Правила большой игры

Алекс Орлов, 2005

Если хорошенько постараться и быть всегда начеку, то можно справиться со всем: и выйти живым из боя, где ты непременно должен был погибнуть, и ускользнуть от многочисленных преследователей, и, не поддавшись унынию, вырваться из лагеря, где у тебя собираются вырезать органы для трансплантации неизвестным богачам… да мало ли с чем еще. Только для этого надо быть Джеком Зибертом и Роном Барнаби, бывшими спецназовцами, и уметь горой стоять друг за друга.

Оглавление

Глава 3

Они не останавливались до самого утра и, по мнению Джека, отмахали километров двадцать, пока не уткнулись в небольшую речушку. Она текла в сторону города и когда-то впадала в реку Дарелл, однако теперь небольшой приток упрятали в бетонные трубы.

— Тихо как, — сказал Рон, глядя, как клубится над водой туман. Парочка длинноногих птиц, похожих на чибисов, деловито расхаживала по мелководью.

Редкими всплесками, словно нехотя, давала о себе знать сонная рыба.

— Бежать дальше нет смысла, как думаешь, командир?

Джек осмотрелся: берега выглядели достаточно дико для любителей отдыха на природе.

— Так-то оно так, но лучше бы перебраться на ту сторону, на случай…

— Если за нами погоня?

— Наверное, так.

— Нет никакой погони, это я тебе точно говорю. — Рон снова прислушался. — Когда за мной кто-то идет, я неспокоен — ты знаешь.

— Знаю, — кивнул Джек.

Они помолчали, глядя на дымящуюся речку и прислушиваясь к разносившимся над ней крикам птиц.

— Давай сделаем тайник и переоденемся, — решился Джек.

— Чемоданчик тоже оставим?

— Думаю, лучше оставить. Есть люди, которые знают, как он выглядит. Нас могут пристрелить прямо в городе.

— А без него?

— А без него даже в этих дурацких шмотках у нас будет шанс.

— Ладно. — Рон повернулся к лесу. — Предлагаю копать вон под тем дубровником.

— Дубровник? Я думал, это ситаб, — сказал Джек, рассматривая мощную крону дерева.

— Неважно, здесь, на Цитрагоне, дубровника от ситаба никак не отличишь. Под ним и будем копать.

Напарники подошли к выбранному дереву, оно стояло метрах в сорока от берега.

— Главное — потом найти это место, а то ведь ориентиров нет.

— Ориентиров нет, — согласился Рон. — Значит, при отходе будем как-то привязываться. Как думаешь, сколько до города?

— Километров тридцать… — ответил Джек, мастерски подрезая титановым ножом дерн.

Рон аккуратно развесил на кустах трофейную одежду и спустился к речке, чтобы сорвать несколько речных лопухов. Он принес их и разложил так, чтобы Джеку удобно было выкладывать на них грунт. Пустяков в обустройстве тайника не существовало — важна была каждая мелочь. По свежей земле на траве и по просевшей поверхности дерна можно было отыскать чужой тайник, особенно если знаешь, что идешь по следу.

Пока Джек трудился, не разгибая спины, Рон нес караульную службу. Свою помощь напарнику он не предлагал, знал, что лучше и правильнее Джека никто яму не сделает — схроны были пунктиком бывшего лейтенанта.

— Все, — негромко сказал Джек, поднимаясь.

— Толково, — оценил работу Рон и, отстегнув шлем, положил его на траву рядом с автоматом. Затем пришла очередь накладок, налокотников, парапластового бронежилета, высоких ботинок и, наконец, робы из специального материала.

— Ты смотри, собачьи клыки не оставили на ней ни одной затяжечки, — сказал Рон, разглаживая снятое обмундирование.

— Как ты думаешь, майку снять? — спросил он, растягивая на животе комплект армейского белья.

— Думаю, придется. Хаки будет просвечивать сквозь рубашку.

— Вот и я так думаю, — вздохнул Рон и начал стягивать майку — белье ему нравилось, во время службы заиметь такую пару считалось большой удачей.

Оставшись в хлопковых армейских трусах — тоже цвета хаки, Рон снял с ветки брюки. Ему достались серые, надевались они трудно, поскольку еще не высохли.

— Ох, и дерьмово я себя в них чувствую, — пожаловался Рон, застегивая ширинку.

— Не до жиру.

— Вот и я об этом, — вздохнул Рон и снял с ветки рубашку. — Ничего, что я с бабочками взял? А тебе с гвоздиками досталась.

— Ничего, — криво усмехнулся Джек. — Скручивай обмундирование потуже, боюсь, в яме места не хватит.

— Хватит, ботинки-то мы опять наденем и автоматы заберем.

— Да, — вздохнул Джек. — Без автоматов мы никто.

— Ну как тебе? — спросил Рон, застегнув рубашку на все пуговицы.

— Лучше не спрашивай, — ответил Джек, снимая шлем.

— А по-моему, неплохо…

Рон осмотрел себя, одернул штанины, наводя на них символические стрелки. Рубашка ему понравилась, в молодости у него была такая же.

— Когда-то я точно в такой же рубашке пользовался у девчонок большим спросом.

— Не с твоей теперешней мордой, — обронил Джек, скручивая обмундирование.

— Возможно. — Рон вздохнул. — Годы никого не щадят.

Он присел на траву и принялся зашнуровывать ботинки — вот они-то никак не вязались с его гражданским костюмом. Закончив обуваться, Рон поднялся и, проверив автомат, посмотрел по сторонам. Стало значительно светлее, солнце должно было вот-вот показаться над горизонтом.

Джек разместил на дне ямки чемоданчик, на него уложил их с Роном обмундирование и принялся аккуратно засыпать тайник, стараясь не перепачкать траву грунтом. Когда яма была заполнена, Джек тщательно уложил квадратик дерна. Лишнюю землю пришлось растаскивать по округе, высыпая под кустами среди высокой травы. Оставшиеся речные лопухи Рон отнес к реке и закопал в песке.

— Ну как? — спросил Джек.

— Как всегда, лейтенант.

Они снова спустились к реке, вымыли руки и старательно замели отпечатки рифленых подошв.

— Кажется, все, Рон.

— Нормально, Джек, можно уходить.

Только они двинулись к городу — показалось солнце. Ожил дремавший в кронах ветерок, на воде появилась рябь, туман растворился в прохладном воздухе, словно его и не было. Разом проснулись птицы, возле камышей затрепетали слюдяными крылышками стрекозы.

— Хорошо как, — негромко сказал Рон.

— Неплохо, — отозвался Джек.

— Как будем до города добираться? Денег-то ни одного рваного бата.

— Деньги в банке.

— Но до банка еще добраться нужно.

— Доберемся на такси.

— Шутишь? — Рон испытующе посмотрел на Джека. — Таксисты за просто так не возят.

— Тогда мы займем денег.

— У кого?

— Не у кого, а где. На какой-нибудь бензоколонке.

— О да, и прицепим себе на задницу всех полицейских округа.

— Думаю, они уже прицепились. — Джек вздохнул.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Правила большой игры предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я