Когда два
схожих слова вклиниваются одно в другое так, что в результате получается новое, состоящее из двух приблизительно равных частей, это слово называется гибридным.
Так, например, в военной терминологии армянского и шумерского языков есть много
схожих слов, имеющих родственные корни.
По какой такой случайности
схожие слова попали в обиход наших языков, во всём остальном совершенно разных?
Уж очень меня смущает наличие
схожих слов, понятий, определений. Уверена, найдётся ещё много общего у наших цивилизаций.
Русское слово ярмарка и украинское ярмарок происходят от немецкого Jahrmarkt, которое дословно переводится как «ежегодный рынок» (фонетически
схожее слово у arid в идише имеет древнееврейское происхождение).
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: тпруканье — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Рассказчики могут использовать
схожие слова и даже фразы, и никого из них нельзя назвать автором в строго юридическом смысле этого понятия, ну а само творение следует признать всеобщим достоянием.
– Возможно, это заблуждение, основанное на причудливой игре
схожих слов.
Для этого нужно чётко представлять себе разницу между внешне
схожими словами и конструкциями.
Чтобы наработать навык быстрого чтения, необходимо отработать основные правила чтения путём многократного повторения
схожих слов.
– Верно, мы ходим по одной земле, дышим одним воздухом, имеем склонность болтать
схожими словами, однако мой мир сильно отличен от принадлежащего им.
Нашла несколько
схожих слов и попыталась перевести.
Провела всю ночь за разглядыванием записей и попыток найти
схожие слова в книгах из библиотеки, но, к сожалению, я так и не смогла достичь желаемого результата и расшифровать хотя бы слово.
Очень
схожие слова, верно?
Включая ей песни, можно научить её подвывать
схожими словам звуками.
Спасибо, кому как не
схожему слова исповеди.
Если клиент на вопросы терапевта о его эмоциях продолжает
схожими словами описывать триггерное событие («Он очень грубо со мной общался!», «Но он даже повысил на меня голос!», «Он так сильно махал руками передо мной!»), терапевту полезно прояснить ему разницу между событиями и эмоциями, после чего снова спросить о том, какую эмоцию он чувствовал в этой ситуации.
На иврите эти понятия обозначаются
схожими словами: лехасем– закалить, лехасен – сделать прививку.
Всё это в народе обычно называют массажем живота, или правкой живота, или ещё какими-то
схожими словами и понятиями.
Могу я перефразировать свой ответ, например, сказать educate вместо teach? Или использовать
схожие слова, допустим, colour вместо colouring?