Если хорошенько постараться и быть всегда начеку, то можно справиться со всем: и выйти живым из боя, где ты непременно должен был погибнуть, и ускользнуть от многочисленных преследователей, и, не поддавшись унынию, вырваться из лагеря, где у тебя собираются вырезать органы для трансплантации неизвестным богачам… да мало ли с чем еще. Только для этого надо быть Джеком Зибертом и Роном Барнаби, бывшими спецназовцами, и уметь горой стоять друг за друга.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правила большой игры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 24
В туалете было чисто и светло, приветливо журчали писсуары. Джек толкнул дверцу одной из кабинок, но, видимо, слишком сильно — щеколда сломалась, и дверь ударила в лоб сидевшего на унитазе человека.
— Ой! Прошу прощения! — воскликнул Джек, ретируясь.
— Занято же! Неужели не видно?! — завопил пострадавший.
Найдя пустую кабинку в самом конце ряда, Джек юркнул в нее и, изменив внешность при помощи морковок, вышел к умывальникам. Рон уже стоял там, внимательно рассматривая в зеркале свою обновленную физиономию.
Из кабинки вышел пострадавший — с огромной шишкой на лбу.
— Вы не видели здесь ублюдка, который только что ломился в мою кабинку? — спросил он.
— Выскочил-с какой-то, — пожал плечами Джек.
— Это просто свинство, выбил дверь и чуть не сшиб меня с унитаза…
Пострадавший посмотрел на Джека и участливо спросил:
— У вас что, двусторонний флюс?
— Нет-с, видимо, сквозняком-с продуло…
— Вам надо обратиться к врачу, это может привести к осложнениям.
Тут пострадавший посмотрел на Рона и изумленно покачал головой:
— У вас тоже флюс?
— О, да-с. В одном-с месте заразились-с.
— А это заразно? — Человек с шишкой на лбу попятился. Джек в ответ только пожал плечами.
Напарники вытерли руки бумажными полотенцами и вышли в зал. Блондинки на прежнем месте уже не было, исчезли и полицейские, однако датчики без сомнения были включены, а за выходом на перрон кто-то наблюдал.
— Настенный диспикер-с, а в нем-с датчики, — сказал Джек, когда они проходили мимо приборов.
— А где-то здесь должен-с быть сканер-с…
— Дальше-с, — уверенно заявил Джек.
— До отправления скорого поезда на Санни-Лэнд осталось пять минут! — объявили по вокзалу.
— Нужно торопиться.
— Угу.
Они пошли быстрее и вскоре были встречены одним из распорядителей транспортной компании.
— Господа, вы едете этим поездом?
— Да, — коротко ответил Джек, чтобы не демонстрировать свою дикцию, и подал билеты.
— Ага, третий вагон… Это рядом, вызывать электрокар нет необходимости, я провожу вас. Первый раз едете в Санни-Лэнд?
— Нет-с, — покачал головой Джек.
— То есть раньше бывали? И давно?
— Пять лет-с, — вмешался Рон.
— О, тогда вы очень удивитесь, город просто преобразился. Новые насыпные пляжи, множество ресторанов — прямо на плавучих платформах. Количество заведений для мужчин увеличено многократно. «Хорошо, хоть этот не принимает нас за педиков», — подумал Джек.
— Вы ведь обычной ориентации, или…
— Обычной-с.
— Вот и хорошо, потому что по улицам Санни-Лэнда ходят обворожительные красотки. Сейчас, в разгар сезона, они берут от двухсот батов за час. За ночь — тысяча… А вот и ваш вагон, идемте, я передам вас вашему проводнику.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правила большой игры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других