Стэну и его семье банальный переезд предвещал лучшую жизнь — отличную работу, карьерный рост, просторный дом и тихое семейное счастье. Вот только с соседями в пригороде поладить не получается. Ни с ним самим, ни с его женой Мартой, ни даже с их пятилетним сыном Дэниэлом никто не желает разговаривать. В кафе отказываются их обслуживать. Все смотрят на них словно на изгоев. Все, кроме одной милой пожилой женщины, которая всегда им рада. Слишком рада…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Яблоки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
Добежав до машины с сыном на руках, Стэн стал судорожно дергать дверцу машины, но та не открывалась. Дэниэл начал плакать, крича, что замерз, что боится молнии! И Стэн уже тоже был готов закричать, что есть сил, как вдруг откуда-то послышался женский голос:
— Ребята! Вы, которые у машины!
Он обернулся. Через дорогу от них стояла абсолютно незнакомая женщина и, видимо, обращалась именно к ним.
— Вы это нам?
— Вам, конечно! Заходите ко мне, переждите дождь! — она приветливо зазывала их к себе рукой. Стэн быстро взвесил ситуацию и решил принять это приглашение.
Перебежав улицу, и отец, и сын наконец-то оказались под крышей. Вода лилась с них рекой. Мужчина поставил на пол сына, ведь его руки затекли — мальчишка был уже не маленьким ребенком, которого можно было носить на себе дни напролет!
— Вот, держите полотенца, — женщина подала им два благоухающих махровых полотенца, — оботритесь немного, и проходите. А я пока пойду поставлю чайник на плиту. Вы явно не прочь согреться, да? — она подмигнула Дэну, улыбнулась и направилась в кухню.
Стэн сперва вытер сына, а потом принялся за себя. Растерев голову, он стал разглядывать дом этой милой женщины. Уютный и теплый — это было первым впечатлением. Много розового — обои, диван, полотенца, которые она им подала. «Как она успела так быстро достать полотенца?» — подумал Стэн, «Такое ощущение, что нас здесь ожидали…». И тут он почувствовал приятный аромат яблочного пирога, исходивший из кухни.
— Проходите, дорогие мои! Все уже на столе! — хозяйка жестом пригласила гостей в другую комнату.
— Пап, па-ап! — Дэниэл дёрнул за рукав отца, — а откуда эта женщина знала, что мы придем? — прошептал он отцу.
— Она не знала, милый, — также шёпотом ответил Стэн, — просто мы пришли очень вовремя — как раз, когда ее пирог был уже почти готов! — Стэн удивился, что ни ему одному пришла в голову эта мысль, но постарался ее от себя отогнать.
— Итак, меня зовут миссис Блэксоу. Я живу тут уже тридцать лет. Точнее, я и мой муж. Но его сейчас нет дома, он отлучился по работе. А вот моя дочь Рэйчел… ей уже девятнадцать лет, она…
Стэн потерял ход ее мысли. Женщина говорила очень выразительно и доброжелаельно, но так быстро, что все, что она произносила, пролетало куда-то мимо него, в пустоту. Ненужная информация, ненужные события — к чему рассказывать всю свою жизнь какому-то незнакомцу?
«Должно быть, ей не с кем больше поговорить», подумал Стэн. Но ведь и на разговор это было не похоже. Скорее — это был монолог. Миссис Блэксоу даже не спросила имен своих гостей, кто они, зачем сюда приехали. Было ощущение, что она разговаривает сама с собой. Но было совсем невежливо об этом упоминать. Не каждый человек проявит такое радушие к чужим людям как раз тогда, когда им понадобилась помощь. Поэтому Стэн просто жевал свой кусок пирога и мило улыбался.
–… и вот я говорю этой мисс Флэтчер: «И зачем только Вы их здесь посадили? Такие цветы не любят столько света!», а она на меня к тому же еще и обиделась…
— Да… вот это история! Кстати, Ваш пирог очень вкусный! И дом потрясающий! — Стэн постарался как-то увести монолог миссис Блэксоу от рассказа о правильности посадки растений на лужайке у ее соседки. Но хозяйка гнула свою линию и продолжила рассказ, как ни в чем не бывало.
На вид ей было около шестидесяти лет. Немного полноватая, приятная внешность, бархатный голос — встретив такую женщину, всегда знаешь, что в любой ситуации она приободрит, поможет, выслушает. Но с другой стороны такие люди всегда немного пугали — кто знает, что скрывается за этой всегда милой улыбкой?
–… и вот Рэйчел — это моя дочь… кстати, вот ее фото, — миссис Блэксоу достала с полки фото очаровательной девушки и показала сначала Дэну, потом его отцу, — Взгляните-ка! Ох, и красавица! Она всегда обо мне заботится. Когда бы я ни обратилась за помощью, она всегда тут же примчится и сделает все, что в ее силах. Ах… как же я ее люблю! — и женщина заплакала.
Стэн этого никак не ожидал. Он уже давно доел свой кусок пирога и успел задуматься о своем, как вдруг всхлипывания миссис Блэксоу вернули его обратно к ней на кухню. Он не знал, как себя вести и, взглянув на Дэниэла, прочитал в его глазах тоже самое.
— Ну что ж… спасибо Вам огромное, миссис Блэксоу! Вы нас так выручили! Мы пойдем домой уже, нас дома заждались…
— Конечно, — женщина резко поменялась в лице и снова надела свою дежурную радушную улыбку, — я вас провожу, идемте!
— Пап, а у этой миссис все хорошо? — Дэниэл махал рукой их новой знакомой на прощание уже из окна машины.
— Надеюсь, дружок! — Стэну с первого раза удалось завести машину. Он махнул гостеприимной хозяйке и надавил на педаль газа, — Хотя врача бы ей посетить не мешало…
— Что, пап?
— Нет-нет, ничего! Поехали скорее домой! А то наша мама уже сильно переживает, наверное!
— Да-а!! Кушать пончик!
— Сначала паста — помнишь уговор? — строго спросил Стэн.
— Да, конечно, пап. Уговор есть уговор!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Яблоки» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других