Герцог Ричард Андевиальде освобождён. Два года пребывания на каторге по ложному обвинению настолько сильно подорвали здоровье молодого дракона, что даже любимая девушка не желает быть с ним. Но жизнь полна сюрпризов. И один из них Вероника, попаданка из другого мира. Чтобы разобраться, кто виноват в его злоключениях и повторно не угодить на каторгу, Ричард нанимает частного сыщика. Обложка создана с помощью программ Шедеврум и ibis Paint X.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Жених с испорченной биографией» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 9
После примирения с Инваром и проведённой с ним ночи любви Лилия, довольная произошедшими изменениями в её личной жизни, прихорашивалась перед туалетным столиком. Любимый мужчина снова был с ней.
"Интересно, мне будет идти траур? — рассматривала она себя в зеркало. — Нужно приобрести что-нибудь не очень строгое. Не знаю, как насчёт платья, но чёрное кружевное бельё Инвару очень нравится. Как хорошо, что он вернулся… Только куда бы пристроить Милицу? Я не собираюсь делить с дочерью моего любовника… Это аморально. Нужно поскорее выдать её замуж. Надеюсь, герцог Андевиальде всё ещё в неё влюблён. Не зря же я в своё время уговорила Милицу напоить его приворотным зельем. Какая была хорошая, перспективная партия. Посмотрим, что от него осталось после каторги".
От мыслей отвлекла влетевшая в комнату разъярённая дочь. Бледная от природы кожа лица и шеи была пунцовой. Ладони крепко сжаты в кулаки.
— Как ты всё это объяснишь?! — злобно глядя на мать, бросила она.
— А что, собственно, я должна тебе объяснять? — как ни в чём не бывало ответила Лилия.
— Твои отношения с Инваром! Вот что ты должна мне объяснить!
— Я ничего никому не должна! А тебе пора бы замуж. Я обсужу это с Инваром. Кстати, насколько я помню, у тебя был воздыхатель, герцог Андевиальде. Можешь продолжить с ним отношения.
— Мы с тобой обе знаем, почему он так увивался за мной! Приворотное зелье!
— И что с того? Какая разница? У тебя в руках был мешок с деньгами. К тому же упакованный в качественную блестящую обёртку. Что тебе в этой жизни не хватало? Ты увела у меня единственную радость в этом доме! Инвара! Ты думаешь, я тебе его отдам?
— Я тоже не собираюсь отдавать его вам! Я мать его сына!
— У Инвара пока нет отцовских чувств к мальчику. А его сын записан на меня. Так что ты нигде ничего не докажешь!
Ссору пришлось прервать из-за вошедшего в комнату Инвара.
— Почему мои девочки ругаются? — расплылся он в улыбке.
Инвар подошёл к раскрасневшейся Милице, обнял её и поцеловал в губы. От неожиданности Лилия замерла на месте. Её руки нервно затряслись. Мужчина, который ласкал её ночью, сейчас, наплевав на её чувства, не стесняясь, целовался с её дочерью.
— Любовь моя, мы с мамой обсуждали новинки моды, — соврала Милица, нежно проведя кончиками пальцев по красивому лицу Инвара.
— Мои умницы. Несмотря на грустные мероприятия в нашей семье, жизнь продолжается.
Ещё раз поцеловав Милицу, он подошёл к Лилии.
— Моя красивая кошечка грустит, — улыбнулся он, погладив Лилию по голове.
— Вы отвратительно себя ведёте, — нахмурилась Лилия, стараясь отстраниться от него.
— Я? С чего вы взяли. Я просто не могу без вас обеих. Лилия, хватит дуться. Для всех вы убитая горем вдова. Милица тоже будет соблюдать траур по отцу. А я буду утешать вас обеих. Так что не будем выносить сор из избы. Не забывайте, наследник состояния маркиза я. А насколько я буду к вам благосклонен, зависит исключительно от вас, мои кошечки.
Инвар на глазах у ещё сильнее покрасневшей от ревности Милицы, с силой прижал к себе сопротивляющуюся, недовольную его поведением Лилию и властно поцеловал в губы.
— Не дёргайся… Теперь будет так, как я захочу… Ты поняла меня? — Инвар упивался властью над женщиной.
Лилия молчала. Её взгляд был полон гнева. Инвар злился, хотелось покорности от когда-то любимой женщины. Придерживая Лилию за талию, он подвёл её к Милице. Ладонь мужчины легла на ягодицу молодой любовницы.
— Вот теперь мы одна дружная семья. Любящая меня мачеха и ласковая сестрёнка, — Инвар цинично целовал женщин по очереди, погружая язык в рот. — Кто сейчас пойдёт меня утешать?
— Я, — кокетливо произнесла Милица, с вызовом взглянув на пытающуюся отстраниться от Инвара мать. — С мамой ты был ночью.
— Никаких мам, любовь моя. Называй её по имени, Лилией. Она слишком молода, чтобы быть мамой и тем более бабушкой, — ласковым голосом, с придыханием промурлыкал Инвар, стараясь ещё сильнее позлить Лилию.
Раздался стук в дверь. Боясь, что их увидят в нелицеприятном виде, дамы тут же отпрыгнули в стороны и принялись поправлять складки на платьях.
— Да, — недовольно скривился Инвар, в ожидании очередных дурных новостей.
Дверь распахнулась, и на пороге появился одетый в униформу дворецкий. Вышколенный покойным Чарльзом, он склонился в поклоне.
