1. книги
  2. Короткие любовные романы
  3. Ширли Джамп

Мимолетное безумие

Ширли Джамп (2012)
Обложка книги

Безжалостный бизнесмен Финн Маккенна пойдет на все ради своей компании. Даже пожертвует личной жизнью. Опасаясь банкротства, он вынужден вступить в брак по расчету с умной и привлекательной Элли. Но вскоре Финн понимает, что хочет получить от нее нечто большее…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мимолетное безумие» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Элли поклялась не думать о неожиданном предложении Финна. По дороге домой, сидя в такси, она убеждала себя, что он недостоин того, чтобы о нем вспоминать. Однако на следующее утро, во время совещания, она снова подумала об их разговоре в кафе.

«Вы уже оказались в уязвимом положении. Если не сможете решить задачу, потерпите нешуточный ущерб».

«Сотрудничество принесет пользу нам обоим».

Неужели Финн действительно имел в виду то, что сказал? Можно ли считать его предложение серьезным? И если она согласится, перевесят ли преимущества недостатки? Не планирует ли он втереться к ней в доверие, а потом отобрать компанию? Элли слышала, что такое уже случалось.

Она посоветовалась с некоторыми своими коллегами, стараясь больше разузнать о человеке по прозвищу Ястреб. Любой вид сотрудничества с ним требовал тщательного осмысления.

Элли не могла лишиться компании и остаться ни с чем. Скоро ее жизнь полностью изменится, у нее появится ребенок.

— Я беспокоюсь, Элли. — Ларри, старший из оставшихся в ее фирме архитекторов, протяжно выдохнул. — Нам действительно нужен сильный лидер для нового проекта. Хотя в компании много профессионалов, без твоего отца или Фарнсворта нам придется туго…

— У нас нет людей с достаточным опытом, и это означает, что появятся проблемы с первого дня проектирования, — подытожила Элли.

Ларри кивнул:

— Если бы мы занимались банком или отелем, все было бы хорошо. Справились бы с закрытыми глазами. Мы и так работали на пределе: у нас тут и торговый центр, и многоквартирный дом…

Элли знала, что означают эти слова Ларри.

— Я кого-нибудь найду, — неуверенно произнесла она.

— К концу недели? — в панике спросил Ларри. — Предварительные чертежи должны быть представлены пятнадцатого числа. Осталось мало времени.

— Разве Фарнсворт не подготовил чертежи? — спросила она.

Ларри покачал головой. У Элли от страха скрутило живот. Фарнсворт ей солгал, сказав, что чертежи больницы уже ждут одобрения. И к отцу за помощью она обратиться не могла. Нужно просто нанять хорошего архитектора. Но успеет ли она найти специалиста к концу недели?

— Я все сделаю, — решительно произнесла она. — К концу сегодняшнего дня. Обещаю.

Элли улыбнулась коллегам, подождала, когда они выйдут из комнаты, а затем погрузилась в размышления.

Финн сидел за массивным письменным столом красного дерева — тем самым столом, который купил десять лет назад на распродаже, отполировал его вручную и установил в кабинете в первый день работы в фирме «Маккенна дизайн». Он гадал, передумает ли Элли Уинстон. Если она ему откажет, он будет удивлен, но вскоре придумает другой способ добиться своего.

— Тук-тук-тук. Пора обедать. — В дверях появился брат и глупо улыбнулся.

Каждый раз, когда Финн смотрел на Райли, тот выглядел довольным и счастливым. Наверное, так было потому, что Райли на все наплевать. Или, может, потому, что вчера Райли больше повезло с женщинами, чем Финну.

— Извини. У меня куча дел.

— Да-да… — Райли отмахнулся от его оправдания. — В последний раз, когда ты превращался в человека…

Финн посмотрел на свои руки и ноги, а затем снова на Райли:

— Я выгляжу как человек.

— А это означает, что тебе нужно регулярно питаться. Так что пошли. — Райли махнул ему. — Я даже готов с тобой понянчиться.

