– Сам не пойму, –
перешёл на немецкий его начальник. – И одеты чудно, словно комедианты на ярмарке.
Как всегда, теряя контроль над собой, он
переходил на немецкий язык, чему уже никто из окружающих не удивлялся.
Мои родители жили в стране уже не один десяток лет и говорили по-английски, но временами в разговоре всё равно
переходили на немецкий.
Неожиданно императрица
перешла на немецкий язык.
Однажды вечером, провожая меня, он неожиданно с русской речи
перешёл на немецкую, и в течение приблизительно тридцати минут говорил мне только по-немецки.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: вкоренённый — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Самые сокровенные слова он не решается сказать по-русски и
переходит на немецкий язык.
Эй, господин фельдфебель, – он
перешёл на немецкий и потряс пленника, – вы уже отдышались, можете отвечать на вопросы?
Чтобы ему было проще, мы
перешли на немецкий, на котором я старался не разговаривать, во всяком случае, не слишком часто.
– Да, так он и сказал. Этот лагерь называется… – Она опять
переходит на немецкий. – Как называется этот лагерь?
Командир со смущённым видом говорит мне,
перейдя на немецкий: – Прости, что мы оставили тебя за бортом нашего разговора.
Я первый семестр изучал английский, но потом решил попробовать
перейти на немецкий, который изучал в школе.
– Сон. Просто дурной сон. Тебе рано вставать, спи, пожалуйста, – она
перешла на немецкий.
Предлагает
перейти на немецкий.
Она не считала это каким-либо долгом, достойным восхищения, как оно может происходить в аристократической семье, где малое недомогание может служить поводом для сбора консилиума врачей, для многочасовых совещаний между собой, когда они, исчерпав словарный запас или желая продемонстрировать свои познания
переходят на немецкий язык, с него на греческий, пока не упрутся в латынь, она просто выполняла свой материнский долг.
Без проблем
переходит на немецкий, испанский, французский и арабский.
Германия – моноязычная страна; от родителя-иммигранта (если это не европеец и не американец) ожидают, что он
перейдёт на немецкий, причём это должен быть немецкий «чистый».
У меня голова кружилась от изменения имён: то они называли друг друга по-русски, то
переходили на немецкий акцент, а то и вообще, на сокращённые варианты, принятые в семье.
Гордые старушки переглянулись, пожали плечами,
перешли на немецкий язык и медленно удалились…
– Он часто
переходил на немецкие фразочки, но все понимали суть.
– Мо-ло-дец! – по слогам сказал мужчина. Он говорил по-русски, а потом
перешёл на немецкий: – Сейчас вы меня понимаете?
Тут же все
перешли на немецкий язык, потому что только я не понимала его совсем.
– Nein, nein, nein, meine Freunde – Он
перешёл на немецкий, символизируя высшую степень вдохновения.
Когда надоедало болтать на родном языке, я без малейших усилий
переходил на немецкий.
– Когда шеф
переходит на немецкий, с ним лучше вообще не спорить, – сказал он девушке, всё ещё находившейся в ступоре от магического названия «Плюмаж».
Вон сколько советских генералов и полковников добровольно
перешли на немецкую сторону.
Давайте
перейдём на немецкий или польский.
Мы говорим, что уже не помним слов, просим прочитать сказку ещё раз, то и дело
переходим на немецкий, но мама терпеливо поясняет нам и просит отвечать по-русски.
А второй говоривший и вовсе вдруг
перешёл на немецкий.
Когда они не хотели, чтобы я понял, о чём они говорят, они
переходили на немецкий.