Неточные совпадения
Читать мне
не хочется… Прислал мне Исаков какие-то
глупые книжонки. Третьего дня я заехала и говорю мальчику Сократу: пожалуйста,
не давайте мне этого Гондрекура. А он все-таки прислал. Да, впрочем, все равно. И в Жорж-Занде нынче такая чепуха. В божественность ударилась.
"Соскучился я о тебе, друг мой Машенька. Надо наконец вернуться на лоно отечества. Съезжу только к своим
глупым, но добрым немцам, а там, если что-нибудь особенное
не задержит, к новому году жди меня".
Так зачем же она за мной посылала? Слушать излияния любви к г. Кучкину — я
не способна. Бросить его она, кажется,
не имеет желания… Стало быть, одна
глупая болтовня.
Я понимаю, что может кадет или офицерик увлечься танцовщицей; но возиться с ними десять, пятнадцать лет, обзавестись целым семейством и нежничать со старой и
глупой бабой, которая играет балетных королев…
не понимаю. Когда я об этом раздумаюсь, мне страшно досадно.
Я таки настояла, чтобы она меня приняла, а потом и сама
не рада была. Сколько эта женщина выстрадала! Я в первый раз видела, чтоб можно было так любить своего мужа. И кто же этот муж? Олицетворенная солдатчина,"бурбон", как называл таких военных мой Николай, прыщавый, грязный, с рыжими бакенбардами,
глупый, пошлый до крайности. Ну, такой человек, что я бы прикоснуться к себе
не дала.
— Право. И я ума
не приложу, зачем ей нужно общество г. Гелиотропова? Я у нее даже спрашивал об этом. Она только поднимает очи горе и каждый раз изволит отвечать:"Ne l'attaquez pas, il est très fort!" [
Не трогайте его, он очень сильный (фр.).]. Ему и самому, я думаю, приходит иной раз вопрос: «зачем я бываю у этой барыни?» Но сердце человеческое так устроено, что играть
глупую роль там, где штофная мебель, конечно, приятнее, чем быть первым номером на клеенчатом диване.
Я ничего
не понимаю в медицине, но уж
глупее этого занятия и выдумать
не могу!
Вот я опять завралась. Совсем
не это я должна сказать. Если сама судьба устроила так, что мне следует жить в свете, то моя совесть зависит от меня. Нет ничего
глупее, как киснуть и плакаться!
Ну что ж я против этого скажу? И почему это умнее, чем спиритизм? По-моему, даже
глупее. У спиритов, по крайней мере, сами от себя
не пророчествуют, а пишут то, что души им диктуют.
Когда художник, писатель или живописец — все равно, творит… простите за это громкое и
глупое слово, он
не должен думать ни о добре, ни о зле… он будет непременно пред чем-нибудь лакействовать, если пожелает что-нибудь такое"выставлять", как говорят в тамбовской губернии.
Из барынь были какие-то три фрейлины, старые девы, в черном, птичьи носы. Говорят протяжно-протяжно и все только о разных кне-езь Григорьях… да о каких-то"католикосах"… Были еще две накрашенные старухи. Несколько девиц, самых золотушных. У Вениаминовой дочь, девушка лет пятнадцати. Они играли в колечко, кажется. Муж Вениаминовой точно фарфоровый, седой, очень
глупый штатский генерал, как-то все приседает. Кричит
не меньше жены. Все, что я могу сказать об этом вечере: подавали мерзейшие груши, точно репа.
Т. е.
не то, чтобы совсем… я вообще о браке так
не думала прежде…
не дерзала думать… но лично на себе я очень хорошо чувствовала, что замужество будет для меня
глупой и, как выражается Домбрович, пошлой обузой.
Начала я записывать в эту тетрадку от смертельной скуки. Ну, а теперь мне вовсе
не так скучно. Вечера у меня заняты, днем я еле-еле успеваю кончить туалет к визитам.
Глупая сентиментальность. Вот мне что еще забрело в голову; опять-таки насчет законного брака.
