Неточные совпадения
Вдруг из переулка раздалась
лихая русская песня, и через
минуту трое бурлаков,
в коротеньких красных рубашках, с разукрашенными шляпами, с атлетическими формами и с тою удалью
в лице, которую мы все знаем, вышли обнявшись на улицу; у одного была балалайка, не столько для музыкального тона, сколько для тона вообще; бурлак с балалайкой едва удерживал свои ноги; видно было по движению плечей, как ему хочется пуститься вприсядку, — за чем же дело?
Неточные совпадения
Всадник
лихо повернул коня, дал ему шпоры и, проскакав коротким галопом по улице, въехал на двор.
Минуту спустя он вбежал, помахивая хлыстиком, из дверей передней
в гостиную;
в то же время на пороге другой двери показалась стройная, высокая черноволосая девушка лет девятнадцати — старшая дочь Марьи Дмитриевны, Лиза.
Отошел ли он куда впотьмах
в эту
минуту или так куда провалился,
лихо его ведает, но только я остался один и совсем сделался
в своем понятии и думаю: чего же мне его ждать? мне теперь надо домой идти.
О матушке ли Волге серебряной? или о дивном богатыре, про которого рассказывал Перстень? или думали они о хоромах высоких среди поля чистого, о двух столбиках с перекладинкой, о которых
в минуту грусти думала
в то время всякая
лихая, забубенная голова?
Видно было по всему, что он уже совсем упал духом; день пропал задаром: лошадь не продана, сам он измучился, измаялся, проголодался; вдобавок каждый раз, как являлся новый покупщик и дело, по-видимому, уже ладилось, им овладевало неизъяснимо тягостное чувство: ему становилось все жальче и жальче лошаденку, так жаль, что
в эту
минуту он готов был вернуться
в Троскино и перенести все от Никиты Федорыча, чтобы только не разлучаться с нею; но теперь почему-то заболело еще пуще по ней сердце; предчувствие ли
лиха какого или что другое, только слезы так вот и прошибали ресницы, и многих усилий стоило бедному Антону, чтобы не зарыдать вслух.
— Я говорю, господа, о факте… о тысяче вопиющих фактов, — начал было он снова, как вдруг,
в эту самую
минуту,
лихо подкатила к паперти полицмейстерская пара впристяжку — и с пролетки спрыгнул экс-гусар Гнут вместе с жандармским адъютантом. Гремя по ступенькам своими саблями, спешно взбежали они на паперть и… красноречие Полоярова вдруг куда-то испарилось. Сам Полояров даже как будто стал немножко поменее ростом, и пальто его тоже как-то вдруг само собою застегнулось, сокрыв под собою красный кумач рубашки.