Финн рассмеялся:

— Это почти чудо…

Райли улыбнулся:

— Я запомню твое замечание.

— Ты до сих пор не повзрослел. — Финн покачал головой, у него заурчало в животе. — Ладно. Ты выиграл. Но давай по-быстрому.

— Ты же меня знаешь. Я всегда готов работать не покладая рук. Вернее, лучше ты работай, как одержимый, а я буду наслаждаться праздной жизнью. — Райли рассмеялся над своей шуткой и пошел с Финном по коридору к лифту. — Знаешь, тебе не помешает взять выходной. Выдели немного времени для свиданий.

Двери лифта открылись с тихим позвякиванием. Финн шагнул внутрь, Райли последовал за ним.

— Мы уже говорили об этом, вчера вечером, если не ошибаюсь.

— Да. И мы будем об этом говорить до тех пор, пока ты не признаешься, что одинок, а я прав.

— У меня все отлично. — Финн нажал кнопку лифта.

— Ты так часто твердишь себе об этом, что скоро начнешь в это верить, большой брат.

Финн проигнорировал его издевку:

— Как твои дела с официанткой?

— Не знаю. — Райли пожал плечами. — Я уехал с вечеринки с брюнеткой.

Финн закатил глаза. Брат улыбнулся:

— Что я могу поделать? В мире полно красивых женщин. Кстати, с одной из них ты должен был поговорить вчера вечером. Как прошла встреча?

— Не совсем так, как я ожидал.

Финн задался вопросом, был ли слишком настойчив или чересчур мягок с Элли. Интересно, где она сегодня обедает. Она одна или с другом?

Он постоянно о ней думал. Видимо, ему надо больше работать, чтобы избавиться от навязчивых мыслей. Элли Уинстон не должна интересовать его как женщина, даже если его тело откликается на тайный зов.

— Что, тебя отвергли? Не получилось взять номер ее телефона? — спросил Райли.

— Номер ее офиса можно найти в справочнике.

Мне не нужно ее об этом спрашивать.

Райли покачал головой:

— Ястреб наносит очередной удар. Тебя интересует только бизнес.

Финн и Райли вышли из лифта, пересекли вестибюль и оказались на Бикон-стрит. По сверкающей синей глади реки плавали лодки.

«Ястреб наносит очередной удар».

Из-за слишком яркого солнца или из-за неудачного разговора с Элли Финн рассердился, услышав, как его снова назвали Ястребом. Прозвище никогда ему не нравилось. В отличие от многих бизнесменов он знал, когда следует остановиться и проявить человечность. Однако папарацци называли его бездушным и жестоким.

Райли не понимал, что заставляет брата работать с такой одержимостью. Только однажды Финн решил расслабиться и пожить нормальной жизнью, но серьезно поплатился за свою слабость.

Они дошли до ресторана, и Финн остановился перед тем, как открыть дверь:

— Ты когда-нибудь задумывался…

— О чем? — в замешательстве спросил Райли.

— Ни о чем, — поспешно произнес Финн и шагнул внутрь.

Обращаться к брату за советом в вопросах бизнеса и личной жизни — последнее дело. Райли выдаст стандартный ответ: соблазни девушку, сними номер в отеле и займись делом.

Финн подождал, когда глаза привыкнут к тусклому освещению в зале, и осмотрелся. В ресторане «Макгилла» было уютно: темные стены, крепкие деревянные столы и стулья, потертый дубовый пол, по которому ходили тысячи клиентов. Еда была вкусной и простой: большие сэндвичи, картофель фри. Финн и Райли часто сюда приходили. Хозяин заведения Стив Макгилл, работающий сегодня в баре, пригласил их за столик.

Финн отмахнулся от предложения официанта подать пиво и предпочел минеральную воду.

— Как обычно, Марти, — сказал он.

Марти Макдональд работал в ресторане много лет. Ему было под семьдесят, но двигался он быстро и всегда запоминал все до мельчайших деталей. Марти кивнул, потом повернулся к Райли:

— А вам?

