1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Катя Брандис

Опасные волны

Катя Брандис (2020)
Обложка книги

Тьяго и его друзьям предстоит пережить немало опасных испытаний. Ведь на их школу надвигается ураган, сметающий всё на своём пути. Ребятам нужно не только уберечь «Голубой риф» от разрушений, но и защитить друг друга в опасную непогоду. Однако перед Тьяго стоит ещё одна задача. Он выяснил, что где- то неподалёку кто-то устраивает акульи бои и калечит морских обитателей. Мальчик просто обязан выяснить, кто стоит за этим, и разоблачить злодеев. Но что, если он сам случайно попадёт в ловушку преступников? Удастся ли ему из неё выбраться? Продолжение популярной серии «Дети леса». Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Опасные волны» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Обратный отсчёт пошёл

Надо же, у меня есть брат. Постепенно эта мысль начинала доходить до моего сознания.

— Тьяго, с тобой всё в порядке? Не подскажешь, где здесь туалет? — спросила Иззи, новая ученица.

Я уставился на неё:

— Туалет. Э… да, туалет. Вон там впереди, у входа в столовую.

Когда она ушла, я стал расспрашивать Джонни:

— Ты знал, что у меня есть брат?

— Какой ещё брат? — растерялся он.

— Ну, родственник — какие ещё бывают братья? Можешь говорить громче? Тут шумно. — У меня окончательно сдали нервы. — В сообщении написано о брате. Наверное, он живёт где-то поблизости, раз у него тоже проблемы с ураганом.

Наш повар Джошуа, Ной, Шари и Блю таскали мимо меня тяжёлые ящики с продуктами, инструментом и прочим барахлом и грузили их в стоящие наготове школьные автомобили. Фаррин Гарсия в холле пытался успокоить паникующих родителей. Рядом со мной, что-то бурно обсуждая, собралась первая группа учеников, которых должны эвакуировать на материк в тёмно-синем школьном автобусе. Полдюжины змей и аллигаторов проползли мимо меня на улицу, ноя, что буфета в ближайшее время не предвидится.

— Мне пора закругляться, — сказал я. — Будь осторожен, хорошо?

— Ты тоже, — ответил Джонни. — Нырни как можно глубже и держись подальше от побережья и рифов, понял? Если несколько дней проведёшь без еды — ничего страшного, твой акулий организм выдержит это без проблем. А о твоём брате поговорим, когда переживём «Аделину».

Да, обязательно. Я обиженно написал отцу, что хочу узнать подробности. Несмотря на разницу во времени, ответ пришёл тут же:

Прости, что затронул такую трудную тему. Не вороши семейные истории — они тебя сейчас будут лишь отвлекать.

Скотт

Я судорожно сжал в руке телефон. Мне хотелось швырнуть им о стену — или набрать номер одного из родителей и наорать на них. Конечно, отвлекают, да ещё как — эти семейные истории! Старший это брат или младший, похож ли он на меня, оборотень ли он, и если да, то какой, славный ли он или вроде Эллы? Почему Скотт и мать никогда мне о нём не рассказывали? В голове у меня роились вопросы. Радоваться новому члену семьи у меня пока не получалось — сначала надо поверить, что он в самом деле существует.

Кто-то потеребил меня за рукав. Джаспер. Он смотрел на меня снизу вверх большими тревожными глазами.

— Мои родители приехали, сейчас поедем, — сказал он и посмотрел на небо.

Минутку, куда подевалась голубизна?! Небо заволокли тёмные тучи, порывистый ветер трепал листья пальм, начинался дождь. Разумеется, зонты никто не доставал — некоторые даже подставляли каплям лицо.

Мы с Джаспером обнялись.

— Надеюсь, вы не застрянете в пробке, — сказал я ему. — Вот увидишь — скоро мы снова сюда вернёмся и будем корпеть над уравнениями, сочинениями и какими-нибудь заданиями по п ев ащениям.

Джаспер слабо улыбнулся:

— Ты правда в это веришь? Ладно, тогда я тоже поверю.

Рядом со мной появилась Финни:

— Эй, тигровая акула, что там с барахлом, которое ты хотел отдать мне на хранение, пока будешь бултыхаться в море?

Я сбегал за рисовальными принадлежностями, сунул их в непромокаемый пакет и запихал в рюкзак вместе с телефоном, ракушкой-талисманом и парой вещей, которые ни в коем случае не должны пострадать от стихийного бедствия.

— Я буду защищать его своей жизнью, — торжественно пообещала Финни, забрав у меня рюкзак, и отдала честь.

— Лучше не надо! — Я обнял и её тоже, удивившись тому, что она никак не желала меня отпускать. Неужели она боится — крутая, уверенная в себе Финни? Я осторожно высвободился из её объятий. — Удачи, увидимся.

— До встречи. Смотри не пересохни. — Она по-собачьи стряхнула воду с синих волос, рассмешив меня, направилась к парковке и вскоре скрылась из виду.

К тому времени многие ученики уже разъехались. Те, что ещё остались здесь — дельфины, Крис и кое-кто ещё, — вместе с учителями готовили школу к натиску урагана. Мистер Гарсия с двумя учениками сняли с крыши коллектор для дождевой воды и закрепили солнечные батареи. Кармен, рыба-молот второго года обучения, была ещё здесь и вместе с Ральфом и Крисом прикручивала аккумуляторным шуруповёртом перед панорамными окнами столовой листы фанеры. Я открыл было рот, чтобы её подбодрить, но Кармен грозно зыркнула на меня:

— Только попробуй пошутить насчёт инструментов и акул-молотов — ты об этом пожалеешь, поверь мне!

