1. книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Priest

Безмолвное чтение. Том 2. Гумберт Гумберт

Priest (2024)
Обложка книги

Двенадцатилетняя Го Фэй пропала по дороге из школы домой. Несколько дней спустя её родителям поступил звонок — из трубки раздался истошный детский крик… Полиция перевернула город вверх дном, но не нашла никаких зацепок. Тогда безутешный отец сам взялся за расследование, вышел на похитителя и зарезал его в приступе ярости. Вот только тело малышки так и не обнаружили… Двадцать лет спустя в управление общественной безопасности Яньчэна попадает дело об исчезновении маленькой девочки, и вскоре становится ясно, что оно слишком уж похоже на тот старый случай. Несмотря на личные разногласия, Ло Вэньчжоу и Фэй Ду снова приходится работать сообща.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безмолвное чтение. Том 2. Гумберт Гумберт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава VI

Дом был слишком велик для одного, и человеческого тепла не хватало, чтобы согреть его. Аура смерти разливалась по пустующим комнатам — развеять её не могли ни лампы, ни солнечные лучи, ни свежие цветы. Фэй Ду в нерешительности топтался в коридоре. По здравой логике, это место должно было быть его домом. Но всякий раз, как он ступал в безупречно обставленную прихожую, залитую светом из панорамных окон, его сердце переполнял страх.

Со второго этажа доносилась тихая музыка, нежный женский голос повторял один и тот же припев. Фэй Ду застыл на пороге, парализованный смутным предчувствием. А затем медленно сделал шаг вперёд. Он ощутил солнечные лучи на своей коже, но они не грели, а, наоборот, казались холодными и сырыми, как ветер во время грозы. Его оголённые предплечья, торчащие из-под летней школьной формы, покрылись гусиной кожей.

Когда Фэй Ду поднялся по лестнице, музыка стала громче и отчётливее. От знакомого мотива защемило в груди. Дыхание перехватило, он остановился, борясь с желанием рвануть отсюда прочь, но, оглянувшись, к ужасу своему, обнаружил, что ступени позади растворились во мраке. У него не осталось выбора, кроме как идти по предначертанному пути. Тьма окутывала его со всех сторон, подталкивая вперёд — к двери.

Раздался грохот, как будто что-то взорвалось прямо у его уха. Опустив взгляд, он увидел лежащую на полу женщину. Её шея вывернулась под неестественным углом, кожа отливала белизной, но глаза оставались открыты, словно душа несчастной ещё пребывала в мёртвом теле. Женщина посмотрела на Фэй Ду в упор, из уголков её глаз потекли две дорожки кровавых слёз.

— Почему ты не спас меня? — сурово спросила она.

У Фэй Ду сбилось дыхание, он попятился.

Пошатываясь, покойница поднялась на ноги и протянула покрытую трупными пятнами руку:

— Ты всё знаешь. Почему же прячешься от меня? Почему не хочешь меня спасти?

Всепоглощающий мрак, словно голодный зверь, пожирал протянутую руку. Женщина кричала и раз за разом повторяла свои вопросы, она изо всех сил рвалась вперёд, но её неумолимо засасывало во тьму. Фэй Ду бездумно ухватился за окоченевшую руку покойницы и почувствовал, что его самого уносит следом. Неожиданно что-то резко дёрнуло его назад, и спиной он упёрся в чужое тёплое тело. Пара рук обвилась вокруг, заключая юношу в объятия, а затем горячие ладони закрыли ему глаза. Он ощутил слабый запах табака, а затем между пальцами незнакомца резко вспыхнул свет. И тут Фэй Ду проснулся.

Он сидел в своём кабинете. Вероятно, задремал над скучным планом проекта.

Около полудня погода резко испортилась, надвигалась буря. Из окна подул холодный влажный ветер, рокот и вспышки света из сна оказались громом и молниями. Мобильный заиграл мелодию, которую Фэй Ду слышал во сне. Судя по истории звонков, это был уже четвёртый. Глубоко вздохнув, Фэй Ду встал, чтобы закрыть окно, а затем поднял трубку:

— Алло?

Громкий голос Чжан Дунлая ударил ему по ушам:

— Сейчас самый разгар дня, господин Фэй! С какого такого прекрасного тела ты не желал слезать? Звоню-звоню, а ты не отвечаешь!

— Я не слышал из-за грозы. — Фэй Ду ещё чувствовал тяжесть в голове. Он помассировал лоб и спросил: — В чём дело?

— В сильный ветер, в ливень, в зной, крошка, го тусить со мной![14] — пропел Чжан Дунлай.

Фэй Ду подошёл к окну: воздух наполнился влагой, вот-вот должен был пролиться дождь. Цветы на подоконнике понурили головки.

— И чего тебе дома не сидится в такое ненастье?

— В Силине открылась трасса для гонок по бездорожью. Я слышал, она чертовски крута! Организаторы проложили специальную «тропу смерти» и открывают её только в плохую погоду. Чем хуже, тем круче! Как там говорится? Буревестник, пусть сильнее грянет буря![15]

Фэй Ду показалось, что ему в уши помоев налили. Он раздражённо поинтересовался:

— Тебе что, жить надоело?

