Для того следовало сесть перед очагом на кожаную подушку, скрестить ноги
по-турецки, руки положить на колени, сосредоточиться и взгляд устремить на пламя, пляшущее на поленьях.
Потом сажусь
по-турецки, откидываю голову назад и закрываю глаза.
Усевшись
по-турецки на полу в позе удручённого воспоминаниями о погибшем брате-разбойнике, я с увлечением декламировала.
Здесь он мог без помех выпить свой любимый кофе
по-турецки, перекусить фруктами и просто посидеть с закрытыми глазами, позволив себе краткий перерыв в своей столь важной работе.
С турками говорили
по-турецки, с болгарами – на их родном болгарском, с греками – по-гречески.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: гелертерство — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Мусульманский купец, медник, сапожник или мелочной торговец сидит на полу
по-турецки и, не вставая, достаёт любой товар, который вам понравится.
На пол у очага была брошена большая косматая шкура какого-то крупного зверя, возможно оборотня, и парень уселся прямо на неё,
по-турецки поджав ноги.
После ванной – традиционная чашечка кофе, сваренная
по-турецки.
– Тсс, басурманин! – И задал вопрос уже
по-турецки. – Жить-то хочешь?
Отмалчиваясь на вопросы «что такое и откуда?», дед расстелил на столе газету, выбрал из коробки плоскую гальку с нацарапанной надписью «Сочи-1955» и, повозившись с минуту, вырезал из неё ножом забавную фигурку сидящего
по-турецки смешного гоблина с острыми ушками и крючковатым носом.
– Парень сел
по-турецки рядом со мной.
Я послушно села, наблюдая, как парни запросто полукругом разместились вокруг меня, усевшись
по-турецки прямо на землю, примяв густо растущую повсюду зелень.
К тому времени я уже знал эти слова
по-турецки.
Султан знал, что я не понимаю
по-турецки, и потому сам он молчал.
Поэтому, чтобы сказать «наш матч» – мы произнесём и напишем
по-турецки «maçımız».
Видимо, тот устал сидеть на коленях, потому что устроился
по-турецки в паре метров от неё.
Там в окутанной мраком комнате горела лампа, освещая сидевшего
по-турецки мальчика.
Король одевался в золотой бурнус и куфию и, давая аудиенции, сидел на ковре
по-турецки.
Там, сразу за магазинчиком, сидели на земле
по-турецки две девушки с гитарами на коленях.
Большущий живот уютно покоился на её ногах, сложенных
по-турецки.
Сажусь на постели
по-турецки, скрестив ноги, и отправляю в рот кусок яичницы-болтуньи.
Спрашивала её, как
по-турецки называется каждый предмет, который она видела на столе.
Сидела на диване
по-турецки, рассказывала о своей безалаберной жизни.
Уборщик показал на мешок пальцем и, что-то сказав
по-турецки, улыбнулся.
Он сидел в позе
по-турецки прямо на земле.
Одолевшие первую высоту, рассевшись кружком, со скрещёнными
по-турецки ногами, они праздновали свою удачу.
Oludeniz
по-турецки означает «Мёртвое море».
Разве я знаю
по-турецки или по-черкесски?
В конце концов мягко, но настойчиво отстранился от неё и спросил
по-турецки: – А где моя сабля?
Он крикнул
по-турецки что-то бармену, и оба загадочно улыбнулись.
У меня на борту есть человек, хорошо говорящий
по-турецки.
Видимо, от счастья, я даже заговорила
по-турецки, отвечая на её восхищённые реплики как это всё прекрасно, что происходит сейчас.
Усевшись на кровать в позу
по-турецки, я стала пролистывать её, периодически запуская руку в пакет с сушками.
Кстати, «saray»
по-турецки значит «дворец».
– Он отвечал
по-турецки, и таможенник его отлично понимал.
Мне велел располагаться
по-турецки на резной скамье прямо напротив стола.
Потом просто сел на траву
по-турецки, и ей пришлось опуститься и сесть напротив него, подложив под себя ноги.
Да и путники, сидевшие тут и там
по-турецки, были ему не совсем чужими.
Попугай, получивший пиратское имя за ярко-жёлтый, почти оранжевый, хохолок и противный характер, умел нецензурно ругаться
по-турецки, безнаказанно вклинивался в человеческую беседу, отпускал провокационные замечания, таскал лучшие куски из тарелок, если его выпускали размять лапы, и вообще вёл себя по-хамски, но ему всё сходило с рук, вернее, с крыл – какие у попугая руки?
Дети обращались к отцу «ати», она же
по-турецки называла его «бей-атам».
– Можем идти – развернулся и произнёс
по-турецки молодой человек охранникам, которые на самом деле оказались ещё и его конвоирами.
Я резко села на койке
по-турецки, забыв о том, что минуту назад жутко боялась и подалась вперёд.
Сидит в воздухе
по-турецки, ноги узлом завязаны, сам вдаль смотрит.
– О! Имею честь приобщиться к обществу великого героя! – Присев
по-турецки рядом, осознаю насколько устали ноги.
Мы сидели напротив друг друга
по-турецки, на двух, положенных рядом, надувных матрасах.
Он сел в шезлонге прямо,
по-турецки подобрал под себя ноги и снова закурил, глядя из-под пляжного зонтика на море.
– К сожалению, тоже не подаём. Можем просто
по-турецки.