Перед вами третья часть цикла про любовные отношения студентки Джулии и профессора Габриеля Эмерсона, ради которой он уходит из университета. Впереди новая жизнь, и влюбленные готовы к любым испытаниям, которые готовит для них судьба. Джулии предстоит выступить с лекцией в Оксфорде, где не все приветствуют ее роман с профессором. Самая темная тайна Габриеля под угрозой раскрытия, но он не собирается сдаваться. Пытаясь узнать больше о своих биологических родителях, Габриель запускает цепь событий, последствия которых необратимы. «Очень трудно не привязаться к мрачному и таинственному Габриелю, по которому вы обязательно будете пускать слюни». – Waves of Fiction
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искупление Габриеля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 8
Как оказалось, секс на узкой кровати все-таки возможен. Доказательством тому были сплетенные тела Габриеля и Джулии. Она шептала его имя, упираясь лицом ему в грудь.
— А ты не утратил своих способностей. Мне очень понравились твои последние импровизации.
— Благодарю, — ответил Габриель и шумно втянул воздух. — Уже поздно. Пора спать.
— Не могу.
Габриель приподнял ей подбородок:
— Продолжаешь беспокоиться из-за своей лекции?
— Мне хочется, чтобы ты мною гордился.
— Я всегда буду тобой гордиться. Уже горжусь, — признался Габриель, устремляя на нее взгляд своих синих глаз.
— А профессор Пиктон?
— Если бы она сочла тебя неготовой, то ни за что не пригласила бы сюда.
— Вдруг кто-нибудь задаст вопрос, а я не смогу ответить?
— Ты обязательно найдешь ответ. Если начнут давить, всегда можно скрыться за спасительными словами о хорошем вопросе, давшем тебе пищу для размышлений.
Джулия снова уперлась подбородком ему в грудь, а ее пальцы водили по рельефному животу.
— Как думаешь, если попросить Клайва Люьиса о содействии, он помолится за меня?
— Льюис был североирландским протестантом, — фыркнул Габриель. — Он не верил в просьбы к святым. Думаю, он бы и твои просьбы оставил без ответа. Из принципа… Попроси Толкина, — предложил Габриель. — Он был католиком.
— Я могла бы попросить Данте помолиться за меня.
— Данте уже молится за тебя, — сказал Габриель, зарывшись в ее волосы.
Джулия закрыла глаза, вслушиваясь в удары его сердца. Их ритм всегда действовал на нее успокаивающе.
— А если тебя спросят, почему ты уехал из Торонто?
— У нас с тобой уже есть готовый ответ. Я решил перебраться в Бостон, поскольку тебе предложили докторантуру в Гарварде и мы с тобой решили пожениться.
— Криста Петерсон рассказывала другую историю.
Профессорские глаза сердито сощурились.
— Забудь о ней. На этой конференции мы можем ее не опасаться.
— Обещай, что не потеряешь самообладания, если вдруг услышишь какие-нибудь гадости, — попросила Джулия.
— Имей хотя бы малую толику доверия ко мне, — устало произнес Габриель. — Мы уже сталкивались со сплетнями и в Бостонском университете, и в Гарварде. Если помнишь, я ни разу не сорвался.
— Помню. — Джулия поцеловала его в грудь. — Но здесь соберется скучающая академическая публика, любящая поболтать. Ничто так не возбуждает этих людей, как скандал на сексуальной почве.
— Позвольте с вами не согласиться, миссис Эмерсон, — сказал он и подмигнул.
— Неужели есть что-то более возбуждающее?
— Секс с тобой возбуждает сильнее любого скандала.
Габриель перевернул Джулию на спину и принялся целовать ей шею.
Солнце еще не успело взойти, когда Джулия на цыпочках вернулась в гостевую комнату. Свет, льющийся из окна, частично освещал обнаженную мужскую фигуру на кровати. Габриель лежал на животе, спутанные темные волосы разметались по подушке. Отброшенное одеяло позволяло любоваться его спиной и ягодицами.
Джулия с восторгом задержала взгляд на мускулистой спине и ягодичных мышцах мужа. Этот мужчина был красивым и сексуальным. Этот мужчина принадлежал ей.
Джулия сняла штаны для йоги, футболку и все остальное, аккуратно повесив все на спинку стула. С тех пор как они поженились, она всегда спала обнаженной. Ей очень нравилось телом чувствовать тело своего любимого.
Лечь тихо не получилось. Габриель шевельнулся и сразу же заключил ее в объятия. Через несколько секунд он проснулся.
— Где ты была? — спросил он, водя пальцами по ее руке.
— Ходила во двор взглянуть на каменные фигуры.
— Зачем? — удивился Габриель, окончательно открыв глаза.
— Я читала «Хроники Нарнии». Эти фигуры… значимы для меня.
Он взял ее лицо в свои ладони:
— Так это из-за Льюиса ты захотела здесь остаться?
— И из-за тебя тоже. Вы же с Полиной когда-то жили здесь. И я…
Джулия тут же пожалела, что упомянула имя женщины, о которой они оба пытались забыть.
— Это было до того, как мы с ней стали близки. Здесь мы почти не встречались. — Габриель обнял жену. — Если бы я знал причину, то вчера не стал бы звать тебя в «Рэндолф». Почему ты мне не сказала?
— Я подумала, что мой интерес к «Хроникам Нарнии» покажется тебе подростковой чепухой.
— Все, что для тебя важно, никак не может быть подростковой чепухой. — Габриель задумался над ее словами. — Я ведь тоже читал эти книги. В нью-йоркской квартире матери была кладовка. Я верил: если стану хорошим мальчиком, то оттуда мне откроется вход в Нарнию. Увы, хорошим мальчиком я не стал.
Габриель хотел рассмешить Джулию, но она не засмеялась.
— Мне это знакомо. Чего только не сделаешь, чтобы придуманная история осуществилась наяву, — прошептала она.
Габриель крепче обнял ее:
— Если хочешь увидеть, где жил Льюис, я свожу тебя туда. Его дом называется «Килнс». Потом навестим паб «Птичка с младенцем», где собирались «Инклинги».
— Буду только рада.
Габриель поцеловал ее волосы:
— Однажды я сказал, что мы с тобой не равны. Ты лучше меня. Боюсь, тогда ты не поверила мне.
— Иногда трудно верить, что ты способен так думать.
Габриель поморщился.
— Тогда я постараюсь наглядно тебе это показать, — прошептал он. — Правда, пока не знаю как.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Искупление Габриеля предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других