— Маркиз, к вам прибыли с визитом герцоги Андевиальде. Прикажите принять?
— Проводите их в гостиную на первом этаже. Мы сейчас спустимся, — нахмурился Инвар. Визит герцогов Андевиальде не предвещал ничего хорошего. Слегка прищурив глаза, он посмотрел на дам. Женщины поняли его без слов. Втроём они вышли из комнаты и спустились в гостиную.
Наира и Ричард стояли посреди роскошной гостиной. Ожидая хозяев, герцогиня кончиками пальцев нервно теребила носовой платок. Ричард старался внешне выглядеть спокойным, но в душе переживал не меньше матери.
— Здравствуйте, рад приветствовать вас в моём поместье, — наигранно расплылся в улыбке Инвар. Дамы, скромно опустив глаза в пол, присели в реверансе.
— Здравствуйте… Мы с матерью услышали о произошедшем в вашей семье горе и явились принести соболезнования, — тщательно подбирая слова после двухлетнего молчания, сдержанно ответил Ричард. Хоть он и старался смотреть на Инвара, но взгляд его глаз то и дело перемещался на любимую Милицу. Девушка словно замерла на месте, боясь поднять на него глаза. Когда-то красивый Ричард сейчас был безобразен в своём облике.
— Да… Увы… Отец скоропостижно скончался, — тяжело вздохнул Инвар. — Так что теперь мне, как единственному мужчине в доме, придётся заниматься хозяйством и обеспечивать достойную жизнь сестре и вдове отца. Какая утрата для нас.
— Я бы хотел поговорить с вашей сестрой наедине, если вы позволите, — собрав волю в кулак, неторопливо вымолвил Ричард. Сейчас он сосредоточенно вспоминал заготовленные фразы. Но всё, как назло, улетучилось из головы.
— У меня нет тайн от брата, — Милица, не скрывая брезгливости, смотрела на герцога. — И осмелюсь вам напомнить, если вы на каторге забыли об этикете, крайне неприлично оставаться наедине с незамужней девушкой!
— Простите, я действительно забыл, — Ричард подумал, что в его случае будет более правильным не спорить. — Я не имел никаких дурных намерений по отношению к вам. Я просто хотел спросить, могу ли в будущем рассчитывать на вашу благосклонность? Когда поправлюсь.
— Я убита постигнувшим нас горем. И не готова сейчас вести подобные беседы, — брезгливо поморщив носик, ответила Милица.
— Простите, что вмешиваюсь, — произнесла Лилия, быстро сообразив, что у неё появился шанс убрать соперницу. — Милорд, моя дочь сейчас действительно убита горем, впрочем, как и мы все. Давайте вернёмся к этой теме после предания земле тела моего мужа. Думаю, моей дочери совершенно не помешает ваша поддержка. Я не буду возражать, если вы пригласите её на свидание.
— Что?! — не сдержала эмоций Милица. Она перевела полный гнева взгляд на мать. — Какое свидание? С кем? С этим уродом? Ты в своём уме?
— Дорогая, я бы попросила тебя, — мать попыталась сгладить назревающий конфликт.
— Милица, успокойся! — прикрикнул на неё Инвар. Тут же он бросил мимолётный взгляд на Лилию, давая красноречиво понять, чтобы она замолчала. — Простите, моя сестра в горе и не понимает, что говорит. Не далее как полчаса назад мы общались. Милица очень любила отца и пожелала соблюдать траур.
— Не стоит извиняться. Я понял, что должен забыть вашу сестру, — с расшатанной на каторге нервной системой Ричард с трудом сдерживал слёзы от позора и унижения. Не так он представлял встречу с любимой девушкой. Он не рассчитывал, что Милица бросится в его объятия. Но даже не мог предположить, что она будет с ним столь жестока.
— Я бы тоже хотела вставить своё слово, — произнесла Наира, оскорблённая пренебрежительным отношением к её любимому сыну. — Мой сын провёл на каторге два года по вашей вине. Его осудили в преступлении, которое он не совершал! Вашего убийства не было! Это вы нарушили закон и совершили переход в другой мир! И я требую уважительного отношения к моему сыну со стороны Милицы!
— Моя телепортация в другой мир это недоразумение! Случайность! Я не знаю, каким образом туда попал! И то же самое скажу на суде, если он состоится! — выкручивался Инвар. — А у девушки сдали нервы! Она потеряла отца! Не стоит её упрекать в неуважении к вам!
— Её мать дала разрешение на встречу Милицы и моего сына. И вы не имеете права вмешиваться! Они любили друг друга! Чувства не могут уйти безвозвратно! — продолжала настаивать на своём Наира.
— Я никогда не любила вашего сына! Довольны?! — разозлилась Милица, с пренебрежением взглянув на Ричарда. — А теперь и подавно не желаю быть с ним! Урод!
— Мама, мы уходим! — со злостью сквозь зубы процедил Ричард. В его душе бушевала ненависть, в первую очередь к самому себе. Сейчас он ненавидел себя за то, что выжил. Его глаза горели бешеным огнём, ноздри широко раздувались. — Лучше бы я умер, думая, что вы любили меня! Лживая обманщица!
— Ричард, Дик, успокойся! Тебе нельзя нервничать! — испуганно запричитала мать. — Пойдём домой!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Жених с испорченной биографией» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других