Трое богов

Вернувшись из Страны Мрака в этот мир, Идзанаки тут же совершил обряд очищения. Очищение — это когда в потоке воды совершают омовение, чтобы очистить мысли и тело. Сделал он это для того, чтобы смыть с себя скверну, налипшую на него в стране мертвых, и стать чистым.
Первым делом Идзанаки снял и выбросил все, что на нем было.
Из сброшенных вещей его один за другим родились боги.
И из посоха, и из пояса, и из котомки, и из куртки, и из штанов, и из браслета…
Много богов родилось тогда.
Когда Идзанаки разделся, настала очередь очистить тело.
«Верхнее течение — слишком быстрое. Нижнее течение — слишком медленное», — с этими словами Идзанаки вошел в среднее течение, погрузился на дно и совершил омовение. Из смытой им грязи родились два бога несчастий.

В грязи той в избытке оказалось нечистот и скверны, налипших на Идзанаки в стране мертвых, поэтому оба родившихся бога и несли одни лишь несчастья и болезни.
Однако тут же, будто преследуя богов несчастий, родились еще три бога. Божества эти произошли на свет, чтобы уничтожить беды и зло и все исправить.

Хотя уже родились боги несчастий и боги, попирающие зло, Идзанаки продолжал омовение.
На этот раз из воды вышли бог моря и бог мореплаванья.

Уже почти закончив с омовением, Идзанаки наконец решил вымыть левый глаз…
Из левого глаза его произошла подобная солнцу светлая, сияющая богиня.
То была богиня, которая зовется Аматэрасу.
Вслед за тем Идзанаки вымыл правый глаз, и из правого глаза его родился бог-мужчина, испускавший сияние, подобное бледному прозрачному свету луны.
То был бог Цукиёми.
Потом, в самом конце, Идзанаки промыл водой нос. И из носа его родился бог-мужчина. Видом — настоящий сорванец.

Имя тому богу — Сусаноо.
— Одного за другим породил я множество богов, и только в самом-самом конце дождался столь драгоценных троих детей! — сказал Идзанаки, искренне радуясь появлению на свет Аматэрасу, Цукиёми и Сусаноо.
Идзанаки решил, что этим троим он может доверить управление страной.

Снял Идзанаки ценное ожерелье, что всегда носил сам. Нанизанные на нить жемчужины зазвенели. Ожерелье это Идзанаки даровал Аматэрасу и наказал ей:
— Ты ведай Равниной Высокого Неба, где живут боги.

Как и повелел Идзанаки, Аматэрасу стала ведать Равниной Высокого Неба.
Дальше Идзанаки обратился к Цукиёми:
— Ты ведай страной ночи.
Цукиёми тоже сделал так, как повелел Идзанаки, стал ведать страной ночи.

Наконец Идзанаки обратился к Сусаноо:
— А ты ведай морем.

Однако Сусаноо не захотел следовать велению Идзанаки.
Вместо того, чтобы ведать порученным ему морем, Сусаноо только и делал, что рыдал в голос.
Он плакал, плакал, плакал, бесконечно долго плакал, и даже когда его борода стала такой длинной, что спустилась на грудь, все еще не перестал рыдать.
Из-за этого ужасного плача покрытые зеленью горы иссохли, а все воды обратились в слезы Сусаноо, реки и моря иссякли.
Тут и там в этом погибающем мире закопошились злые боги. Их голоса, подобные жужжанию множества роящихся мух, наполнили все вокруг, и беды, что несут с собой злые духи, распространились по миру.

Тогда явился отец Идзанаки и спросил рыдающего Сусаноо:
— Ты почему не ведаешь той страной, какой я повелел тебе ведать, а только плачешь?
Тогда Сусаноо наконец перестал рыдать и ответил отцу:
— Нет у меня матери, и одиноко мне. Я хочу отправиться в Страну Твердых Корней к своей умершей матери, потому все время и плачу.

Идзанаки сильно разгневался.
— Ах вот как! Тогда ты не будешь больше жить в этой стране! Сей же час уходи отсюда! — сурово приказал он и немедля изгнал Сусаноо.

Покончив с этим, Идзанаки изволил укрыться в Тага, что в краю Оми.