— Нет-нет, я ничего такого говорить не собирался, — заверил я её и помог поднять тяжёлый лист фанеры на нужное место. Я промок до нитки, но не обращал на это внимания.

Мы с Шари помогли пересадить морскую анемону мисс Монк и морских коньков в дорожный аквариум и погрузить его в машину. При этом я споткнулся об одного из питонов, отставших от остальных, и чуть не упал. К счастью, через край выплеснулось лишь немного воды, но у меня в голове раздался тихий плач — наверное, кто-то испугался.

— Осторожнее с малышами, недотёпа криворукий! — прикрикнул на меня Нокс из другого аквариума. Наверное, он всё же привязался к ребятишкам.

— Да-да, не кипятись, клювосплетник, — ответил я. — Я их несу аккуратно, как на мягкой облачной перине, — не видишь, что ли?

— Очень мило с твоей стороны, Нокс, что ты так трогательно за ними присматриваешь. — Линус плавал среди своего потомства, выгнув жёлтую шею. — Пожалуй, назову их в твою честь — Локс, Мокс, Токс и Йокс.

— Хм, бывают имена и покрасивее, — сказала Шари и отправила всех оборотней с оканчивающимися на «с» именами в багажник.

Однако Нокс явно был тронут:

— Ой, правда назовёшь?

— Ну, лучше, пожалуй, не торопиться с именами — посмотрим, сколько из них переживут поездку в этом импровизированном аквариуме и ураган, — сказал Линус. — Тогда, может, имя Йокс не пригодится — тем более что мне оно не очень нравится.

Мы с Шари и Ноксом застонали.

— Пошевеливайтесь, у нас мало времени! — поторопил нас мистер Кристалл, глядя в небо. Мы тоже невольно задрали головы. — Надо вытащить на сушу моторку и шлюпки, отнести их в ангар и как следует закрепить. Джошуа, можешь снять телевизор?

Мы вкалывали, пока дождевые капли на наших лицах не смешались с потом. Между делом мы проглотили холодный суп из лапши и выпили по большой бутылке воды — поесть теперь удастся нескоро.

— Сколько ещё? — спросила Шари, наблюдая за волнами, взрывающими лагуну. Вода была уже не прозрачной, а серо-зелёной и мутной.

— Вроде бы ещё час-два до начала, — крикнул я ей, но ветер унёс мои слова за море. Наверное, на спутниковом снимке было видно, что вихреобразные белые щупальца «Аделины» уже почти дотянулись до нас.

— Поплыли, — сказал Ной и взглядом знатока посмотрел на тучи. — Чем выше волны, тем труднее плыть. В Новой Зеландии у нас часто свирепствует стихия — я знаком с этим не понаслышке.

— Да, let’s go[2], — поддержал его Крис, и Блю кивнула. Она была очень бледна:

— Где мисс Уайт? Она же собиралась нас сопровождать.

— Прощается с Джеком, который пытается затолкать Ноэми в свою машину. Мисс Уайт доверила ему свои любимые кольца с полудрагоценными камнями, — рассказал Крис. — Может, после урагана ему наконец повезёт и она согласится пойти с ним на свидание?

А вот и она. Мисс Уайт большими шагами шла к пляжу:

— Все готовы? Тогда вперёд! Для меня это тоже дебют, если вас это интересует. — Она выплыла в лагуну и ненадолго нырнула. Там, где она только что была, появилась огромная чёрно-белая косатка и выпустила в воздух струю воды. — Держимся вместе, чтобы не потеряться, каждый следит за своим соседом, — внушала нам она. — Если у кого-то возникнут проблемы, немедленно мне сообщите.

— Разумеется. — Шари нашла в себе силы мне улыбнуться. Я улыбнулся в ответ. То, что я ляпнул тогда на вечеринке, уже не играло никакой роли. Хоть какая-то польза от урагана!

— Да пребудет с вами Тангароа, бог моря, — торжественно проговорил Ной, и мы прижались друг к другу лбами и носами, как принято у маори.

Мы с Крисом тоже участвовали в ритуале. Я запоздало подумал, что надо было предложить и мисс Уайт к нам присоединиться.

Шари вместе со мной зашла в воду и превратилась в светло-серого дельфина-афалину. Блю взбежала на балкон столовой и, элегантно прыгнув головой вперёд, ещё в воздухе обернулась полосатым дельфином. Ной присоединился к ним в обличье тёмного дельфина поменьше. Я вдруг снова подумал о своём незнакомом брате. Вот будет забавно, если он не такое животное, как я, — возможно, даже дельфин? Или кошка, которая боится воды!

Крис, скользящий по волнам со своей обычной элегантностью калифорнийского морского льва, ловко повернулся, описал круг возле моих ног и потыкался мне в пальцы, зарывшиеся в песок.

— Ты что, передумал, Тьяго? — спросил он. — Плохие новости: рейсов больше нет, аэропорт закрыт.

— Да что ты! — отозвался я, пытаясь представить своё акулье «я». Получилось: я нырнул головой вперёд, изучая окрестности акульими органами чувств. На этот раз вода имела вкус страха…

Примечания

2

Идём (англ.).

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я