В этом мире я – леди Лира Оникс, дочь адмирала звёздного флота. Вот только на самом деле я Ира Анисимова, попаданка с Земли. Не знаю, по чьей вине мы с Лирой поменялись телами и с какой целью. Избалованная девица с пирсингом, чьё место в богеме, и я – учительница рисования, – мы как небо и земля. И что мне теперь делать с её принцем-женихом, друзьями и телохранителем, от которого у меня замирает сердце?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй ирлинга предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5. Принц
Ира
*
— Ваше высочество, — Джон сухо поздоровался с вошедшим мужчиной, неохотно склоняя голову в качестве символического поклона.
А я уставилась на незнакомца во все глаза. Мать моя женщина, это был не просто принц. Нет. Это был мистер Совершенство во плоти. Прямиком из сказки. Красивый, высокий, статный брюнет с широкими плечами, короткой стрижкой и сиреневыми глазами. На вид — лет двадцати пяти. Высокий лоб, небрежная чёлка, твёрдый подбородок, аккуратный аристократический нос с лёгкой горбинкой, шикарный золотистый камзол — от всей его фигуры веяло уверенностью, высоким статусом и богатством. И это было далеко не позёрство. Неудивительно, что Лира перед ним не устояла.
Интересно, почему адмирал настроен по отношению к нему так негативно?
— Ваше сиятельство, — вежливо кивнул в ответ незваный гость и порывисто заключил меня в объятия с ласковым: «Лируся!»
Ой-й-й…
Прижатая к крепкому мужскому телу, я не могла шелохнуться, и тоненький голосок внутри меня вопил: «Па-ма-ги-ти!»
Я успела вдоволь надышаться умопомрачительным мужским парфюмом с нотками корицы, ладана и сандала, пока меня отпустили.
— Где ваша охрана, ваше высочество? — сдержанно спросил Джон. Я чувствовала, что ему были не по душе увиденные обнимашки, но он старался держать себя в руках, не выказывая недовольства.
— Снаружи. Не думаю, что в этом доме мне что-нибудь угрожает, — спокойно ответил принц.
— Логично, — адмирал пристально буравил визитёра взглядом. — Раз вы здесь, позвольте обратиться к вам с просьбой.
— Конечно! Всё что угодно, — с готовностью отозвался тот.
— Меня вызвали по одному срочному делу, — виновато посмотрев на меня, Джон махнул на свой браслет. — Мне очень жаль, но я должен ненадолго отлучиться. Возможно, на несколько часов, — развёл он руками и повернулся к принцу: — Вы можете присмотреть за Лирой, пока я отсутствую? Её телохранитель прибудет лишь завтра.
— Конечно, без вопросов, — заверил его Макфой. — Я останусь здесь и дождусь вашего возвращения.
— Благодарю. В трапезной накрыт стол, поужинайте. Ваших охранников можете разместить на ночь в гостевых. И прошу вас обоих не покидать пределы особняка, — Джон перевёл взгляд с принца на меня.
Я молча кивнула, а Макфой отозвался:
— Хорошо, как скажете.
— Прости, доченька, я правда не могу остаться, — приобняв за плечи, Джон заглянул мне в глаза. Думаю, он боялся увидеть на моём лице злость или раздражение. — Ситуация в Восьмом секторе обострилась, каританцы перешли в наступление. Я должен как можно скорее попасть в командный пункт, координировать действия союзников. Вернусь, как только смогу. И мы с тобой обязательно поговорим.
— Да, я всё понимаю, — сказала я, чтобы его успокоить.
Джон окинул меня долгим удивлённым взглядом, мягко похлопал по плечу и направился к выходу.
— Адмирал! — окликнул его принц.
Отец Лиры остановился и оглянулся на него.
— Я рад видеть вас на свободе. Ни капли не сомневался, что суд быстро убедится в вашей невиновности, — заявил Макфой.
Джон как-то странно на него посмотрел, мрачно усмехнулся и вышел за дверь.