Я жила, я смеялась, я пила и ела, я
не задавала себе ни одного из тех
глупых règles de conduite [правил поведения (фр.).], о которых нужно на каждом шагу помнить
не только в гостиной Антонины Дмитриевны, но даже на jours fixes y Софи…
Был третий час. Я собралась ехать на Английскую набережную. Семен пошел надевать ливрею. Раздался звонок. Я в это время стояла в гостиной прямо против двери в переднюю. Ариша побежала за Семеном.
Не знаю почему, только я
не отошла от двери. Кто-то вошел и спросил тихо: дома? Я села на диван: сказать Семену, чтоб
не принимать, было уже поздно. Почему-то я
не обернулась и даже
не подняла головы. Позади, по ковру, послышались тихие шаги. Я подумала: «
Глупый Семен, пускает без доклада».
— Погоди. У тебя это было бы слишком пресно. Одних мужчин нельзя; с барынями выйдет
глупый soirée causante… Это вовсе
не то, что ты думаешь.
— Так вот в чем дело, миссис Флебс: до сих пор я ни во что
не входила, но теперь буду вести Володю иначе. Продолжайте ваши обязанности, как нянька, и только. Измените с ним ваш тон, иначе вы его сделаете или капризным, или совсем
глупым.
Ах, какая я
глупая! Что ж я могу сделать?
Не хлопотать же мне самой о том, чтобы у Степы была возлюбленная!
— Экий
глупый! Разве тут можно стараться или
не стараться?
Я, право,
не подслушивала; но считала
глупым удалиться с террасы. Фраза Степы насчет взгляда незнакомца на русских женщин кольнула меня. Степе вовсе
не следовало так меня отрекомендовывать какому-нибудь физикусу. Я сейчас же решила, что гость нигилист.
Я опять в большом расстройстве. Я точно потеряла равновесие. Вместо того, чтобы работать, сижу и Бог знает об чем думаю.
Не знаю: лень ли это, или новое сомнение в своих силах… Вот уже несколько дней, как я избегаю разговоров со Степой. Он, может быть, и замечает во мне странное настроение, но ничего
не говорит. Мне противно самой. Дело у меня из рук валится. Чуть сяду за книжку, и сейчас полезут в голову
глупые вопросы: «Зачем ты это делаешь? брось ты свое развивание, ни для кого это
не нужно».
— Ты
не смеешь, Степа. Это будет
глупое и смешное насилие. Да и какой толк? Он мне сказал, что любит меня; да, он забыл свое многоученое величие и весьма нежно изъяснялся. Я… своего величия
не забыла и…
не изъяснялась… Неужели ты думаешь, что я, как девчонка,
не вытерплю и брошусь ему на шею, коли ты его притащишь, точно квартального надзирателя,"для предупреждения смертного случая?"Какой ты дурачок, Степа!..
Неточные совпадения
Городничий (бьет себя по лбу).Как я — нет, как я, старый дурак? Выжил,
глупый баран, из ума!.. Тридцать лет живу на службе; ни один купец, ни подрядчик
не мог провести; мошенников над мошенниками обманывал, пройдох и плутов таких, что весь свет готовы обворовать, поддевал на уду. Трех губернаторов обманул!.. Что губернаторов! (махнул рукой)нечего и говорить про губернаторов…
Хлестаков. Я уж
не помню твоих
глупых счетов. Говори, сколько там?
Городничий. Ах, боже мой, вы всё с своими
глупыми расспросами!
не дадите ни слова поговорить о деле. Ну что, друг, как твой барин?.. строг? любит этак распекать или нет?
Анна Андреевна. Ну да, Добчинский, теперь я вижу, — из чего же ты споришь? (Кричит в окно.)Скорей, скорей! вы тихо идете. Ну что, где они? А? Да говорите же оттуда — все равно. Что? очень строгий? А? А муж, муж? (Немного отступя от окна, с досадою.)Такой
глупый: до тех пор, пока
не войдет в комнату, ничего
не расскажет!
Анна Андреевна. Ну вот, уж целый час дожидаемся, а все ты с своим
глупым жеманством: совершенно оделась, нет, еще нужно копаться… Было бы
не слушать ее вовсе. Экая досада! как нарочно, ни души! как будто бы вымерло все.