными дураками.
Тем не менее она попыталась представить себе, каково было бы ходить по этим коридорам как гостье, а не как вору — если бы ей угождали, а не старались ее избегать.
Эти размышления испарились, как только она направилась обратно — вниз по лестнице, на первый этаж. Проходя по коридору в сторону убежища воров, она отслеживала малейшие тени и движение. Она замечала слуг, отшатывавшихся от нее, и солдат, смотревших с откровенной враждебностью. И она не прозевала шаги, звучащие за ней: эта поступь была ей знакома не хуже собственного дыхания.
Она даже не вздрогнула, когда Омар пристроился рядом, появившись боги знают откуда. Он порой так делал: возникал из теней, словно какой-то дух. Айшу раздражало, что не всегда удавалось его услышать.
— Больше не буду передавать твои чертовы послания, — пробормотала Айша.
Омар прищелкнул языком.
— Надо понимать так, что каид был не рад новостям?
— Работать под его командованием будет сущим адом.
Омар одарил ее вежливой улыбкой. Даже в темноте она казалась ослепительной.
— Тогда хорошо, что ты не войдешь в число тех, кого я определю в стражу.
Айша отвернулась, проворчав:
— Я глотку тебе перережу, если ты попробуешь впихнуть меня в эту форму. Разве нам так важно туда проникнуть?
Омар тихо засмеялся.
— Это не проникновение, если согласны все, кроме каида. Ты не хуже меня знаешь недостатки службы безопасности Мадинны. На моего собственного брата сегодня на базаре напал джинн, знаешь ли.
«Джинн, которого ты должен был убить», — подумала она, но озвучивать свое мнение не стала. Хитроумные игры Омара ее никогда не привлекали. Она предпочитала убивать своих врагов при первом же столкновении — и по возможности без борьбы. Нет никакого смысла играть с чем-то, что вскоре будет мертвым.
— Твой брат-идиот по собственной воле пошел на базар.
Омар снова хохотнул.
— Ты не находишь эти его вылазки смелыми?
— Я нахожу их глупыми.
Они шли по фруктовому саду, по дорожке, которая вела мимо деревьев, усыпанных яблоками и апельсинами. Неяркие фонари висели на некоторых ветках, покрывая землю туманным светом, в котором трава словно мерцала. Айша решила, что получается похоже на росу.
На ходу она сорвала золотистое яблоко и рассеянно перекидывала его с руки на руку.
— Чего ты от меня хочешь, сейиди?
Омар воззрился на нее в притворном изумлении:
— А что, я не могу просто наслаждаться твоим обществом?
— Не надо мне льстить. Ты ничьим обществом не наслаждаешься без скрытых причин.
Она откусила кусок яблока и поморщилась: оно оказалось кислым. Когда Омар развернул к ней ладонь, Айша с удовольствием перекинула яблоко ему.
— Как глупо с моей стороны! — Принц приподнял яблоко. В лунном свете его цвет поблек. — Не стоило пытаться с тобой просто поболтать.
Он впился зубами в яблоко, прекращая разговор.
Оба прошли остаток пути до своего убежища в дружеском молчании: тропа привела их к внешней стене дворца, а оттуда — к неприметной башне на ее юго-восточном углу. Это здание казалось тенью среди светлых минаретов — угрюмое строение, столь тяжело наваливающееся на стену, что казалось, вот-вот осыплется на нее.
«В заметных местах прятаться лучше всего», — сказал ей Омар, когда она как-то спросила, почему он устроил их логово именно здесь. Он заявил, что гораздо проще хранить тайны от аристократов, которые осознанно избегают «Сорок воров», чем от любопытных простолюдинов, которые перед ними преклоняются.
Айшу все это не интересовало. На этой стороне дворца находилась дверь, через которую они могли тайно выбираться в город, и только это было важно. Чем меньше времени ей надо тратить на переходы по этой раззолоченной ловушке, тем приятнее.
Она выжидающе повернулась к Омару. Принц крутил огрызок яблока за веточку, чуть изогнув губы.
— Хочешь узнать, из-за чего я шел за тобой? Из-за чувства вины.
Айша хмуро посмотрела на него, нисколько не впечатлившись.
— Не надо так на меня смотреть. Я хотел извиниться, что так резко тебя прогнал. Мой брат имеет склонность задавать такие вопросы, ответы на которые понять не в состоянии. Я решил, что лучше избежать этого разговора с ним.
— Разговора с каидом ты тоже хотел избежать. Вот почему отправил с ним говорить меня.
— Мне при дворе положено быть любезным. А вот тебе… — Он ухмыльнулся. — Я ценю, когда ты используешь свою жалящую честность для вящего блага.
«Я это сделала, потому что ты мне это приказал, ублюдок».
Однако уголки ее губ невольно приподнялись. Принц ей нравился в достаточной степени, чтобы спокойно выполнять его приказы, если не считать редких досадных стычек. Он был прямым и честным и не тратил времени на слова, за которыми ничего не стояло.
— Шукран, Айша. — Омар смотрел на нее, чуть наклонив голову. — Обещаю не передавать тебя каиду. Этот тупоголовый идиот безопасник тебя не заслуживает.
— Не заслуживает. — Она шумно выдохнула. — Теперь я могу идти?
— Конечно. Я просто хотел тебя поблагодарить.
Он замолчал, глядя вверх, на башню, и Айша проследила за его взглядом, направленным на одно из окон, — ее собственное, скрытое за прозрачной занавеской, тихо колышущейся на ветру.
— И еще, наверное, я хотел тебя предупредить.
Она снова насторожилась. Омар опять смотрел на нее, и на его лице не осталось ни следа улыбки.
— Джинн, напавший на моего брата, все еще скользит по теням. Следи, чтобы он не застал тебя врасплох. А если ты все-таки этого джинна увидишь, не трогай его: это моя добыча.
Айша ощетинилась. Она понимала, что склонна перехватывать чужую добычу, но какая разница, кто именно уничтожит существ, осужденных богами? Существа, которые готовы уничтожить целую деревню, безжалостно убить детей и врезать свою победу в плоть своих жертв…
Она с силой впилась ногтями в ладони, возвращая себя в настоящее. Шрамы под плащом зудели от этого воспоминания.
— Ладно, — отрывисто бросила она.
Кажется, этого неохотного согласия Омару хватило. Прощаясь, он снова улыбался. Когда он ушел, Айша со вздохом занялась чересчур сложными замками. В конце концов запоры поддались, и она уже собиралась войти в башню, когда услышала хруст травы и замерла. Она обернулась, готовясь схватиться за один из кинжалов на своем поясе.
Однако, хотя она могла поклясться, что слышала шаги, позади не оказалось ничего, кроме теней от колышущихся на ветру деревьев.
Айша долго всматривалась в темноту, чтобы удостовериться в том, что там никого нет. Наконец, злясь на себя за нервозность, она шагнула в башню.
Последним, что Айша услышала перед тем, как захлопнуть дверь, был зловещий шепот ветра, пугающе похожий на смех.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Вор звездной пыли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других