— Бурчишь, как старый пень! Куда подевался твой юношеский задор?! Чем ещё заняться людям, которые всё пробовали? Только игры со смертью способны нас взбодрить! — самоуверенно возвестил Чжан Дунлай. — Не хочешь — не участвуй, приходи просто посмотреть. Там, помимо гонщиков, тусит ещё группа каких-то артисток, девчонки на любой вкус: постарше, помладше, брюнетки, блондинки, и на цине, если надо, сыграют! Не какие-то перекроенные пластикой куклы, а всё по высшему разряду, как ты любишь! Ну же, не каждый день выпадает такая возможность! Дуй сюда, хватит из-за старика сопли лить!

— А ты неплохо проинформирован, — усмехнулся Фэй Ду. Президент солидной корпорации привык к комфорту и не собирался уподобляться своим безмозглым дружкам: мокнуть под дождём и рисковать жизнью. Он открыл было рот, чтобы отказаться: — Я не…

Фэй Ду прислонился к подоконнику и окинул взглядом свой тускло освещённый кабинет. В памяти всплыли картины из недавнего сна… и запах табака от сильных рук. Со дня вечеринки по случаю переезда Тао Жаня прошло уже больше месяца. За это время Фэй Ду ни разу даже не написал ему, хотя раньше донимал звонками каждый божий день: не хотел мешать налаживать личную жизнь. Он круглые сутки смотрел на злосчастную игровую приставку, и в голове вертелись разные мысли. А сегодня ещё и кошмар приснился!

— Хорошо, — вдруг передумал Фэй Ду. — Пришли мне адрес.

Обычно к августу сезон дождей в Яньчэне заканчивался[16], но сегодняшний ливень, похоже, был не в курсе правил — с каждой минутой только усиливался. Не успел Ло Вэньчжоу вернуться домой после окончания смены, как его снова вызвали на работу. Он бросил машину у ворот, позабыл про зонт и пронёсся через двор, прикрывая голову курткой.

— Капитан, конференц-зал на втором этаже, скорее!

Ло Вэньчжоу отряхнулся, из-под рукава показались три царапины на тыльной стороне запястья, покрытые свежей коркой крови. В два счёта домчавшись до второго этажа, капитан наконец перевёл дыхание и спросил:

— Да что стряслось-то?!

— Не знаю, я сам только приехал. — Тао Жань небрежно сложил зонт. — А что с твоей рукой?

Ло Вэньчжоу сердито почесал царапины:

— Старик своим вызовом чуть меня не угробил! В комнате перегорела лампочка, и только я собрался её поменять, как мне позвонили. В темноте побежал к двери и наступил на хвост этому шерстяному… Директор Лу!

Стоило упомянуть старика, и он тут же появился, словно из воздуха. Лу Юлян поманил подчинённых пальцем и торопливо зашагал в сторону конференц-зала, тараторя на ходу. Ло Вэньчжоу и Тао Жань поспешили за ним.

— Сегодня последний день смены в летнем лагере школы номер шестнадцать. Детям организовали поездку в Силинский этнографический музей, арендовали автобус для шестнадцати учеников и сопровождающей их учительницы. Экскурсия закончилась во второй половине дня, примерно в пять часов, они должны были вернуться к семи, но пропали, и с ними невозможно связаться.

Никто не стал бы в ночи беспокоить отдел уголовного розыска, если бы речь шла о простой аварии. Ло Вэньчжоу и Тао Жань молча переглянулись. Директор Лу распахнул двери, присутствующие повскакивали с мест, но он поднял руку:

— Не обращайте внимания, продолжайте!

Изображение на проекторе сменила подробная карта местности.

— Пропавший микроавтобус номер Янь NLXXXX предоставлен компанией «Хэнтун». Водитель — Хань Цзян, мужчина, сорок один год, стаж вождения — пятнадцать лет. Руководитель группы — Ху Линлин, женщина, тридцать два года, учительница средних классов, уроженка Яньчэна. В семнадцать ноль пять машина покинула музей, выехала через задние ворота и свернула на скоростную магистраль. Около шести вечера кто-то из родителей узнал, что из-за непогоды перекрыта часть дороги, и позвонил учительнице. Она подтвердила эту информацию и сказала, что автобус сделает крюк, чтобы объехать опасный участок трассы. Школьники должны были вернуться на пару часов позже намеченного. Около половины восьмого родители снова позвонили учительнице, но её телефон был отключён. Тогда они позвонили своему ребёнку и услышали из трубки крики, детский плач и ругань взрослого мужчины. После этого связь прервалась. Встревоженные родители немедленно вызвали полицию. На телефонах некоторых детей стояли приложения для родительского контроля, они показали, что аппараты разбросаны у подножия горы. Возможно, детей заставили их выкинуть. У одного мальчика чип слежения был запрятан в обуви. Маячок отклонился от заявленного маршрута, сейчас находится в южной части района Силин и продолжает движение.

— Похитители изначально находились в автобусе или напали по дороге? — спросил Ло Вэньчжоу. — Они выходили на связь? Выдвигали какие-нибудь требования?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Безмолвное чтение. Том 2. Гумберт Гумберт» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

14

Строка из песни 再出发 (Zai Chufa) тайваньского исполнителя Жэнь Сяньци.

15

Отрывок из поэмы М. Горького «Песня о буревестнике», которая входит в школьную программу в Китае.

16

偃旗息鼓 (yanqí xīgu, букв. «свернуть знамёна и перестать бить в барабаны») — прекратить, свернуть работу, отступиться.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я