— Мне двойную порцию пива, за меня и за Финна. Нет смысла зря тратить время. — Райли улыбнулся. — Сэндвич с соленой говядиной и ржаной хлеб.

Марти усмехнулся:

— Другими словами, как обычно?

— Вы хорошо меня изучили, Марти. — Райли подождал, пока официант уйдет, потом повернулся к Финну: — Так почему, по-твоему, твой великий план вчера не удался?

Зазвонил телефон Финна. Он махнул брату рукой и ответил:

— Финн Маккенна.

— Я хочу информировать вас о проекте Лангхама, — произнес Ноэль, один из архитекторов в компании Финна. — Я слышал, что Парк предложил на тендерных торгах цену на двадцать процентов ниже нашей. Клиент предпочел Парка. К сожалению, мы потеряли проект, Финн.

Джо Парк был новичком в архитектурном бизнесе Бостона и всегда занижал цену на торгах, таким образом выигрывая заказы.

— Нет, мы не потеряем проект, — сказал Финн. — Я позвоню Лангхаму, и через пять минут он поймет преимущество работы с нами.

Финн закончил разговор с Ноэлем и позвонил потенциальному клиенту. За несколько минут он убедил генерального директора, почему разумнее и выгоднее работать с «Маккенна дизайн». Он не сказал ничего плохого о своем конкуренте Джо Парке.

Решив проблему, Финн убрал телефон в карман.

Райли посмотрел на него и усмехнулся:

— Я рад, что не являюсь одним из твоих конкурентов.

— Бизнес есть бизнес, Райли.

— Это не бизнес, а партизанская война. — Он покачал головой. — Только не говори, что точно так же обошелся с той великолепной дамой.

— Нет, на самом деле все было совсем наоборот.

Я был с ней слишком мягким.

Райли фыркнул.

— Она мне отказала. Но я намерен выждать время и найти к ней подход. — Финн засунул руку в нагрудный карман костюма. — У меня есть перечень плюсов и минусов нашего с ней сотрудничества, которые я собираюсь озвучить…

— Ты умный парень, но иногда бываешь законченным идиотом, — сказал Райли.

— Я действую логично с точки зрения здравого смысла. Любой умный бизнесмен…

— Уверен, ты прав. И если у тебя есть месяц или даже три, чтобы «озвучивать ей плюсы и минусы» и добиться своего, то я с тобой согласен. — Райли наклонился ближе к Финну. — Но у тебя нет столько времени.

Видимо, брат внимательно выслушал опасения Финна по поводу прибыли компании за прошлый год. Может, он относился к Райли слишком предвзято?

— Ты прав.

— Значит, тебе нужно изменить тактику.

Финн хотел возразить, но промолчал. Райли прав. На переговоры требовалось время, а у него его было не так много.

— Ладно. Что я должен сделать?

Райли улыбнулся и откинулся на спинку стула:

— Делай то, что делаю я.

— Я не буду с ней спать ради выгоды. — Финн нахмурился. — У тебя только одно на уме.

Брат прижал руку к сердцу:

— Финн, ты ранил меня в самое сердце. Я никогда бы тебе такого не предложил. Ну, я мог бы дать подобный совет, но не в твоем случае. — Он помолчал, потом прибавил: — Тебе я точно бы такого не предложил.

— Слушай…

— Ты слишком рассудительный и практичный, чтобы так поступать.

— Я имею для этого веские причины.

Каждый шаг Финна был тщательно спланирован, продуман и с точностью исполнен. Даже отношения с бывшей подругой были такими же. Он выбрал себе не любовницу, а партнера. У них были общие интересы, оба были состоявшимися личностями.

Финну казалось, что его пара была идеальной, и очень удивился, когда она бросила его, оклеветала и заявила, что связалась с ним только ради информации.

Когда-то он считал, что любовь — спокойные, спланированные отношения.

