Эти немногие люди
работали над переводами посольской переписки, европейских новостных изданий, художественных, научных и технических книг.
Она и сама много
работала над переводами.
Мы уже начали
работать над переводами книг авторов-иностранцев, переживших сталинские лагеря, но ещё не известных российскому читателю.
Этот исторический документ был доверен мне нашим деканом, и я почла за честь
работать над переводом заметок этой, судя по всему, сильной личности.
Нам, переводчику и двум редакторам, литературному и научному, было одновременно легко и сложно
работать над переводом.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: искапывать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Продолжаю
работать над переводом.
Сейчас я вошёл в хороший рабочий ритм: восемь часов
работаю над переводами, часов шесть сплю, а остальное время посвящаю практике дыхания и гуляю в парке, общаюсь с коллегами и друзьями, изучаю языки.
Как он нам потом рассказывал, Аркадию почти совсем перекрыли возможность печатать свои стихи, так что сейчас он с увлечением
работает над переводами зарубежных поэтов, что получается у него просто великолепно.
Он тогда
работал над переводом «Тибетской книги мёртвых», которую считал подробной и замысловатой картой, в каждый миг нашего переживания являющей потенциал и для путаницы, и для пробуждения.
Ученики активно
работают над переводом, проверяя свою точность.
У нас есть ещё такие обмены, когда шотландский драматург едет в какую-то страну и там
работает над переводом пьесы какого-нибудь автора.
Мечтал предложить её англоязычным издателям, но чем дольше
работал над переводом, тем сильнее отчаивался из-за собственной неспособности передать чужими словами магию, которую так искусно создал на стилизованном бенгали.
До вечера он напряжённо
работал над переводом.
А сейчас я
работаю над переводом песен, надо же как-то расширять свой репертуар.
Переводчица из крупного французского издательства просит о встрече, хочет
работать над переводом моего романа.
Я сидела в беседке, пытаясь
работать над переводом. Да, я снова взялась за перевод книг, не большой доход, но стабильный. И хорошая практика.
Первое – это когда нам «сверху» прислали список имён переводчиков, которые раньше
работали над переводом саентологических текстов, и попросили их всех разыскать и заставить подписать договор о передаче авторских прав на сделанные ими переводы.