Надо будет потом выяснить, отчего он так отреагировал.
— Как ты, любовь моя? — снова приобнял меня принц и потянулся ко мне с поцелуем.
Я поспешно уткнулась носом ему в грудь, якобы ища защиты и утешения, так что тёплые губы мужчины вместо моего рта скользнули по виску.
— Очень устала, — глухо отозвалась я, дабы пресечь дальнейшие приступы любвеобильности этого субъекта.
— Понимаю, — принц сочувственно погладил меня по голове. В его сиреневых глазах светилось беспокойство за меня и обожание.
— Какие будут указания, леди Лира? — внезапно подал голос робот.
Я аж вздрогнула от неожиданности. Всё это время он неподвижно стоял за моей спиной, и я даже забыла о его существовании.
— Никаких. Свободен, — властно махнул ему Макфой.
— Я подчиняюсь не вам, — бесстрастно отозвался Вик.
— Ох уж эти искины, — поморщился принц. — Ни от одной железяки нет столько проблем, как от этих, с искусственным интеллектом. Как официальный жених твоей хозяйки, я приказываю тебе удалиться.
— Жених — ещё не муж, — невозмутимо парировал робот. — У меня чёткая директива: подчиняться только адмиралу и его дочери.
Глаза Макфоя метнули молнии.
— Вик, ты можешь быть свободен, — вмешалась я, пока обстановка не накалилась ещё больше.
— Слушаюсь, госпожа, — робот прислонил руку к голове, отдавая мне честь, как солдат генералу, и быстро удалился.
— Кстати, о нашей свадьбе, — произнёс принц, неожиданно подхватывая меня на руки. Я даже охнуть не успела. Инстинктивно обхватила его за шею, а мужчина тем временем меня куда-то понёс. — Мои родственники хотят, чтобы мы перенесли церемонию на более ранний срок и поженились уже в этом месяце. Надеюсь, у тебя нет возражений.
— Но почему такая спешка? — робко заикнулась я.
Как-то не готова я к такому скоропостижному замужеству. Даже со столь прекрасным принцем.
Дойдя до лестницы, он занёс меня на второй этаж и остановился у единственной цветной двери во всём коридоре. Она была не белой, а разноцветной. Я бы сказала, серо-буро-малиновой. Совершенно дикое сочетание ярких оттенков. Художник внутри меня тихо упал в обморок. А интуиция подсказала, что это комната Лиры.
— Родители настаивают, — пояснил он. — Понимаешь, у нас, в королевстве Тарекс, немного другие порядки, нежели у вас, в Линавии. Моя бабушка Фрея очень плохо себя чувствует, и, если она отправится в мир иной, все свадьбы из-за траура будут отложены на год. Это слишком большой срок. Поэтому отец торопит меня с церемонией.
— Я подумаю, ладно? — растерянно отозвалась я.
Что ж, я получила очередную крупицу информации. Оказывается, принц был из соседней страны, а не из той, где я сейчас находилась. Приняла это к сведению.
Но что мне делать с этим свалившимся на мою голову замужеством?
— Конечно, я понимаю, как это неожиданно для тебя. Но постарайся не затягивать с ответом, ладно? — попросил он, заводя меня в комнату. — Мы ведь решили с тобой пожениться, так что какая разница, когда это произойдёт — в этом месяце или через квартал?
— Хорошо, я не буду затягивать с ответом, Гринли, — вспомнила я, как зовут этого красавчика.
— Ты сердишься на меня, — внезапно расстроился брюнет. — Обычно ты всегда сокращаешь моё имя до короткого — Грин. А полным именем называешь, только когда злишься на что-то.
— Нет, Грин, всё хорошо, — поспешно заверила я его. — Просто я не люблю, когда сбиваются мои планы, — выкрутилась я.
— Узнаю мою девочку, — расплылся в улыбке принц. — Давай помогу тебе переодеться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Поцелуй ирлинга предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других