Но, возможно, настоящая любовь — дикая и пьянящая страсть?

Он подумал об Элли в облегающем темно-красном платье, которая смеялась, запрокинув голову, и почувствовал, как по телу разливается тепло. Он подозревал, что она может без особого труда заставить мужчину потерять голову.

Дикая, пьянящая страсть несовместима с бизнесом. Она совершенно не нужна Финну Маккенне.

— Очень просто получить то, что ты хочешь, особенно от женщины, — продолжал Райли.

— Цветы и вино?

Он рассмеялся:

— Они всегда помогают, но я не это имел в виду.

Марти принес им напитки и тихо удалился. Братья едва заметили его присутствие.

— Узнай, чего она хочет, — произнес Райли, — а потом дай ей это.

— Этого пункта нет в моем перечне…

— О, ради бога, Финн! Женщинам не нужны твои перечни с плюсами и минусами. У большинства людей только три потребности. — Он стал загибать пальцы. — Деньги, любовь и секс.

Финн усмехнулся и покачал головой. Совет Райли показался ему разумным.

— Позволь мне угадать. Тебе больше всего нравится третья потребность.

— Может быть. — Райли улыбнулся. — Что-то из этого движет блондиночкой, которую ты встретил вчера вечером.

— Неужели все так просто?

Райли откинулся на спинку стула и сделал глоток пива:

— Просто, как дважды два.

Внезапно Элли стало трудно дышать. Ей показалось, что комната, в которой она находилась, сжимается. Она посмотрела на Линду Симпсон, сидящую напротив нее, чьи слова эхом отзывались в ее голове.

— Ты уверена? — спросила Элли.

Линда кивнула:

— Мне очень жаль.

Элли знала Линду недолго, но они успели стать хорошими подругами.

Элли подумала о Цзяо, энергичной двухлетней девочке с большими глазами, темными волосами и озорной улыбкой, которая ждала ее в приюте в Китае.

— Мне нужно… — Она сглотнула и закончила: — Выйти замуж?

— Сегодня я получила такой ответ. Правила усыновления по всему миру стали очень строгими. Мне жаль.

Элли сдержала вздох:

— Но они сказали мне… Ты мне сказала, что я подхожу для того, чтобы удочерить девочку. Мать Цзяо просила меня воспитать ее дочь.

— Согласно правительственному постановлению, — Линда развела руками, — ребенок будет отправлен только в полноценную семью.

Элли поборола разочарование. Нет никакого смысла злиться на подругу, которая очень помогала ей после той роковой поездки в Китай.

Муж. Где она найдет его за такой короткий срок? Его же невозможно купить, например, в аптеке!

— Что теперь будет? — спросила Элли. — Что будет с Цзяо?

— Ну, было бы здорово, если бы у тебя был парень, за которого ты впоследствии вышла бы замуж. Если такого парня нет… — Линда снова развела руки. — Мне жаль.

Элли уже полюбила маленькую девочку. Она укачивала ее, обнимала, смеялась вместе с ней; Элли стала частью маленькой семьи Цзяо. В каком-то смысле она была второй матерью. Именно с ней старалась общаться девочка после того, как похоронили Сунь Ю.

И теперь Цзяо живет в переполненном и нищем детском приюте. Вероятно, она напугана и одинока. Она не понимает, почему у нее больше нет семьи. Элли вспомнила ангельское личико Цзяо, ее пытливый взгляд и заразительную улыбку. Сердце сжалось от отчаяния.

Она несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

Черт побери, Элли дала обещание матери Цзяо! Девочка заслуживает того, чтобы вырасти в любви и благополучии.

— Дай мне время подумать, — попросила Элли. — Я могу тебе перезвонить?

Линда кивнула, ее добрые карие глаза смотрели на Элли с сочувствием.

— Конечно. У нас есть пара дней.

Вскоре Элли может лишиться возможности удочерить Цзяо. Сейчас ей поможет только чудо.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Мимолетное безумие» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я